en*: "WARNING: Probability::ChangeProbability, invalid value passed\n" en*: "./" en*: "movl %%ebp, %0;" en*: "=r" en*: "retAddress = %p\n" en*: "UOBJ" en*: "%s_END" en*: "\t" en*: "Started loading %s\n" en*: "Started saving %s\n" en*: "Finished loading %s\n" en*: "Finished saving %s\n" en*: "Restoring X11 screen\n" en*: "Uplink" en*: "Index = %s\n" en*: "NULL\n" en*: "%s\n" en*: "" en*: "Index = %d\n" en*: "Index = %d : %s\n" en*: "SaveDArray WARNING : OID_UNKNOWN as OBJECTID\n" en*: "LoadDArray WARNING : OID_UNKNOWN as OBJECTID\n" en*: "Not a Valid Index\n" en*: "Index %d : " en*: "%d\n" en*: "Not a valid index\n" en*: "OBJECTID Not assigned" en*: "Unrecognised OBJECTID" en*: "String size appears to be invalid" en*: "WARNING: LoadDynamicString, size appears to be wrong\n" en*: "ERROR" en*: "graphics_screenheight" en*: "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" en*: "%s_" en*: "%s%c" en*: "sounds/mouseclick.wav" en*: "graphics/%s" en*: "tooltip" en*: "graphics_screenwidth" en*: " " en*: "%s box" en*: "^" en: "Scroll up" gr: "Nach oben srcollen" en*: "v" en: "Scroll down" gr: "Herunterscrollen" en*: "0" en*: "up.tif" en*: "up_h.tif" en*: "up_c.tif" en*: "down.tif" en*: "down_h.tif" en*: "down_c.tif" en*: "%s" en*: "%d" en*: "msgbox_background" en*: "msgbox_box" en: "Close the message box" gr: "Schliessen Sie die Nachrichtenbox" en*: "msgbox_title" en*: "msgbox_text" en: "Close" gr: "Schliessen" en*: "msgbox_close" en*: "c:/" en*: "1.0" en*: "RELEASE" en*: "01/01/97" en*: "NewApp" en: "Version 1.0 (RELEASE), Compiled on 01/01/97" gr: "Version 1.0 (Veroeffentlichung), Kompiliert am 01.01.97" en: "Version %s (%s)\nCompiled on %s\n" gr: "Version %s (%s)\nKompiliert am %s\n" en: "Loading profile from %s..." gr: "Lade Profil aus %s..." en: "failed\n" gr: "fehlgeschlagen\n" en*: "App::LoadGame, Failed to load user profile\n" en: "success\n" gr: "Erfolg\n" en: "NEWAGENT" gr: "NEUERAGENT" en: "Saving profile to %s..." gr: "Speichere Profil in %s..." en*: "wb" en*: "App::SaveGame, Failed to save user profile\n" en: "A Fatal Error occured in Uplink.\n\nPlease report this on the Uplink forums at\n" gr: "Ein schwerer Fehler ist in Uplink aufgetreten.\n\nBitte melden Sie dies den Uplink Foren unter\n" en: "Uplink will now shut down." gr: "Uplink wird jetzt heruntergefahren." en: "Uplink Error" gr: "Uplink Fehler" en*: "============== B E G I N C O R E D U M P =================\n" en*: "============== E N D C O R E D U M P =====================\n" en*: "============== A P P =======================================\n" en*: "game == NULL\n" en*: "mainmenu == NULL\n" en*: "options == NULL\n" en*: "network == NULL\n" en*: "============== E N D O F A P P ===========================\n" en*: "APP" en*: "game_debugstart" en*: "graphics_fullscreen" en*: "graphics_safemode" en*: "graphics_screendepth" en*: "graphics_screenrefresh" en: "done\n" gr: "fertig\n" en: "done\n " gr: "fertig\n" en*: "\n" en*: "OpenGL Driver Information\n" en*: "Vendor : %s\n" en*: "Renderer : %s\n" en*: "Version : %s\n" en*: "GL Utils : %s\n" en*: "graphics_buttonanimations" en*: "graphics_softwaremouse" en*: "mouse" en: "Unregistered" gr: "Nicht registriert" en: "Registered" gr: "Registriert" en: "Beginner" gr: "Anfaenger" en: "Novice" gr: "Neuling" en: "Confident" gr: "Sicher" en: "Intermediate" gr: "Fortgeschritten" en: "Skilled" gr: "Qualifiziert" en: "Experienced" gr: "Erfahren" en: "Knowledgeable" gr: "Sachkundig" en: "Uber-Skilled" gr: "Ueber-Qualifiziert" en: "Professional" gr: "Professionell" en: "Elite" gr: "Elite" en: "Mage" gr: "Magier" en: "Expert" gr: "Experte" en: "Veteren" gr: "Veteran" en: "Techno-mage" gr: "Techno-Magier" en: "TERMINAL" gr: "TERMINAL" en: "Morally bankrupt" gr: "Moralisch bankrott" en: "Sociopathic" gr: "Soziopathisch" en: "Indiscriminate" gr: "Wahllos" en: "Notorious" gr: "Beruechtigt" en: "Untrustworthy" gr: "Nicht vertrauenswuerdig" en: "Neutral" gr: "Neutral" en: "Agressive" gr: "Agressiv" en: "Single minded" gr: "Zielstrebig" en: "Activist" gr: "Aktivist" en: "Anarchic" gr: "Gesetzlos" en: "Revolutionary" gr: "Revolutionaer" en: "London" gr: "London" en: "United Kingdom" gr: "Grossbritannien" en: "Tokyo" gr: "Tokio" en: "Japan" gr: "Japan" en: "Los Angeles" gr: "Los Angeles" en: "USA" gr: "USA" en: "New York" gr: "New York" en: "Chicago" gr: "Chicago" en: "Moscow" gr: "Moskau" en: "Russia" gr: "Russland" en: "Hong Kong" gr: "Hong Kong" en: "China" gr: "China" en: "Sydney" gr: "Sydney" en: "Australia" gr: "Australien" en: "Decrypter" gr: "Decoder" en: "DECRYPTER V1.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V1.0" gr: "DECODER V1.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V1.0 verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V2.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V2.0 or V1.0" gr: "DECODER V2.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V2.0 oder V1.0 verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V3.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V3.0\nor below" gr: "DECODER V3.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V3.0\noder niedriger verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V4.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V4.0\nor below" gr: "DECODER V4.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V4.0\noder niedriger verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V5.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V5.0\nor below" gr: "DECODER V5.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V5.0\noder niedriger verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V6.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V6.0\nor below" gr: "DECODER V6.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V6.0\noder niedriger verschluesselt wurde" en: "DECRYPTER V7.0\nTYPE: software.Cracker\n\nDecrypts any file encrypted with an Encrypter V7.0\nor below" gr: "DECODER V7.0\nTYP: software.Knacker\n\nEntschluesselt jede beliebige Datei die mit einem Encoder V7.0\noder niedriger verschluesselt wurde" en: "Decypher" gr: "Dechiffrierer" en: "DECYPHER V1.0\nTYPE: software.Cracker\n\nBreaks through Encryption Cyphers\nUses a Quadratic Decryption Algorithm to force crack an Elliptic-curve Encryption Cypher" gr: "DECHIFFRIERER V1.0\nTYP: software.Knacker\n\nKnackt Verschluesselungscodes\nBenutzt einen quadratischen Entschluesselungsalgorithmus zum gewaltsamen Knacken eines Elliptische-Kurven-Verschluesselungscodes" en: "DECYPHER V2.0\nTYPE: software.Cracker\n\nBreaks through Encryption Cyphers\nThis is a faster implementation of the Quadratic Decryption Algorithm" gr: "DECHIFFRIERER V2.0\nTYP: software.Knacker\n\nKnackt Verschluesselungscodes\nDies ist eine schnellere Implementierung des quadratischen Entschluesselungsalgorithmus" en: "DECYPHER V3.0\nTYPE: software.Cracker\n\nBreaks through Encryption Cyphers\nThis is the fastest version of this item of Software" gr: "DECHIFFRIERER V3.0\nTYP: software.Knacker\n\nKnackt Verschluesselungscodes\nDies ist die schnellste Version dieser Art von Software" en: "Dictionary_Hacker" gr: "Woerterbuch_Hacker" en: "DICTIONARY HACKER V1.0\nTYPE: software.Cracker\n\nA cheap and fast method of breaking passwords\nThis software tool tries every word in a ten-thousand word dictionary as a password. It is faster than a Password Breaker, but not guaranteed to find an answer." gr: "WOERTERBUCH-HACKER V1.0\nTYP: software.Knacker\n\nEine billige und schnelle Methode um Passwoerter zu knacken\nDieses Hilfsprogramm probiert jedes der Zehntausend Woerter in einem Woerterbuch als Passwort. Es ist schneller als ein Passwort-Knacker, aber findet nicht immer eine Antwort." en: "Encryption_Bypass" gr: "Verschluesselungs_Bypass" en: "ENCRYPTION BYPASS V1.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses encryption systems with a security level of 1\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "VERSCHLUESSELUNGS-BYPASS V1.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Verschluesselungssysteme mit Sicherheitslevel 1 in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "ENCRYPTION BYPASS V2.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses encryption systems with a security level of 2 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "VERSCHLUESSELUNGS-BYPASS V2.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Verschluesselungssysteme mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "ENCRYPTION BYPASS V3.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses encryption systems with a security level of 3 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "VERSCHLUESSELUNGS-BYPASS V3.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Verschluesselungssysteme mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "ENCRYPTION BYPASS V4.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses encryption systems with a security level of 4 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "VERSCHLUESSELUNGS-BYPASS V4.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Verschluesselungssysteme mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "File_Copier" gr: "Datei_Kopierer" en: "FILE COPIER V1.0\nTYPE: software.FileUtil\n\nCopies programs and data from one databank to another\nStandard software tool given free to all Agents" gr: "DATEI-KOPIERER V1.0\nTYP: software.DateiUtil\n\nKopiert Programme und Daten von einer Datenbank zu anderen\nStandard-Hilfsprogramm welches alle Agenten kostenlos erhalten" en: "File_Deleter" gr: "Datei_Loescher" en: "FILE DELETER V1.0\nTYPE: software.FileUtil\n\nDeletes programs and data from a databank\nStandard software tool given free to all Agents" gr: "DATEI-LOESCHER V1.0\nTYP: software.DateiUtil\n\nLoescht Programme und Daten von einer Datenbank\nStandard-Hilfsprogramm welches alle Agenten kostenlos erhalten" en: "Firewall_Bypass" gr: "Firewall_Bypass" en: "FIREWALL BYPASS V1.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses firewall systems with a security level of 1\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "FIREWALL-BYPASS V1.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Firewall-Systeme mit Sicherheitslevel 1 in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "FIREWALL BYPASS V2.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses firewall systems with a security level of 2 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "FIREWALL-BYPASS V2.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Firewall-Systeme mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "FIREWALL BYPASS V3.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses firewall systems with a security level of 3 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "FIREWALL-BYPASS V3.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Firewall-Systeme mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "FIREWALL BYPASS V4.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses firewall systems with a security level of 4 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "FIREWALL-BYPASS V4.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Firewall-Systeme mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "FIREWALL BYPASS V5.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses firewall systems with a security level of 5 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "FIREWALL-BYPASS V5.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht Firewall-Systeme mit Sicherheitslevel 5 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "Firewall_Disable" gr: "Firewall_Deaktivierer" en: "FIREWALL DISABLE V1.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a firewall with a security level of 1\nThis action will be detected immediately" gr: "FIREWALL-DEAKTIVIERER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert eine Firewall mit Sicherheitslevel 1\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "FIREWALL DISABLE V2.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a firewall with a security level of 2 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "FIREWALL-DEAKTIVIERER V2.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert eine Firewall mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "FIREWALL DISABLE V3.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a firewall with a security level of 3 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "FIREWALL-DEAKTIVIERER V3.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert eine Firewall mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "FIREWALL DISABLE V4.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a firewall with a security level of 4 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "FIREWALL-DEAKTIVIERER V4.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert eine Firewall mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "FIREWALL DISABLE V5.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a firewall with a security level of 5 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "FIREWALL-DEAKTIVIERER V5.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert eine Firewall mit Sicherheitslevel 5 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "HUD_ConnectionAnalysis" gr: "HUD_VerbindungsAnalyse" en: "CONNECTION ANALYSIS V1.0\nTYPE: software.HUDUpgrade\n\nUpgrades your HUD so that you can see the security systems installed on your target computer, and launch Bypass software at them" gr: "VERBINDUNGSANALYSE V1.0\nTYP: software.HUDAufruestung\n\nVerbessert ihr HUD so dass Sie die Sicherheitssysteme, die auf Ihrem Zielcomputer installiert sind, sehen und Umgehungsprogramme auf sie ansetzen koennen" en: "HUD_MapShowTrace" gr: "HUD_KartenVerfolgungsStatus" en: "MAP SHOW TRACE V1.0\nTYPE: software.HUDUpgrade\n\nUpgrades your HUD so that your map shows the progress of any trace on your connection.\nReplaces the Trace Tracker." gr: "KARTEN-VERFOLGUNGS-STATUS V1.0\nTYP: software.HUDAufruestung\n\nVerbessert ihr HUD so dass Ihre Karte den Fortschritt jeder Verfolgung Ihrer Verbindung aufzeigt.\Ersetzt den Verfolgungs-Aufspuerer." en: "IP_Lookup" gr: "IP_Konvertierer" en: "IP LOOKUP V1.0\nTYPE: software.Other\n\nConverts a raw IP number into an Internet address and adds it to your links" gr: "IP-KONVERTIERER V1.0\nTYP: software.Andere\n\nWandelt eine originale IP-Nummer in eine Internetadresse um und fuegt diese Ihren Links hinzu" en: "IP_Probe" gr: "IP_Tester" en: "IP PROBE V1.0\nTYPE: software.Other\n\nScans a given IP address for security systems and reports the types in use" gr: "IP-TESTER V1.0\nTYP: software.Andere\n\nUntersucht eine gegebene IP-Adresse auf das Vorhandensein von Sicherheitssystemen und meldet die verwendeten Typen" en: "IP PROBE V2.0\nTYPE: software.Other\n\nScans a given IP address for security systems and reports the types in use and their version information" gr: "IP-TESTER V2.0\nTYP: software.Andere\n\nUntersucht eine gegebene IP-Adresse auf das Vorhandensein von Sicherheitssystemen und meldet die verwendeten Typen sowie deren Versionsinformation" en: "IP PROBE V3.0\nTYPE: software.Other\n\nScans a given IP address for security systems and reports the types in use, their version information and their status" gr: "IP-TESTER V3.0\nTYP: software.Andere\n\nUntersucht eine gegebene IP-Adresse auf das Vorhandensein von Sicherheitssystemen und meldet die verwendeten Typen sowie deren Versionsinformation und Status" en: "Log_Deleter" gr: "Log_Loescher" en: "LOG DELETER V1.0\nTYPE: software.Security\n\nDeletes the contents of an access log from a computer\nLeaves an empty log behind" gr: "LOG-LOESCHER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nEntfernt die Inhalte eines Zugangslogs von einem Computer\nHinterlaesst ein leeres Log" en: "LOG DELETER V2.0\nTYPE: software.Security\n\nDeletes an access-log from a computer\nLeaves a distinctive blank space behind" gr: "LOG-LOESCHER V2.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nEntfernt ein Zugangslog von einem Computer\nHinterlaesst eine auffaellige freie Stelle" en: "LOG DELETER V3.0\nTYPE: software.Security\n\nCopies another user's legitimate access log over the top of of your own.\nVery difficult to detect." gr: "LOG-LOESCHER V3.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nKopiert das legitime Zugangslog eines anderen Benutzers ueber Ihr eigenes.\nSehr schwer zu entdecken." en: "LOG DELETER V4.0\nTYPE: software.Security\n\nDeletes an access-log from a computer\nMoves other logs up to cover empty space.\nImpossible to detect." gr: "LOG-LOESCHER V4.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nEntfernt ein Zugangslog von einem Computer\nVerrueckt andere Logs nach oben um leeren Platz zu verdecken.\nUnmoeglich zu entdecken." en: "Log_Modifier" gr: "Log_Modifizierer" en: "LOG MODIFIER V1.0\nTYPE: software.Security\n\nAllows you to make modifications to an existing log" gr: "LOG-MODIFIZIERER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nErmoeglicht es Ihnen, Aenderungen an einem bestehenden Log vorzunehmen" en: "LOG MODIFIER V2.0\nTYPE: software.Security\n\nAllows you to make modifications to an existing log, and create new logs in blank spaces" gr: "LOG-MODIFIZIERER V2.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nErmoeglicht es Ihnen, Aenderungen an einem bestehenden Log vorzunehmen und neue Logs in freien Stellen anzulegen" en: "Log_UnDeleter" gr: "Log_Wiederhersteller" en: "LOG UNDELETER V1.0\nTYPE: software.Security\n\nRecovers previously deleted logs" gr: "LOG-WIEDERHERSTELLER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nStellt frueher geloeschte Logs wieder her" en: "Monitor_Bypass" gr: "Monitor_Bypass" en: "MONITOR BYPASS V1.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a monitor with a security level of 1\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "MONITOR-BYPASS V1.0\nTYP: software.Bypasser\nUmgeht einen Monitor mit Sicherheitslevel 1 in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "MONITOR BYPASS V2.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a monitor with a security level of 2 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "MONITOR-BYPASS V2.0\nTYP: software.Bypasser\nUmgeht einen Monitor mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "MONITOR BYPASS V3.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a monitor with a security level of 3 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "MONITOR-BYPASS V3.0\nTYP: software.Bypasser\nUmgeht einen Monitor mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "MONITOR BYPASS V4.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a monitor with a security level of 4 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "MONITOR-BYPASS V4.0\nTYP: software.Bypasser\nUmgeht einen Monitor mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "MONITOR BYPASS V5.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a monitor with a security level of 5 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "MONITOR-BYPASS V5.0\nTYP: software.Bypasser\nUmgeht einen Monitor mit Sicherheitslevel 5 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "Password_Breaker" gr: "Passwort_Knacker" en: "PASSWORD BREAKER V1.0\nTYPE: software.Cracker\n\nHacks past password protection screens\nNot as fast as a Dictionary Hacker but is guaranteed to find the password eventually" gr: "PASSWORT-KNACKER V1.0\nTYP: software.Knacker\n\n Hackt an Passwort-Schutzschirmen vorbei\nNicht so schnell wie ein Woerterbuch-Hacker, aber findet das Password garantiert" en: "Proxy_Bypass" gr: "Proxy_Bypass" en: "PROXY BYPASS V1.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a proxy server with a security level of 1\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "PROXY-BYPASS V1.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht einen Proxy-Server mit Sicherheitslevel 1 in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "PROXY BYPASS V2.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a proxy server with a security level of 2 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "PROXY-BYPASS V2.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht einen Proxy-Server mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "PROXY BYPASS V3.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a proxy server with a security level of 3 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "PROXY-BYPASS V3.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht einen Proxy-Server mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "PROXY BYPASS V4.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a proxy server with a security level of 4 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "PROXY-BYPASS V4.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht einen Proxy-Server mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "PROXY BYPASS V5.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses a proxy server with a security level of 5 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" gr: "PROXY-BYPASS V5.0\nTYP: software.Bypasser\n\nUmgeht einen Proxy-Server mit Sicherheitslevel 5 oder niedriger in aktiver Weise\nAlle Umgehungsprogramme benoetigen zunaechst eine 'HUD:VerbindungsAnalyse'-Aufruestung" en: "Proxy_Disable" gr: "Proxy_Deaktivierer" en: "PROXY DISABLE V1.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a proxy with a security level of 1\nThis action will be detected immediately" gr: "PROXY-DEAKTIVIERER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert einen Proxy mit Sicherheitslevel 1\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "PROXY DISABLE V2.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a proxy with a security level of 2 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "PROXY-DEAKTIVIERER V2.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert einen Proxy mit Sicherheitslevel 2 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "PROXY DISABLE V3.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a proxy with a security level of 3 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "PROXY-DEAKTIVIERER V3.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert einen Proxy mit Sicherheitslevel 3 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "PROXY DISABLE V4.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a proxy with a security level of 4 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "PROXY-DEAKTIVIERER V4.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert einen Proxy mit Sicherheitslevel 4 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "PROXY DISABLE V5.0\nTYPE: software.Security\n\nDisables a proxy with a security level of 5 or below\nThis action will be detected immediately" gr: "PROXY-DEAKTIVIERER V5.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nDeaktiviert einen Proxy mit Sicherheitslevel 5 oder niedriger\nDiese Tat wird sofort entdeckt" en: "Trace_Tracker" gr: "Verfolgungs_Aufspuerer" en: "TRACE TRACKER V1.0\nTYPE: software.Security\n\nInforms you on the progress of any traces on your connection\n(No trace detected, Trace in progress, Trace complete)" gr: "VERFOLGUNGS-AUFSPUERER V1.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nInformiert Sie ueber den Fortschritt jeder Verfolgung Ihrer Verbindung\n(Keine Verfolgung entdeckt, Verfolgung im Gange, Verfolgung vollstaendig)" en: "TRACE TRACKER V2.0\nTYPE: software.Security\n\nInforms you on the progress of any traces on your connection\n(No trace detected, Percentage of trace complete, Trace complete)" gr: "VERFOLGUNGS-AUFSPUERER V2.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nInformiert Sie ueber den Fortschritt jeder Verfolgung Ihrer Verbindung\n(Keine Verfolgung entdeckt, Prozent der Verfolgung abgeschlossen, Verfolgung vollstaendig)" en: "TRACE TRACKER V3.0\nTYPE: software.Security\n\nInforms you on the progress of any traces on your connection\n(No trace detected, Time remaining before trace, Trace complete)" gr: "VERFOLGUNGS-AUFSPUERER V3.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nInformiert Sie ueber den Fortschritt jeder Verfolgung Ihrer Verbindung\n(Keine Verfolgung entdeckt, Verbleibende Zeit bis Verfolgung, Verfolgung vollstaendig)" en: "TRACE TRACKER V4.0\nTYPE: software.Security\n\nInforms you on the progress of any traces on your connection\n(No trace detected, Time remaining before trace, Trace complete)\nIncluding an estimate of the exact time remaining" gr: "VERFOLGUNGS-AUFSPUERER V4.0\nTYP: software.Sicherheit\n\nInformiert Sie ueber den Fortschritt jeder Verfolgung Ihrer Verbindung\n(Keine Verfolgung entdeckt, Verbleibende Zeit bis Verfolgung, Verfolgung vollstaendig)\nEinschliesslich einer Schaetzung der genauen verbleibenden Zeit" en: "Voice_Analyser" gr: "Stimmen_Analysierer" en: "VOICE ANALYSER V1.0\nTYPE: software.Other\n\nRecords and analyses voice patterns for reproduction.\nCan be used to simulate voice authorisations." gr: "STIMMEN-ANALYSIERER V1.0\nTYP: software.Andere\n\nZeichnet Stimmbilder auf und analysiert diese zum Zweck der Nachbildung.\nKann verwendet werden um Stimmen-Autorisierungen zu simulieren." en: "CPU ( 20 Ghz )" gr: "CPU ( 20 Ghz )" en: "CPU ( 20 Ghz )\n\nA slow and simple processor designed for use in parallel with many others,in large scale super-computers" gr: "CPU ( 20 Ghz )\n\nEin langsamer und einfacher Prozessor konzipiert fuer den parallelen Gebrauch mit vielen anderen, in grossen Super-Computern" en: "CPU ( 60 Ghz )" gr: "CPU ( 60 Ghz )" en: "CPU ( 60 Ghz )\n\nAn entry level processor, fitted as standard to all agent computers" gr: "CPU ( 60 Ghz )\n\nEin Einsteiger-Prozessor, alle Agenten-Computer sind standardmaessig damit ausgestattet" en: "CPU ( 80 Ghz )" gr: "CPU ( 80 Ghz )" en: "CPU ( 80 Ghz )\n\nA low budget, low speed processor" gr: "CPU ( 80 Ghz )\n\nEin preisguenstiger Prozessor mit geringer Geschwindigkeit" en: "CPU ( 100 Ghz )" gr: "CPU ( 100 Ghz )" en: "CPU ( 100 Ghz )\n\nA reasonably fast processor, and a good upgrade choice for new agents" gr: "CPU ( 100 Ghz )\n\nEin einigermassen schneller Prozessor, und eine gute Aufruestung fuer neue Agenten" en: "CPU ( 120 Ghz )" gr: "CPU ( 120 Ghz )" en: "CPU ( 120 Ghz )\n\nA faster processor with onboard MPU instruction handling for faster instruction execution" gr: "CPU ( 120 Ghz )\n\nEin schnellerer Prozessor mit integrierter MPU Befehlsabwicklung fuer schnellere Befehlsausfuehrung" en: "CPU ( 150 Ghz )" gr: "CPU ( 150 Ghz )" en: "CPU ( 150 Ghz )\n\nA very fast processor, ideal for cpu-intensive activity" gr: "CPU ( 150 Ghz )\n\nEin sehr schneller Prozessor, ideal fuer CPU-intensive Aktivitaeten" en: "CPU ( Turbo 200 Ghz )" gr: "CPU ( Turbo 200 Ghz )" en: "CPU ( Turbo 200 Ghz )\n\nA high-speed accelerated processor with unique pre-emptive instruction handling, for use in high-priority critical systems" gr: "CPU ( Turbo 200 Ghz )\n\nEin beschleunigter Hochgeschwindigkeits-Prozessor mit einzigartiger pre-emptiver Befehlsabwicklung, fuer den Gebrauch in kritischen Systemen hoechster Dringlichkeitsstufe" en: "Modem ( 1 Gq / s )" gr: "Modem ( 1 Gq / s )" en: "Modem ( 1 Gq / s )\n\nAn entry level modem with a low transfer rate, fitted as standard in all new Gateway systems" gr: "Modem ( 1 Gq / s )\n\nEin Einsteiger-Modem mit einer geringen Uebertragungsrate, alle neuen Gateway-Systeme sind standardmaessig damit ausgestattet" en: "Modem ( 2 Gq / s )" gr: "Modem ( 2 Gq / s )" en: "Modem ( 2 Gq / s )\n\nAn low speed modem with a fairly low transfer rate" gr: "Modem ( 2 Gq / s )\n\nEin Modem mit geringer Geschwindigkeit und ziemlich geringer Uebertragungsrate" en: "Modem ( 4 Gq / s )" gr: "Modem ( 4 Gq / s )" en: "Modem ( 4 Gq / s )\n\nA reasonable speed modem at a good price" gr: "Modem ( 4 Gq / s )\n\nEin Modem mit vernuenftiger Geschwindigkeit zu einem guten Preis" en: "Modem ( 6 Gq / s )" gr: "Modem ( 6 Gq / s )" en: "Modem ( 6 Gq / s )\n\nA fast modem, normally sufficient for all but the highest bandwidth requirements" gr: "Modem ( 6 Gq / s )\n\nEin schnelles Modem, normalerweise ausreichend fuer alle Anforderungen, ausser denen hoechster Bandbreite" en: "Modem ( 8 Gq / s )" gr: "Modem ( 8 Gq / s )" en: "Modem ( 8 Gq / s )\n\nA very fast modem for large files and fast access times" gr: "Modem ( 8 Gq / s )\n\nEin sehr schnelles Modem fuer grosse Dateien und schnelle Zugriffszeiten" en: "Modem ( 10 Gq / s )" gr: "Modem ( 10 Gq / s )" en: "Modem ( 10 Gq / s )\n\nA blindingly fast modem which will take full advantage of the network bandwidth available" gr: "Modem ( 10 Gq / s )\n\nEin unglaublich schnelles Modem welches die verfuegbare Netzwerk-Bandbreite voll ausnutzt" en: "Memory ( 8 Gq )" gr: "Speicher ( 8 Gq )" en: "Memory ( 8 Gq )\n\n8 Gigaquads of storage space" gr: "Speicher ( 8 Gq )\n\n8 Gigaquads Speicherplatz" en: "Memory ( 16 Gq )" gr: "Speicher ( 16 Gq )" en: "Memory ( 16 Gq )\n\n16 Gigaquads of storage space" gr: "Speicher ( 16 Gq )\n\n16 Gigaquads Speicherplatz" en: "Memory ( 24 Gq )" gr: "Speicher ( 24 Gq )" en: "Memory ( 24 Gq )\n\n24 Gigaquads of storage space" gr: "Speicher ( 24 Gq )\n\n24 Gigaquads Speicherplatz" en: "Memory ( 32 Gq )" gr: "Speicher ( 32 Gq )" en: "Memory ( 32 Gq )\n\n32 Gigaquads of storage space" gr: "Speicher ( 32 Gq )\n\n32 Gigaquads Speicherplatz" en: "Gateway Self Destruct" gr: "Gateway-Selbstzerstoerer" en: "Gateway Self Destruct\n\nExplosives are attached to your Gateway computer, designed to destroy any evidence.\nThis is a doomsday device that has saved many agents from jail in the past." gr: "Gateway-Selbstzerstoerer\n\nSprengstoff ist an Ihrem Gateway-Computer angebracht, dafuer vorgesehen jegliches Beweismaterial zu vernichten.\nDiese Notfallvorrichtung hat in der Vergangenheit viele Agenten vor dem Gefaengnis bewahrt." en: "Gateway Motion Sensor" gr: "Gateway-Bewegungssensor" en: "Gateway Motion Sensor\n\nAn ultra-sonic based motion sensor, which can detect when people are near your gateway. Often used together with a Self Destruct device." gr: "Gateway-Bewegungssensor\n\nEin auf Ultraschall basierender Bewegungssensor der Personen entdecken kann wenn sie sich in der Naehe Ihres Gateways befinden. Wird oft zusammen mit einer Selbstzerstoerungsvorrichtung verwendet." en: "Unknown script index" gr: "Unbekannter Manuskript-Index" en: "PLAYER" gr: "SPIELER" en: "Script Library" gr: "Manuskript-Sammlung" en: "Test message from Script Library" gr: "Testnachricht der Manuskript-Sammlung" en: "Body of message. Looks like it works!" gr: "Hauptteil der Nachricht. Scheint zu funktionieren!" en*: "t_ip_value 0 0" en*: "s_accno_value -1 -1" en*: "t_accno_value 0 0" en*: "amount_value 0 0" en: "Fill this in" gr: "Fuellen Sie dies aus" en: "Error" gr: "Fehler" en: "Denied access by Proxy server" gr: "Zutritt durch Proxy-Server verweigert" en*: "nametext 0 0" en*: "passwordtext 0 0" en*: "passwordtext2 0 0" en: "The two passwords must be identical" gr: "Die beiden Passwoerter muessen identisch sein" en: "You must enter a username" gr: "Sie muessen einen Benutzernamen eingeben" en: "Name" gr: "Name" en: "Security" gr: "Sicherheit" en*: "3" en: "Account Number" gr: "Kontonummer" en: "Your account cannot be closed.\nThe balance must be zero." gr: "Ihr Konto kann nicht aufgeloest werden.\nDer Kontostand muss Null betragen." en: "Your account cannot be closed.\nThe loan must be zero." gr: "Ihr Konto kann nicht aufgeloest werden.\nDas Darlehen muss Null betragen." en: "Guest" gr: "Gast" en*: "name 0 0" en*: "firsttimeloading_text" en: "Establishing connection to UPLINK public access server..." gr: "Verbindung zum oeffentlichen UPLINK-Server wird aufgebaut..." en*: "start_localhost" en*: "start/localhost_win32.tif" en*: "start/localhost_linux.tif" en*: "start_key" en*: "analyser/nonsecure.tif" en*: "start_keylink" en*: "start_target" en*: "start/publicaccessserver.tif" en*: "start_lock" en*: "analyser/secure.tif" en*: "start_locklink" en*: "sounds/newmail.wav" en*: "start_link" en: "Awaiting connection acknowledgment from UPLINK..." gr: "Warte auf Bestaetigung der Verbindung durch UPLINK..." en*: "sounds/ringout.wav" en*: "sounds/phonepickup.wav" en: "Our records show you are already\nregistered as an Uplink agent." gr: "Aus unseren Aufzeichnungen geht hervor,\ndass Sie schon als Uplink-Agent registriert sind." en: "You must first enter a username" gr: "Sie muessen zuerst einen Benutzernamen eingeben" en: "Usernames cannot contain\nany of these characters:\n : / \\ ? . , \" < > | " gr: "Benutzernamen duerfen keines\ndieser Zeichen enthalten:\n : / \\ ? . , \" < > | " en: "You must first enter a password" gr: "Sie muessen zuerst ein Passwort eingeben" en*: "5" en: "Created" gr: "Erstellt" en: "Uplink public access system" gr: "Oeffentliches Uplink-Zugriffssystem" en: "Welcome to Uplink" gr: "Willkommen bei Uplink" en: "Your details have been entered into our account. Congratulations, you are now an officially rated Uplink Agent.\nWe recommend you complete the Uplink Test mission before attempting any real work.\nYour first stopping off point should be the Uplink Internal Services System. Once there, log in and click on 'help', followed by 'getting started'.\nGood luck." gr: "Ihre Angaben wurden in unser Verzeichnis eingetragen. Herzlichen Glueckwunsch, Sie sind hiermit offizieller Uplink-Agent.\nWir empfehlen Ihnen die Uplink-Testmission zu absolvieren, bevor Sie echte Arbeit in Angriff nehmen.\nIhr erster Anlaufpunkt sollte das Interne Servicesystem von Uplink sein. Dort angelangt, loggen Sie ein und clicken Sie auf 'Hilfe', danach 'Tips zum Anfang'.\nViel Glueck." en: "Uplink test data" gr: "Uplink Testdaten" en*: "internal@Uplink.net" en: "Uplink Test Mission -\nSteal data from a file server" gr: "Uplink-Testmission -\nStehlen Sie Daten von einem File-Server" en: "Gain access to the Uplink Test Machine by breaking the outer security layer.\nAccess the fileserver and download the target file 'Uplink Test Data'.\nRemove any traces of your hack.\nReturn the data to us at address internal@Uplink.net" gr: "Erhalten Sie Zugang zum Uplink Testcomputer indem Sie die aeussere Sicherungsschicht durchbrechen.\nGreiffen Sie auf den File-Server zu und downloaden Sie die Zieldatei 'Uplink Testdaten'.\nSenden Sie uns die Daten unter der Adresse internal@Uplink.net zurueck" en*: "connecting 0 0" en: "Disconnecting from Uplink Public access server..." gr: "Verbindung zum oeffentlichen Uplink-Server wird getrennt..." en*: "sounds/menuitemclick.wav" en*: "sounds/newmailreverse.wav" en: "Establishing connection to your GATEWAY computer..." gr: "Verbindung zu Ihrem GATEWAY-Computer wird aufgebaut..." en*: "start_target2" en*: "start/gateway.tif" en: "Awaiting connection acknowledgment from GATEWAY..." gr: "Warten auf Bestaetigung der Verbindung durch GATEWAY..." en*: "downloadingUOS" en: "Downloading UPLINK Operating System..." gr: "Downloaden des UPLINK Betriebssystems..." en*: "downloadingUOS_title" en: "Shows the progress of the download" gr: "Zeigt den Fortschritt des Downloads an" en*: "0 %" en*: "downloadingUOS_prog" en*: "downloadingUOS_current" en*: "%d %%" en: "Downloading Core services" gr: "Downloaden der Kerndienste" en: "Downloading Kernel" gr: "Downloaden des Kernels" en: "Downloading Loader package" gr: "Downloaden des Lader-Pakets" en: "Downloading Gateway package" gr: "Downloaden des Gateway-Pakets" en: "Downloading Memory package" gr: "Downloaden des Speicher-Pakets" en: "Downloading Status package" gr: "Downloaden des Status-Pakets" en: "Downloading Finance package" gr: "Downloaden des Finanz-Pakets" en: "Downloading Mail package" gr: "Downloaden des Mail-Pakets" en: "Downloading Mission package" gr: "Downloaden des Missions-Pakets" en: "Downloading Clock package" gr: "Downloaden des Uhr-Pakets" en: "Downloading Multitasking package" gr: "Downloaden des Multitasking-Pakets" en: "Downloading Map package" gr: "Downloaden des Karten-Pakets" en: "Downloading Global communications package" gr: "Downloaden des Globalen-Kommunikations-Pakets" en: "Downloading Security package" gr: "Downloaden des Sicherheits-Pakets" en: "Downloading File utilities" gr: "Downloaden der Datei-Dienstprogramme" en: "Downloading Tutorial daemon" gr: "Downloaden des Uebungs-Daemons" en: "Downloading Remote renderer package" gr: "Downloaden des Fern-Renderer-Pakets" en: "Downloading Site connect package" gr: "Downloaden des Verbindungs-Pakets" en*: "syscheckUOS_13" en*: "syscheckUOS_%d" en*: "syscheckUOS_OK_%d" en: "[OK]" gr: "[OK]" en: "Checking gateway HARDWARE : Trinity Ax086 2GQs cpu..." gr: "Untersuche gateway HARDWARE : Trinity Ax086 2GQ CPU..." en: "Checking gateway HARDWARE : K256 512KQds modem..." gr: "Untersuche gateway HARDWARE : K256 512KQ Modem..." en: "Verifying integrity of Uplink Operating System..." gr: "Pruefe Integritaet des Uplink Betriebssystems..." en: "Verifying security of Uplink Operating System..." gr: "Pruefe Sicherheit des Uplink Betriebssystems..." en: "Installing UPLINK Operating system files..." gr: "Installiere UPLINK Betriebssystem-Dateien..." en: "Initialising TSR programs in memory..." gr: "Initialisiere TSR-Programme im Speicher..." en: "Sending RUN signal to core Uplink Kernel..." gr: "Sende RUN-Signal an Uplink Kernel..." en: "Checking Kernel Initilisation..." gr: "Pruefe Kernel-Initialisierung..." en: "Establishing Network communications protocols..." gr: "Aufbau der Netzwerkverbindungsprotokolle..." en: "Installing File-Copier..." gr: "Installiere Datei-Kopierer..." en: "Installing File-Deleter..." gr: "Installiere Datei-Loescher..." en: "Installing Task-Manager you can read fast..." gr: "Installiere Task-Manager Sie koennen schnell lesen..." en: "Running Graphical User Interface..." gr: "Starte Grafische Benutzeroberflaeche..." en*: "sounds/done.wav" en*: "syscheckUOS_0" en*: "game_firsttime" en: "Tutorial" gr: "Uebung" en: "Yes" gr: "Ja" en: "Uplink Corporation : New gateway" gr: "Uplink AG: Neuer Gateway" en: "NO" gr: "NEIN" en*: "email1" en*: "view1" en*: "cancel1" en*: "email1 0 0" en*: "view1 62 -1" en*: "cancel1 60 -1" en*: "email2" en*: "view2" en*: "cancel2" en*: "email2 0 0" en*: "view2 63 -1" en*: "cancel2 61 -1" en*: "mailtext 0 0" en: "I would very much like to continue my subscription to Hacker monthly. Please continue to bill my account and send me each issue for the next year." gr: "Ich wuerde mein Abonnement des monatlich erscheinenden "Hacker" gerne verlaengern. Bitte senden Sie mir jede Ausgabe im kommenden Jahr und belasten Sie mein Konto entsprechend." en: "Agents,\nIf you are reading this email then it means I am dead. I have been working for Andromeda for the past month on a top secret project - and until yesterday I did not even know what exactly I was coding.\nThis story hit the news and I decided that I should try to find out what was happening with project Revelation - and yesterday I managed to gain access to their stand-alone server room and copy the files that we were working on.\nUnfortunately they saw what I was doing and I had to leave quick, and I haven't had time to analyse the project files yet. If you read this then they have already caught me.\nARC cannot be trusted. We must come together as a group and find out what they are up to before something terrible happens. I don't know if it's already too late." gr: "Agenten,\nWenn Sie diese Email lesen, bedeutet dies dass ich tot bin. Im vergangenen Monat habe ich fuer Andromeda an einem streng geheimen Projekt gearbeitet - und bis gestern wusste ich nicht einmal, was genau ich eigentlich programmierte.\nDiese Geschichte wurde bekannt und ich entschied, dass ich versuchen muesste herauszufinden was mit Projekt Offenbarung geschehen ist - und gestern gelang es mir, Zutritt zu ihrem alleinstehenden Server-Raum zu bekommen und die Dateien an denen wir arbeiteten zu kopieren.\n Ungluecklicherweise sahen sie was ich tat und ich musste schnell verschwinden. Ich hatte bis jetzt noch keine Zeit, die Projektdateien zu analysieren. Wenn ihr dies lest, dann haben sie mich schon gefangen.\nARC kann man nicht vertrauen. Wir muessen als Gruppe zusammenkommen und herausfinden was sie vorhaben, bevor etwas Schreckliches geschieht. Ich weiss nicht, ob es nicht schon zu spaet ist." en: "internal@%s.net" en*: "temp%c%c%c%c" en: "We have recently heard a rumour going around that says the complete Uplink Agent List was stolen from their very own Internal Services System, and that this list includes a mapping of agent Handles to real-world name. If true, this data would be of extreme interest to us and our operations.\n\nWe have also heard a rumour, totally unsubstantiated of course, that you might be the Agent who stole the data. Certainly there are only a handful of agents capable, and you are indeed one.\n\nWe have set up a file Server at the address below, and supplied you with a login. If the rumour is true, we will be willing to pay you " gr: "Wir haben von dem Geruecht gehoert, dass Uplink's gesamte Agentliste aus ihrem eigenen Internen Service System gestohlen worden sein soll, und dass diese Liste eine Tabelle enthaelt, welche die Kuerzel der Agenten ihren richtigen Namen zuordnet. Wenn dies stimmt, dann waeren diese Daten von enormer Wichtigkeit fuer uns und unsere Operationen.\n\nWir haben auch von dem Geruecht gehoert, natuerlich voellig unbegruendet, dass Sie der Agent sein koennten der die Daten gestohlen hat. Es gibt gewiss nur eine Handvoll faehiger Agenten, und Sie sind in der Tat einer davon.\n\nWir haben einen File-Server an der unten aufgefuehrten Adresse eingerichtet und Sie mit einem Login ausgestattet. Wenn das Geruecht wahr ist, werden wir bereit sein fuer Sie zu zahlen." en: " for all of the data files and the Agent List program. Payment will be up to the amount specified - if we dont receive all of the data we will reduce payment accordingly.\n\nIf we have made a mistake and you are not the person with whom we should be talking, then we apologise. Your ratings will not change if you choose to abandon this mission - it is totally optional.\n" gr: " alle Dateien und das Agentenliste-Programm zu bezahlen. Die Verguetung erstreckt sich ueber den angegebenen Betrag - wenn wir nicht die gesamten Daten erhalten, werden wir die Verguetung entsprechend kuerzen.\n\nWenn wir einen Fehler gemacht haben und Sie nicht die Person sind mit der wir sprechen sollten, dann entschuldigen wir uns. Ihre Bewertung wird sich nicht aendern, wenn Sie sich dafuer entscheiden diese Mission abzubrechen - sie ist vollkommen unverbindlich.\n" en: "Our fileserver: \n" gr: "Unser File-Server: \n" en: "Login:\n" gr: "Login:\n" en*: "\n\n" en: "END" gr: "ENDE" en: "Multiple Uplink Agent murders reported" gr: "Mehrere Morde an Uplink Agenten gemeldet" en: "Federal Agents today announced they were investigating a series of murders and suicides, all involving active or retired Uplink Agents. Within the last two days, eight Uplink Agents of various skill levels have been executed or have committed suicide.\n\nFederal agents are keeping quiet about the identities of those agents killed, and have not suggested any connecting factor other than the fact that they all worked freelance for Uplink Corporation.\n\nMurders of Uplink Agents are rare - Uplink Corporation is very careful at making sure the agent handles are never converted into real-world people, effectively providing anonymity for their agents." gr: "Bundesagenten haben heute bekanntgegeben dass sie eine Serie von Mord- und Selbstmordfaellen in die aktive oder pensionierte Uplink Agenten verwickelt sind, untersuchen. In den letzten zwei Tagen wurden acht Uplink Agenten mit unterschiedlichen Qualifikationen ermordet oder haben Selbstmord begangen.\n\nDie Bundesagenten schweigen sich ueber die Identitaeten der getoeteten Agenten aus und haben keine Zusammenhaenge angedeutet ausser dem Fakt, dass sie alle freie Mitarbeiter der Uplink AG waren.\n\nMorde an Uplink Agenten kommen selten vor - die Uplink AG achtet sehr darauf dass Agentenkuerzel niemals realen Personen zugeordnet werden, und verschafft ihren Agenten somit wirksame Anonymitaet." en: "Game obituary: \n" gr: "Spiel-Nachruf: \n" en: "Name : %s\n" gr: "Name : %s\n" en: "Money %d, Uplink %d, Neuromancer %d\n" gr: "Geld %d, Uplink %d, Neuromancer %d\n" en: "SpecialMissionsCompleted : %d\n" gr: "AusserordentlicheMissionenAbgeschlossen : %d\n" en: "Score : People fucked : %d\n" gr: "Auswertung : Fertiggemachte Personen : %d\n" en: "Score : Systems fucked : %d\n" gr: "Auswertung : Fertiggemachte Systeme : %d\n" en: "Score : High Security Hacks : %d\n" gr: "Auswertung : Hochsicherheits-Hacks : %d\n" en: "Score %d\n" gr: "Auswertung %d\n" en*: "DemoGameOver = %d\n" en*: "Game over reason = %s\n" en*: "GOBIT" en: "You reached the maximum permissable Agent rating for a Demo user.\nYou can visit www.introversion.co.uk to buy the full product." gr: "Sie haben die hoechste erreichbare Agenteneinstufung fuer einen Demo-Spieler erreicht.\nSie koennen www.introversion.co.uk aufsuchen um das ganze Produkt zu kaufen." en: "You are playing an illegal copy of Uplink.\nYou can visit www.introversion.co.uk to buy the full product." gr: "Sie spielen eine illegale Uplink-Kopie.\nSie koennen www.introversion.co.uk aufsuchen um das ganze Produkt zu kaufen." en: "Failed to load user profile\nThe save file is not compatable\n\nSave file is Version [%s]\nRequired Version is [%s]" gr: "Laden des Benutzer-Profils fehlgeschlagen\nDie Sicherungsdatei ist nicht kompatibel\n\nSicherungsdatei ist Version [%s]\nBenoetigte Version ist [%s]" en*: "============== G A M E =====================================\n" en*: "Game speed = %d\n" en*: "UI is NULL\n" en*: "View is NULL\n" en*: "World is NULL\n" en*: "============== E N D O F G A M E =========================\n" en*: "GAME" en*: "============== V I E W =====================================\n" en*: "============== E N D O F V I E W =========================\n" en*: "VIEW" en: "Sale\n" gr: "Verkauf\n" en*: "\tTitle:%s, saleTYPE:%d, swhwTYPE:\n" en*: "SALE" en*: "SaleVersion: %s\n" en*: "Cost: %d, Size: %d, Data: %d\n" en*: "SALEVER" en: "Unlisted" gr: "Nicht aufgefuehrt" en: "Company : %s\n" gr: "Firma : %s\n" en: "\tSize=%d, type=%d, Growth=%d, Alignment=%d\n" gr: "\tGroesse=%d, Typ=%d, Wachstum=%d, Ausrichtung=%d\n" en: "Boss : %s\n" gr: "Chef : %s\n" en: "Admin : %s\n" gr: "Admin : %s\n" en: "Share history\n" gr: "Aktienentwicklung\n" en: "%d:%dc " gr: "%d:%dc " en: "Last month set : %d\n" gr: "Letzter Monat der Fixierung : %d\n" en*: "COMPANY" en*: "Mission : TYPE=%d\n" en*: "Employer=%s, Payment=%d, Difficulty=%d, MinRating=%d, AcceptRating=%d, Description=%s\n" en*: "NPC priority = %d\n" en*: "\tCompletionA = %s\n" en*: "\tCompletionB = %s\n" en*: "\tCompletionC = %s\n" en*: "\tCompletionD = %s\n" en*: "\tCompletionE = %s\n" en*: "\tContact = %s\n" en*: "\tDetails=%s\n" en*: "\tFullDetails=%s\n" en*: "\tWhySoMuchMoney=%s\n" en*: "\tHowSecure=%s\n" en: "Due date :\n" gr: "Faelligkeitsdatum :\n" en: "No due date\n" gr: "Kein Faelligkeitsdatum\n" en*: "MISSION" en: "News: %s\n" gr: "Nachrichten: %s\n" en*: "NEWSTYPE:%d\n" en*: "data1 = %s\n" en*: "data2 = %s\n" en*: "NEWS" en*: "CPNY_UPL" en: "January" gr: "Januar" en: "February" gr: "Februar" en: "March" gr: "Maerz" en: "April" gr: "April" en: "May" gr: "Mai" en: "June" gr: "Juni" en: "July" gr: "Juli" en: "August" gr: "August" en: "September" gr: "September" en: "October" gr: "Oktober" en: "November" gr: "November" en: "December" gr: "Dezember" en: "%.2d:%.2d, %d-%d-%d" gr: "%.2d:%.2d, %d-%d-%d" en: "%.2d:%.2d.%.2d, %d %s %d" gr: "%.2d:%.2d.%.2d, %d %s %d" en: "Date: " gr: "Datum: " en: "%d:%d:%d, %d/%d/%d\n" gr: "%d:%d:%d, %d/%d/%d\n" en: "Syncronised with real world time\n" gr: "Synchronisiert mit Realer-Welt-Zeit\n" en: "Not Syncronised with real world time\n" gr: "Nicht synchronisiert mit Realer-Welt-Zeit\n" en: "Unrecognised Game Speed" gr: "Unerkannte Spielgeschwindigkeit" en*: "DATE" en: "Anonymous benefactor" gr: "Anonymer Wohltaeter" en: "Gave mission to %s: %s\n" gr: "Mission abgegeben an %s: %s\n" en: "Time has run out." gr: "Die Zeit ist abgelaufen." en: "%s Attempted mission: %s\n" gr: "%s Versuchte Mission: %s\n" en*: "ALL" en: "%s %s" gr: "%s %s" en: "Agent %s successfully traced hacker %s (%d V %d)\n" gr: "Agent %s hat Hacker %s (%d V %d) erfolgreich ausfindig gemacht\n" en: "Agent %s traced %s (probably framed)\n" gr: "Agent %s hat %s (wahrscheinlich reingelegt) ausfindig gemacht\n" en: "Agent %s nearly traced a framed person, but not quite ;)\n" gr: "Agent %s hat beinahe eine reingelegte Person ausfindig gemacht, aber noch nicht ganz ;)\n" en: "Agent %s failed to trace hacker %s (%d V %d)\n" gr: "Agent %s hat es nicht geschafft, Hacker %s (%d V %d) ausfindig zu machen\n" en: "Accessed File" gr: "Aufgerufene Datei" en: "Unknown" gr: "Unbekannt" en: "Uplink Agent : Handle %s\n" gr: "Uplink Agent : Kuerzel %s\n" en: "AGENT" gr: "AGENT" en: "MAIL SERVER" gr: "MAIL-SERVER" en: "Failed to deliver this email - unknown recipient" gr: "Zustellung dieser Email fehlgeschlagen - unbekannter Empfaenger" en: "Message : \n" gr: "Nachricht : \n" en*: "\tTo = %s\n" en*: "\tFrom = %s\n" en*: "\tSubject = %s\n" en*: "\tbody = %s\n" en: "MESSAGE" gr: "NACHRICHT" en*: "0.0.0.0" en*: "VLocation : " en*: "\tIP = %s, Computer = %s, x = %d, y = %d\n" en*: "\tlisted = %d, displayed = %d\n" en*: "VIRTLOC" en*: "data/wordlist.txt" en*: "rt" en*: "data/gatewaydefs.txt" en*: "Duplicate IP created : %s" en*: "============== W O R L D ===================================\n" en*: "============== E N D O F W O R L D =======================\n" en*: "WORLD" en*: "Run Plot Act %d, Scene %d" en*: "Run Demo Plot Scene %d" en*: "EVT_PLOT" en*: "==== Event Scheduler : ===============================\n" en*: "Running EVENT : %s\n" en*: "SCHED" en*: "Notification event type not specified" en*: "Unrecognised notification type" en: "Grow companies" gr: "Entwickle Firmen" en: "Generate new mission" gr: "Erstelle neue Mission" en: "Check for security breaches" gr: "Untersuche auf Sicherheitsbrueche" en: "Check mission due dates" gr: "Pruefe Missions-Faelligkeitsdaten" en: "Check recent hack count" gr: "Pruefe letzte Hack-Zaehlung" en: "Give mission to NPC" gr: "Gib Mission ab an NPC" en: "Pay Uplink monthly fee" gr: "Zahle Uplink-Monatsbeitrag" en: "Expire old stuff" gr: "Lass alten Kram verfallen" en: "Add Interest to loans" gr: "Fuege Darlehen Zinsen hinzu" en: "Demo Game Over" gr: "Ende des Demo-Spiels" en: "Demo Generate Mission" gr: "Demo Erstelle Mission" en: "Buy Agent List" gr: "Kaufe Agentenliste" en: "Agents on list die" gr: "Agenten in der Liste sterben" en: "Warez Game Over" gr: "Ende des Warez-Spiels" en: "Unknown notification" gr: "Unbekannte Mitteilung" en: "You have been charged interest on the following account:\n" gr: "Ihrem folgenden Konto wurden Zinsen in Rechnung gestellt:\n" en: "IP : " gr: "IP : " en: "BANK : " gr: "BANK : " en: "ACCNO : " gr: "KONTONR : " en: "You have been charged " gr: "Ihrem Darlehen wurden " en: "c extra on your loan." gr: "c extra berechnet." en: "Your new loan is " gr: "Ihr neues Darlehen ist " en: "c." gr: "c." en: "Interest charged" gr: "Zinsen berechnet" en: "Uplink Corporation : Monthly fee" gr: "Uplink AG : Monatsbeitrag" en: "Uplink Corporation has deducted the standard monthly membership fee of " gr: "Uplink AG hat den monatlichen Standard-Mitgliedsbeitrag in der Hoehe von " en: " credits from you current account.\n\nWe are confident you will agree that this represents incredible value for money and wish you another successful and prosperous month with our organisation.\nThank you." gr: " Krediten von Ihrem persoenlichen Konto abgezogen.\n\nWir sind uns sicher, dass Sie uns zustimmen dass dies unwahrscheinlich preiswert ist und wuenschen Ihnen einen erfolgreichen Monat mit unserer Organisation.\nVielen Dank." en: "Uplink Corporation" gr: "Uplink AG" en: "Uplink monthly fee deducted" gr: "Uplink Monatsbeitrag abgezogen" en*: "NotificationEvent : TYPE = %d\n" en*: "EVT_NOT" en*: "This MUST be overridden" en*: "Uplink Event" en*: "UplinkEvent:\n" en*: "Arrest for %s" en*: "ArrestEvent:\n" en*: "For : " en*: "Reason : " en*: "Arrest Event for %s:\n" en*: "IP:%s\n" en*: "EVT_ARR" en: "Disavowed by Uplink Corporation at " gr: "Abgeleugnet von Uplink AG in " en: "\nFor " gr: "\nFuer " en: "Gateway seizure" gr: "Gateway-Beschlagnahme" en: "Your old gateway was recently seized by federal agents, shortly after you blew it up.\nIt seems that no evidence remains of the crime that you didn't commit.\n\nA very lucky escape, if you ask us.\n" gr: "Ihr alter Gateway wurde vor Kurzem von Bundesagenten beschlagnahmt, kurz nachdem Sie ihn in die Luft gejagt hatten.\nEs hat den Anschein dass kein Beweis mehr uebrig ist von dem Verbrechen das Sie nicht begangen haben.\n\nEin sehr glueckliches Entrinnen, wenn Sie uns fragen.\n" en: "Seize Gateway of %s" gr: "Beschlagnahmen Sie den Gateway von %s" en: "Seize Gateway Event\n" gr: "Gateway-Beschlagnahmeereignis\n" en: "GatewayID : " gr: "GatewayID : " en: "Seize Gateway Event for %s, Gateway no. %d:\n" gr: "Gateway-Beschlagnahmeereignis fuer %s, Gateway-Nr. %d:\n" en*: "EVT_SEZ" en*: "ShotByFeds for %s" en*: "Shot By Feds Event\n" en*: "ShotByFedsEvent : for %s\n" en*: "Reason : %s\n" en*: "EVT_SHOT" en*: "Warning Event" en*: "Warning Event for :\n" en*: "Warning Event : \n" en*: "EVT_WARN" en: "\nFor attempting to steal money from " gr: "\nFuer den Versuch, Geld zu stehlen von " en*: "Bank Robbery Event" en*: "Bank Robbery Event\n" en: "Source : " gr: "Quelle : " en: ", " gr: ", " en: "Target : " gr: "Ziel : " en: "Amount : " gr: "Betrag : " en: "Source: %s %s\n" gr: "Quelle: %s %s\n" en: "Target: %s %s\n" gr: "Ziel: %s %s\n" en: "Amount: %d\n" gr: "Betrag: %d\n" en: "Date:\n" gr: "Datum:\n" en*: "EVT_BANK" en: "New Gateway Ready" gr: "Neuer Gateway Bereit" en: "We have finished preparing your new gateway machine. We have installed identical hardware in this new gateway, and we have copied your memory banks onto the new system.\n\nIn order to complete the upgrade, you must now log out from Uplink. When you next log back in to the system, you will be automatically redirected to your new gateway system.\n\nWe will then immediately dismantle your old system and wipe the memory banks of all data stored.\n\nRegards\n[END]" gr: "Wir haben Ihren neuen Gateway vorbereitet. Wir haben in diesem neuen Gateway identische Hardware installiert und wir haben ihre Speicherbaenke auf das neue System kopiert.\n\nUm die Aufruestung fertigzustellen, muessen Sie sich nun aus Uplink ausloggen. Wenn Sie sich das naechste Mal wieder ins System einloggen werden Sie automatisch zu Ihrem neuen Gateway-System umgeleitet.\n\nWir werden ihr altes System dann sofort auseinandernehmen und alle Speicherbaenke loeschen.\n\nGruss\n[END]" en*: "Exchanging gateway for TYPE %d" en*: "ChangeGateway Event\n" en*: "NewTYPE = %d\n" en*: "EVT_CGE" en: "There was not enough space to fit the memory into your gateway." gr: "Es gab nicht genuegend Platz um die Speicher in Ihrem Gateway unterzubringen." en: "Refund from Uplink Corporation" gr: "Rueckerstattung der Uplink AG" en: "There was not enough space to fit the security device into your gateway." gr: "Es gab nicht genuegend Platz um die Sicherungsvorrichtung in Ihrem Gateway unterzubringen." en: "Gateway_Nuke" gr: "Gateway_Nuke" en: "Motion_Sensor" gr: "Bewegungs_Sensor" en: "Gateway upgrade complete" gr: "Gateway-Aufruestung vollstaendig" en: "The following hardware item has been successfully installed in your gateway machine : \n\n" gr: "Die folgende Hardwarekomponente wurde erfolgreich in Ihrem Gateway installiert : \n\n" en: "Gateway upgrade failed" gr: "Gateway-Aufruestung fehlgeschlagen" en: "The following hardware item was not installed in your gateway machine : \n\n" gr: "Die folgende Hardwarekomponente wurde nicht in Ihrem Gateway installiert : \n\n" en: "\n\nReason: " gr: "\n\nGrund: " en: "\nYour money has been refunded." gr: "\nIhr Geld wurde rueckerstattet." en: "We are about to begin installation of the following hardware item in your gateway machine : \n\n" gr: "Wir beginnen jetzt mit der Installation der folgenden Hardwarekomponente in Ihrem Gateway : \n\n" en: "We anticipate this will take 30 - 60 minutes to complete." gr: "Wir schaetzen das dies ca. 30 - 60 Minuten dauern wird." en: "Gateway upgrade commencing" gr: "Gateway-Aufruestung beginnt" en*: "HW Install of %s, version %d" en*: "Install Hardware Event\n" en: "Item : " gr: "Komponente : " en: "Version : " gr: "Version : " en*: "Install Hardware Event : \n" en: "Version: %d\n" gr: "Version: %d\n" en*: "EVT_IHW" en: "Attempt Mission for %s" gr: "Versuche Mission fuer %s" en*: "Attempt Mission Event:\n" en: "Agent : " gr: "Agent : " en: "Agents next mission : " gr: "Naechste Mission des Agenten : " en*: "AttemptMissionEvent : agentname=%s\n" en*: "EVT_AME" en: "Information for Skilled Agents" gr: "Information fuer Qualifizierte Agenten" en: "Firstly allow us to congratulate you on your recent successes. We have been following your career with interest. As an up-and-coming Agent, you will find a number of new opportunities are now available to you. At this point we feel we should give you an important piece of information.\n\nNow that the stakes are higher, you will certainly begin to encounter computer systems that are more secure than before. These systems can be difficult to attack.\n\nMost of our Agents now use the HUD-Connection-Analyser to get around these systems. This item of software was designed by Uplink Corporation specifically for bypassing security systems, and can be purchased from Uplink Internal Services. It is designed to be used in conjunction with Security-Bypassers, also available from that site.\n\nUplink Corporation wishes you luck." gr: "Erlauben Sie uns zunaechst, Ihnen zu Ihren juengsten Erfolgen zu gratulieren. Wir haben Ihre Entwicklung mit Interesse verfolgt. Als vielversprechender Agent werden Sie eine Anzahl von greifbaren Chancen vorfinden. Zum jetzigen Zeitpunkt finden wir es angebracht, Ihnen eine wichtige Information zukommen zu lassen.\n\nNun da mehr auf dem Spiel steht werden Sie mit Sicherheit Computersystemen begegnen die sicherer sind als jene zuvor. Es kann schwer sein, diese Systeme anzugreifen.\n\nDie meisten unserer Agenten verwenden nun den HUD-Verbindungsanalysierer um an diesen Systemen vorbei zu gelangen. Diese Software wurde von der Uplink AG speziell fuer die Umgehung von Sicherheitssystemen konzipiert und kann von Uplink's Internem Service System kaeuflich erworben werden. Es wurde entwickelt um in Verbindung mit Sicherheits-Umgehungsprogrammen verwendet zu werden, die auch dort erhaeltlich sind.\n\nDie Uplink AG wuenscht Ihnen viel Glueck." en: "Congratulations Agent " gr: "Herzlichen Glueckwunsch Agent " en: " - you have reached the next Uplink Rating.\n\nYour rating is now " gr: " - Sie haben die naechste Uplink Bewertungsstufe erreicht.\n\nIhre Bewertungsstufe lautet nun " en: "." gr: "." en: "Congratulations" gr: "Herzlichen Glueckwunsch" en: "This is a warning Agent " gr: "Dies ist eine Warnung Agent " en: " - your performance recently has been unsatisfactory.\nAs such we have been forced to review your case, and have decided to decrease your Uplink rating.\n\nYour rating is now " gr: " - Ihre juengsten Leistungen waren unbefriedigend.\nDeswegen haben wir uns gezwungen gesehen Ihren Fall zu besprechen und wir haben uns dafuer entschieden, Ihre Uplink Bewertung herunterzusetzen.\n\nIhre Bewertungsstufe ist nun " en: ".We hope this is sufficient punishment to make our point clear.\nUplink Corporation will not tolerate failure." gr: ".Wir hoffen das diese Strafe ausreicht um unseren Standpunkt zu verdeutlichen.\nDie Uplink AG toleriert kein Versagen." en: "Uplink WARNING" gr: "Uplink WARNUNG" en: "Agent %s - your Neuromancer rating appears to have changed.\n\nYour rating is now %s." gr: "Agent %s - Ihre Neuromancer-Bewertung scheint sich geaendert zu haben.\n\nIhre Bewertungsstufe ist nun %s." en: "Neuromancer rating change" gr: "Aenderung der Neuromancer-Bewertung" en: "It appears your neuromancer rating has changed, in view of your recent actions.\n\nYour new rating is %s." gr: "Aufgrund Ihrer juengsten Aktionen scheint sich Ihre Neuromancer-Bewertung geaendert zu haben.\n\nIhre neue Bewertung lautet nun %s." en: "Rating : Owner:%s\n" gr: "Bewertung : Eigentuemer:%s\n" en*: "\tUplink Score = %d (%s)\n" en*: "\tNeuromancer Score = %d (%s)\n" en*: "\tCredit rating = %d\n" en*: "RATING" en*: "Gateway::ExchangeGatewayComplete, there should be a slowest CPU" en: "%dGq of memory" gr: "%dGq Speicher" en: "Unfortunately, your new gateway does not have enough space to contain all of your old hardware. As such, we have been forced to remove the following items from your new system :\n\n" gr: "Leider ist in Ihrem neuen Gateway nicht ausreichend Platz, um Ihre gesamte alte Hardware aufzunehmen. Deswegen sahen wir uns gezwungen, die folgenden Komponenten von ihrem neuen System zu entfernen :\n\n" en: "Removed hardware items" gr: "Entfernte Hardwarekomponenten" en*: "Gateway::GiveCPU, there should be a slowest CPU" en: "Modem (%d Ghz)" gr: "Modem (%d Ghz)" en: "Fast fucker" gr: "Schneller Arsch" en*: "Gateway : type=%d, newtype=%d, id=%d\nnuked=%d, proximity=%d\n" en: "Upgrades : %c\n" gr: "Aufruestungen : %c\n" en*: "Modem Speed = %d, MemorySize = %d\n" en: "GATEWAY" gr: "GATEWAY" en: "Unrecognised status\n" gr: "Unerkannter Status\n" en: "HighSecurityScreen : \n" gr: "HochSicherheitsSchirm : \n" en*: "nextpage = %d\n" en*: "SCR_HI" en*: "GenericScreen :\n" en*: "TYPE=%d, nextpage=%d\n" en*: "SCR_GEN" en*: "BBSScreen\n" en*: "Nextpage:%d, Contactpage:%d\n" en*: "SCR_BBS" en*: "DialogScreen\n" en*: "ReturnKeyButton = %s\n" en*: "EscapeKeyButton = %s\n" en*: "SCR_DLG" en*: "DialogScreenWidget : Name:%s\n" en*: "\tTYPE:%d, x:%d, y:%d, width:%d, height:%d\n" en*: "\tcaption:%s, tooltip:%s\n" en*: "\tdata1:%d, data2:%d, stringdata1:%s, stringdata2:%s\n" en*: "DLG_WIDG" en*: "DisconnectedScreen : \n" en*: "NextPage = %d, TextMessage = %s\n" en*: "SCR_DISC" en*: "UserIDScreen : \n" en*: "\tNextPage:%d, Difficulty:%d\n" en*: "SCR_UID" en*: "SharesListScreen :\n" en*: "TYPE=%d, nextpage=%d, viewpage=%d\n" en*: "SCR_SHAR" en*: "MenuScreen : \n" en*: "SCR_MENU" en*: "MenuScreenOption : \n" en*: "\tNextPage = %d, Caption = %s\n" en*: "\tTooltip = %s, security = %d\n" en*: "MNUOPT" en*: "Unknown LogScreen Target" en*: "Unrecognised LogScreen Target:%d" en*: "LogScreen : \n" en*: "\tNextPage = %d, TARGET = %d\n" en*: "SCR_LOGS" en*: "CypherScreen : \n" en*: "SCR_CYPH" en*: "PasswordScreen : \n" en*: "Nextpage = %d, Password = %s, Difficulty = %d\n" en*: "SCR_PASS" en*: "LinksScreen :\n" en*: "SCR_LINK" en*: "MainTitle : %s\n" en*: "SubTitle : %s\n" en*: "Computer : %s\n" en*: "COMPSCR" en*: "MessageScreen : \n" en*: "NextPage = %d, TextMessage = %s, ButtonMessage = %s, MailThisToMe = %d\n" en*: "SCR_MESS" en*: "BankComputer::CreateBankAccount WARNING : AccountNumber = 0\n" en: "Bank Computer : \n" en*: "PreviousAccountNumber = %d\n" en*: "BCOMP" en*: "UnNamed" en*: "UnDescribed ;)" en*: "unknown" en: "Bank Account : " gr: "Bankkonto : " en: "\tOwner : Name:%s\n" gr: "\tInhaber : Name:%s\n" en: "\tSecurity : Password:%s, level:%d\n" gr: "\tSicherheit : Passwort:%s, Level:%d\n" en: "\tAcc No : %d\n" gr: "\tKto Nr : %d\n" en: "\tBalance : %d, Loan:%d\n" gr: "\tKontostand : %d, Darlehen:%d\n" en*: "ACCOUNT" en: "DataBank\n" gr: "DatenBank\n" en*: "Formatted: %d\n" en*: "DATABANK" en: "Empty" gr: "Leer" en*: "Data: %s\n" en*: "type = %d, size = %d, encrypted = %d, compressed = %d\nversion = %f, softwareTYPE = %d\n" en: "DATA" gr: "DATEN" en*: "RecordBank::GetRecord, found more than 1 match, returning the first\n" en*: "RecordBank::GetRecords, invalid query" en*: "RecordBank::GetRecord, unrecognised op code" en: "RecordBank\n" gr: "AktenVerzeichnis\n" en*: "RECBANK" en*: "Record::ChangeField, WARNING : field %s not found (created instead)\n" en: "Record :\n" gr: "Akte :\n" en*: "%s : %s\n" en*: "RECORD" en*: "SCIENTIFIC" en*: "CORPORATE" en*: "CUSTOMER" en*: "SOFTWARE" en: "Computer : Name = %s\n" gr: "Computer : Name = %s\n" en*: "TYPE = %d, Companyname = %s, ip = %s, tracespeed = %d, traceaction = %d, targetable = %d, externally open = %d, running = %d\n" en*: "numrecenthacks = %d, numhacksthismonth = %d, numhackslastmonth = %d\n" en*: "infected with revelation = %f\n" en*: "companyname" en*: "COMPUT" en*: "Security : \n" en*: "SECUR" en*: "LogBank : \n" en*: "LOGBANK" en: "[Log Deleted]" gr: "[Log Geloescht]" en: "Connection established from " gr: "Verbindung hergestellt von " en: "Connection from " gr: "Verbindung von " en: " closed" gr: " geschlossen" en: "Connection opened to " gr: "Verbindung aufgebaut mit " en: " routed to " gr: " geleitet nach " en: "c transfered to IP " gr: "c ueberwiesen an IP " en: ", acc no. " gr: ", Kto Nr. " en: "c deposited from IP " gr: "c eingezahlt von IP " en: "From " gr: "Von " en: " : " gr: " : " en*: "AccessLog : TYPE=%d\n" en*: "fromIP:%s, fromNAME:%s\n" en: "This was a suspicious action\n" gr: "Dies war eine verdaechtige Aktion\n" en: "This was suspicious and was noticed\n" gr: "Dies war verdaechtig und wurde bemerkt\n" en: "This is under investigation\n" gr: "Dies wird untersucht\n" en: "This was not suspicious\n" gr: "Dies war nicht verdaechtig\n" en*: "Data1 : %s\n" en*: "Data2 : %s\n" en*: "Data3 : %s\n" en*: "ACC_LOG" en: "Proxy" gr: "Proxy" en: "Firewall" gr: "Firewall" en: "Encrypter" gr: "Encoder" en: "Monitor" gr: "Monitor" en*: "SecuritySystem : TYPE=%d, enabled=%d, bypassed=%d, level=%d\n" en*: "SECSYST" en: "Government" gr: "Regierung" en: "Player" gr: "Spieler" en: "Gateway" gr: "Gateway" en: "Click on a link to quick-connect to that site" gr: "Klicken Sie auf einen Link um schnell mit diesem Standort verbunden zu werden" en: "Connection terminated by Gateway" gr: "Verbindung durch Gateway beendet" en: "Connection terminated by remote host" gr: "Verbindung durch Fern-Host beendet" en: "Log on complete" gr: "Einloggen abgeschlossen" en*: "text2" en: "Welcome back to your Gateway" gr: "Willkommen auf Ihrem Gateway" en: "OK" gr: "OK" en: "Click to continue" gr: "Weiter per Klick" en: "UPLINK Operating System successfully started on Gateway" gr: "UPLINK Betriebssytem erfolgreich auf Gateway gestartet" en: "Set up complete" gr: "Einrichtung abgeschlossen" en*: "caption" en: "Your Gateway computer has been successfully set up and will accept only your username and password in the future. When you next start Uplink on your home computer, you will be connected automatically to this Gateway.\n\nIn your email you will find a message from Uplink Corporation, with some useful IP addresses.\nYou will also find the Uplink Test Mission, which will allow you to practice hacking.\n\nWOULD YOU LIKE TO RUN THE TUTORIAL?\n(Recommended for first time users)" gr: "Ihr Gateway-Computer wurde erfolgreich eingerichtet und akzeptiert zukuenftig nur Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort. Wenn Sie das naechste Mal Uplink auf Ihrem Heimcomputer starten, werden Sie automatisch mit diesem Gateway verbunden.\n\nIn Ihrem Posteingang finden Sie eine Nachricht der Uplink AG mit einigen nuetzlichen IP-Adressen.\nSie werden auch die Uplink Testmission vorfinden, welche Ihnen ermoeglicht, das Hacken zu ueben.\n\nMOECHTEN SIE DIE UEBUNG STARTEN?\n(Wird erstmaligen Benutzern empfohlen)" en*: "runtutorial" en: "Run the tutorial" gr: "Starten der Uebung" en*: "dontruntutorial" en: "No" gr: "Nein" en: "Skip the tutorial and return to the main screen" gr: "Ueberspringen der Uebung und Rueckkehr zum Hauptbildschirm" en: "Error 404" gr: "Fehler 404" en: "System not found" gr: "System nicht gefunden" en: "The IP address you specified did not \nhave a valid computer host.\n\nThe system may be temporarily out of action\nand may return shortly." gr: "Die IP-Adresse die Sie angegeben haben \nhat keinen gueltigen Computer-Host.\n\nDas System ist moeglicherweise zeitweilig ausser Betrieb\nund bald wieder verfuegbar." en: "Failed to establish connection" gr: "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen" en: "External connections not permitted" gr: "Externe Verbindungen nicht gestattet" en: "The computer you tried to access will not accept external connections.\nOnly connections from trusted internal systems will be allowed to connect.\n\nIf you wish to establish a connection to this system,\nyou must first route your connection through a trusted system owned by the same company." gr: "Der Computer auf den Sie versucht haben zuzugreifen akzeptiert keine externen Verbindungen.\nNur Verbindungen von vertrauenswuerdigen internen Systemen sind zulaessig.\n\nWenn Sie eine Verbindung zu diesem System wuenschen,\nmuessen Sie ihre Verbindung durch ein der gleichen Firma gehoeriges und von ihr vertrautem System leiten." en: "Upgrade complete" gr: "Aufruestung abgeschlossen" en: "Congratulations agent - your are now using your new gateway and your old one is already being dismantled.\n\nIf you view your hardware profile you should see the new gateway in place.\nIf you experience any problems with this new system, please get in contact with us at\nProblems@UplinkCorporation.net." gr: "Herzlichen Glueckwunsch Agent - Sie benutzen nun Ihren neuen Gateway und Ihr alter wird gerade auseinander genommen.\n\nWenn Sie Ihr Hardwareprofil anschauen, sollten Sie den neuen Gateway vorfinden.\nFalls irgendwelche Probleme mit diesem neuen System auftreten sollten, dann treten Sie bitte in Kontakt mit uns unter\nProblems@UplinkCorporation.net." en: "About us" gr: "Ueber uns" en: "Welcome to the Uplink Public Access Server.\n\nUplink Corporation maintains the largest list of freelance agents in the world, and we have operated for the last decade with a flawless record of satisfied customers and successful agents. Our company acts as an anonymous job centre, bringing corporations together with agents who can work for them. Our company also provides rental of essential gateway computers to all agents, which allow unparalleled security in a high risk environment.\n\nYou are here because you wish to join this company." gr: "Willkommen auf dem oeffentlichen Uplink-Server.\n\nDie Uplink AG unterhaelt die groesste Liste freiberuflich arbeitender Agenten auf der Welt und wir haben seit dem letzten Jahrzehnt eine tadellose Erfolgsgeschichte zufriedener Kunden und erfolgreicher Agenten geschrieben. Unsere Firma agiert als anonyme Arbeitsvermittlungsstelle, die Firmen mit Agenten, welche fuer die Firma arbeiten koennen, zusammenbringt. Ebenso stellt unsere Firma allen Agenten notwendige Gateway-Computer zur Miete bereit. Diese bieten beispiellose Sicherheit in einem risikoreichen Umfeld.\n\nSie sind hier weil Sie dieser Firma beitreten moechten." en: "Public server Main Menu" gr: "Oeffentlicher Server Hauptmenue" en: "About Us" gr: "Ueber uns" en: "Find out who we are and what we do" gr: "Erfahren Sie wer wir sind und was wir tun" en: "Register as an Agent" gr: "Als Agent registrieren" en: "Click to register yourself as a new Uplink Agent" gr: "Klicken Sie um sich als neuer Uplink-Agent zu registrieren" en: "Registration" gr: "Registrierung" en: "Your Uplink membership package includes : \n\n- A Gateway computer at a secure location. You will connect to this machine from your home computer when you are working for Uplink. You can have it upgraded at a later stage if necessary.\n\n- A low interest loan of " gr: "Ihr Uplink-Mitgliedschaftspaket beinhaltet : \n\n- Einen Gateway-Computer als sicherer Standort. Sie werden sich mit diesem Computer von Ihrem Heimcomputer aus verbinden, wenn Sie fuer Uplink arbeiten. Falls notwendig, koennen Sie ihn zu einem spaeteren Zeitpunkt aufruesten lassen.\n\n- Ein niedrig verzinstes Darlehen in der Hoehe von " en: " credits with Uplink International Bank, to get you started.\n\n- Access to our Bulletin Board system - the usual place for Uplink Agents to find work.\n\n- You will be officially rated as an Uplink Agent, and we will monitor your progress. As your rating increases you will find new avenues of work become available." gr: " Krediten von der Internationalen Uplink-Bank, als Starthilfe.\n\n- Zugang zu unserem Mitteilungssystem - dem ueblichen Ort an dem Uplink-Agenten Arbeit finden.\n\n- Sie werden offiziell als ein Uplink-Agent eingestuft, und wir werden Ihren Fortschritt kontrollieren. Sie werden festellen, dass sich Ihnen neue Arbeitsperspektiven eroeffnen, wenn Ihre Einstufung steigt." en*: "caption1" en: "cancel" gr: "abbrechen" en: "Cancel" gr: "Abbrechen" en: "Cancel registration" gr: "Registrierung abbrechen" en: "continue" gr: "weitermachen" en: "Continue" gr: "Weitermachen" en: "Continue registration" gr: "Registrierung fortsetzen" en: "Uplink Registration" gr: "Uplink Registrierung" en: "Create your agent profile" gr: "Erstellen Ihres Agenten-Profils" en: "name" gr: "Name" en: "Enter your name" gr: "Geben Sie Ihren Namen ein" en: "Enter the name you wish to use" gr: "Geben Sie den Namen ein den sie verwenden moechten" en: "password" gr: "Passwort" en: "Enter your password" gr: "Geben Sie Ihr Passwort ein" en: "You will need this to access the Uplink Services Machine" gr: "Sie werden dies brauchen um auf Uplink's Service-Computer zuzugreifen" en*: "password2" en: "Re-type your password" gr: "Geben Sie Ihr Passwort erneut ein" en: "For verification purposes" gr: "Fuer Bestaetigungszwecke" en*: "nametext" en: "Enter your name here" gr: "Geben Sie hier Ihren Namen ein" en*: "passwordtext" en: "Enter your password here" gr: "Geben Sie hier Ihr Passwort ein" en*: "passwordtext2" en: "Re-type your password here" gr: "Geben Sie Ihr Passwort hier erneut ein" en*: "moretext" en: "Uplink Corporation will not ask for any more personal details. In the event of you being charged with illegal operations, our corporation will be forced to disavow all knowledge of your actions, however you will be safe from arrest as your real world address will never be stored." gr: "Die Uplink AG wird keine weiteren persoenlichen Angaben verlangen. Falls Sie aufgrund illegaler Aktivitaeten angeklagt werden sollten wird unsere Firma gezwungen sein, jegliches Wissen ueber Ihre Aktionen abzuleugnen. Sie werden jedoch von einer Festnahme verschont bleiben, da Ihre echte Adresse niemals gespeichert wird." en: "Done" gr: "Fertig" en: "Click here when finished" gr: "Klicken Sie hier wenn Sie fertig sind" en: "Local gateway selection" gr: "Auswahl des lokalen Gateways" en: "Your Gateway computer" gr: "Ihr Gateway-Computer" en: "Registration is now taking place.\n\nAs part of your membership, we will assign you a Gateway computer system in your chosen server room. This will act as your jumping off point to the rest of the Net. When you next log in you will connect directly from your home computer to this gateway machine, and from there to the rest of the world.\n\nShould any of your actions be traced back to your Gateway, Uplink Corporation will disavow any knowledge of your actions and will destroy your account. Your Gateway machine will also be destroyed.\n\nRental of your Gateway computer will cost " gr: "Ihre Registrierung wird nun in die Wege geleitet.\n\nAls Bestandteil Ihrer Mitgliedschaft werden wir Ihnen ein Gateway-Computersystem in dem von Ihnen ausgewaehlten Server-Raum zuweisen. Dies wird Ihr Sprungbrett zum Rest des Netzes sein. Wenn Sie das naechste Mal einloggen, werden Sie sich direkt von Ihrem Heimcomputer aus mit dieser Gateway-Machine verbinden, und von da aus mit dem Rest der Welt.\n\nSollte irgendeine Ihrer Aktionen zu Ihrem Gateway zurueckverfolgt werden, so wird die Uplink AG jegliches Wissen ueber Ihre Aktionen ableugnen und Ihren Account zerstoeren. Ihre Gateway-Maschine wird ebenso zerstoert werden.\n\nDie Miete Ihres Gateway-Computers kostet " en: " credits a month." gr: " Kredite pro Monat." en: "connecting" gr: "verbinde" en: "Code card verification" gr: "Verifizierung der Codekarte" en: "Gateway connection failed" gr: "Gateway-Verbindung fehlgeschlagen" en: "We have been unable to connect you to your Gateway computer.\n\nThis may be due to a fault in out communications lines, and if this is the case then we apologise and ask you to try again later.\n\nWe are aware that Uplink Agents occasionally suffer 'difficulties' with their Gateway systems and sometimes require a new one as a result. If this is the case, click YES below and we will assign you a new gateway. (There will be an administrative charge of 1000 credits if you take this action.) Otherwise, click NO to log off and try again later.\n\nRent a new Gateway computer?" gr: "Es ist uns nicht gelungen, Sie mit Ihrem Gateway-Computer zu verbinden.\n\nDie Ursache dafuer koennte ein Defekt in unseren Nachrichtenwegen sein, und wenn dem so ist dann entschuldigen wir uns und bitten Sie, es spaeter noch einmal zu versuchen.\n\nUns ist bekannt, dass Uplink-Agenten gelegentlich Schwierigkeiten mit Ihren Gateway-Systemen haben und aufgrund dessen manchmal einen neuen benoetigen. Wenn dies der Fall sein sollte, dann klicken Sie unten auf "JA" und wir werden Ihnen einen neuen Gateway zuweisen. (Ihnen wird eine Bearbeitungsgebuehr in Hoehe von 1000 Krediten in Rechnung gestellt, wenn Sie so handeln.) Ansonsten klicken Sie NEIN um auszuloggen und versuchen es spaeter noch einmal.\n\nMoechten Sie einen neuen Gateway-Computer mieten?" en: "yes" gr: "Ja" en: "YES" gr: "JA" en: "Click here to rent a new Gateway" gr: "Klicken Sie hier um einen neuen Gateway zu mieten" en: "no" gr: "Nein" en: "Click here to log out" gr: "Klicken Sie hier um sich abzumelden" en: "Internal Services System" gr: "Internes Service-System" en: "Internal Services Main Menu" gr: "Interner Service Hauptmenue" en: "News Server" gr: "Nachrichten-Server" en: "Read the latest news" gr: "Lesen der neuesten Nachrichten" en: "Mission list" gr: "Missionsliste" en: "View a list of available missions" gr: "Schauen Sie sich eine Liste der vorhandenen Missionen an" en: "Software upgrades" gr: "Software-Aufruestungen" en: "Buy new Software" gr: "Kaufen neuer Software" en: "Hardware upgrades" gr: "Hardware-Aufruestungen" en: "Buy new Hardware" gr: "Kaufen neuer Hardware" en: "Gateway upgrades" gr: "Gateway-Aufruestungen" en: "Exchange your gateway for a better model" gr: "Tauschen Sie Ihren Gateway fuer ein besseres Model aus" en: "Rankings" gr: "Rangliste" en: "View the scores of the finest Uplink agents" gr: "Schauen Sie sich die Bewertungen der besten Uplink-Agenten an" en: "Help" gr: "Hilfe" en: "Read documents on a wide range of skills" gr: "Lesen Sie Dokumente ueber eine Vielzahl von Fertigkeiten" en: "Admin" gr: "Admin" en: "Access Administrator services (security level 1 required)" gr: "Zugriff auf Administrator-Dienste (Sicherheitslevel 1 erforderlich)" en: "Administrator services" gr: "Administrator-Dienste" en: "Access fileserver" gr: "Zugriff auf den File-Server" en: "Upload or Download files" gr: "Hochladen oder Runterladen von Dateien" en: "Access security" gr: "Zugriff auf das Sicherheitssystem" en: "View settings for security systems" gr: "Schauen Sie sich die Einstellungen fuer Sicherheitssysteme an" en: "Access logs" gr: "Zugriff auf Logs" en: "View all activity logs for this computer" gr: "Schauen Sie sich die Aktivitaeten-Logs fuer diesen Computer an" en: "Main Menu" gr: "Hauptmenue" en: "Return to the Main Menu" gr: "Rueckkehr zum Hauptmenue" en: "Software sales" gr: "Software Verkauf" en: "Hardware sales" gr: "Hardware Verkauf" en: "Exchange gateway" gr: "Gateway-Umtausch" en: "Security Systems" gr: "Sicherheitssysteme" en: "Access Logs" gr: "Zugriffs-Logs" en: "News server" gr: "Nachrichten-Server" en: "Agent Rankings" gr: "Agenten-Rangliste" en: "Enter Elliptic-Curve encryption cypher" gr: "Geben Sie einen Elliptische-Kurven-Verschluesselungschiffre ein" en: "File server" gr: "File-Server" en: "Help/" gr: "Hilfe/" en: "Getting Started" gr: "Tips zum Anfang" en: "If you're new to this, you should read this section" gr: "Wenn Sie neu hier sind, sollten Sie diesen Abschnitt lesen" en: "Secure Connections" gr: "Sichere Verbindungen" en: "Info on establishing secure, untraceable connections" gr: "Info ueber den Aufbau sicherer, unaufspuerbarer Verbindungen" en: "Gateway Computers" gr: "Gateway-Computer" en: "Info on the usage of your Gateway computer" gr: "Info ueber den Gebrauch Ihres Gateway-Computers" en: "Info on the various security systems in use" gr: "Info ueber die verschiedenen gebraeuchlichen Sicherheitssyteme" en: "Return to main menu" gr: "Rueckkehr zum Hauptmenue" en: "Uplink Help" gr: "Uplink Hilfe" en: "Help/Secure Connections" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen" en: "Introduction" gr: "Einleitung" en: "Call bouncing" gr: "Call bouncing" en: "Info on routing your call through multiple servers" gr: "Info ueber das Leiten Ihrer Verbindung durch mehrere Server" en: "Active Traces" gr: "Aktive Verfolgungen" en: "Info on the Active Traces that can be employed to track you" gr: "Info ueber aktive Verfolgungen die angewendet werden koennen um Sie aufzuspueren" en: "Passive Traces" gr: "Passive Verfolgungen" en: "Info on the Passive Traces that can be employed to track you" gr: "Info ueber passive Verfolgungen die angewendet werden koennen um Sie aufzuspueren" en: "Trace tracking" gr: "Aufspueren von Verfolgungen" en: "Info on ways to monitor traces on your connection" gr: "Info ueber Wege, Verfolgungen Ihrer Verbindung zu ueberwachen" en: "Active Tips" gr: "Aktive Tips" en: "How to avoid being traced by active traces" gr: "Wie man vermeidet, durch aktive Verfolgungen aufgespuert zu werden" en: "Passive Tips" gr: "Passive Tips" en: "How to avoid being traced by passive traces" gr: "Wie man vermeidet, durch passive Verfolgungen aufgespuert zu werden" en: "Help Menu" gr: "Hilfemenue" en: "Return to help menu" gr: "Rueckkehr zum Hilfemenue" en: "Secure connections" gr: "Sichere Verbindungen" en: "Help/Secure Connections/Introduction" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Einleitung" en: "When you connect to a computer from your links screen, a direct connection is established between your Gateway and the computer. This type of connection is very easy to trace back to your Gateway. If a connection is traced back to your Gateway, you will receive blame for the crime and risk legal action. \n\nThis section of the help files will teach you to establish safe connections that cannot be traced back to you." gr: "Wenn Sie sich mit einem Computer, der unter Ihren Links aufgefuehrt ist, verbinden, dann wird eine direkte Verbindung zwischen Ihrem Gateway und diesem Computer aufgebaut. Diese Art der Verbindung kann sehr leicht zu Ihrem Gateway zurueckverfolgt werden. Wenn ein Verbindung zu Ihrem Gateway zurueckverfolgt werden sollte, wird Ihnen die Schuld fuer das Delikt gegeben und Sie riskieren eine Klage vor Gericht. \n\nDieser Abschnitt der Hilfe-Dateien wird Sie darin unterrichten, sichere Verbindungen aufzubauen, die nicht zu Ihnen zurueckverfolgt werden koennen." en: "Return" gr: "Zurueck" en: "Help/Secure Connections/Call bouncing" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Call bouncing" en: "The first step in establishing a secure untracable connection is to route your connection through multiple servers all over the world. In order to trace you, the agents on the target machine will be forced to trace each link individually, which takes time. They will get you eventually, but it will take much longer and you will have warning before they finally get back to you. \n\nCall bouncing can be set up from the main map screen - simply click on each location to route the call through, clicking finally on the target as the final node in the chain. Then click on the connect button to establish the connection." gr: "Der erste Schritt im Aufbau einer sicheren, unaufspuerbaren Verbindung ist es, diese durch mehrere Server auf der ganzen Welt zu leiten. Um Sie aufzuspueren sind die Agenten der Zielmaschine gezwungen, jeden einzelnen Link gesondert zu verfolgen, was Zeit kostet. Sie werden letztendlich aufgespuert, aber es wird viel laenger dauern und Sie werden gewarnt bevor sie Sie endgueltig entdecken. \n\nCall bouncing kann direkt von der Karte auf dem Hauptbildschirm aus eingerichtet werden - klicken Sie einfach auf jeden Ort durch den die Verbindung geleitet werden soll, und zum Schluss auf das Ziel als letztes Glied der Kette." en: "Help/Secure Connections/Active traces" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Aktive Verfolgungen" en: "Whenever you begin to act suspiciously, the target machine will begin to trace you. Many computers are running security software which begins a trace on certain key actions - such as trying hundreds of passwords very fast (eg a Dictionary Hacker), deleting logs or use of the admin account. \n\nWhilst you are connected you will be traced with an Active Trace - the agents on the target machine trace the physical lines that you are using. This method can result in a trace back to your Gateway in as little as one minute. You can see an active trace as it happens on your mini-map, which should provide ample warning before the trace completes. You are strongly advised to disconnect before an active trace is completed." gr: "Wann immer Sie beginnen, sich verdaechtig zu benehmen, wird die Zielmaschine anfangen, sie ausfindigzumachen. Viele Computer lassen Sicherungssoftware laufen, die eine Verfolgung bei gewissen Schluesselaktionen startet - das schnelle Probieren von Hunderten von Passwoertern (z.B. ein Woerterbuch-Hacker) etwa, das Loeschen von Logs oder das Verwenden des Admin-Accounts. \n\nWaehrend Sie verbunden sind, werden Sie aktiv verfolgt - die Agenten der Zielmaschine verfolgen die physischen Nachrichtenwege die Sie benutzen. Diese Methode kann Ihren Gateway in nur einer Minute ausfindig machen. Sie koennen eine aktive Verfolgung in Echtzeit auf Ihrer Mini-Karte sehen. Dies sollte eine hinreichende Warnung vor dem Abschluss der Verfolgung sein. Ihnen wird eindringlich geraten, Ihre Verbindung zu trennen bevor eine aktive Verfolgung abgeschlossen ist." en: "Help/Secure Connections/Passive traces" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Passive Verfolgungen" en: "Whenever you use call bouncing to connect to a computer, you will leave logs behind on each computer used. Normally this is not a problem, but this information can be used against you. If you disconnect before an active trace has completed, the company that owned that computer may begin a Passive Trace. \n\nThey will dig up any logs left by you and trace you that way. It can take longer - usually several hours, but the results can be just as severe. Because of this, you should make every effort to delete the logs you leave.\n\nYou never need to delete all the logs on every system you bounce through. Deleting the logs on one system will be sufficient to break the chain and prevent traces from proceding." gr: "Wann immer Sie Call bouncing verwenden, um sich mit einem Computer zu verbinden, hinterlassen Sie Logs auf jedem benutzten Computer. Normalerweise ist dies kein Problem, aber diese Information kann gegen Sie verwendet werden. Wenn Sie Ihre Verbindung trennen, bevor eine aktive Verfolgung abgeschlossen wurde, kann die Firma, der der Computer gehoert, eine passive Verfolgung starten. \n\nSie werden jedes ihrer hinterlassenen Logs ausgraben und Ihnen so nachspueren. Es kann laenger dauern - gewoehnlich mehrere Stunden, aber die Konsequenzen koennen genau so hart sein. Deswegen sollten Sie alles daran setzen, die Logs, die Sie hinterlassen, zu loeschen.\n\nSie muessen niemals alle Logs auf jedem System, das Sie verwenden, loeschen. Es genuegt voellig, die Logs auf einem System zu entfernen, um die Kette zu brechen und Verfolgungen aufzuhalten." en: "Help/Secure Connections/Trace tracking" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Aufspueren von Verfolgungen" en: "Whilst you are hacking, it is inevitable that people will attempt to trace you. It is very important that you avoid being traced - this of course requires that you know how close you are to being traced at any point.\n\nIf you purchase the relevent HUD upgrade (from the software sales screen), the mini-map will show you the progress of any Active Traces visually. You can also purchase software such as the Trace Tracker which will sit in the corner of your screen and will report on the progress of any active traces. Some later versions even report the time you have remaining before you are traced. " gr: "Wenn Sie hacken ist es unvermeidlich dass man versuchen wird, Sie ausfindig zu machen. Es ist sehr wichtig dass Sie vermeiden, ausfindig gemacht zu werden - dies erfordert natuerlich dass Sie zu jedem Zeitpunkt wissen, wie kurz man davor ist sie zu aufzuspueren.\n\nWenn Sie die relevante HUD-Aufruestung erwerben (vom Software-Verkauf-Bildschirm), wird Ihnen die Mini-Karte den Fortschritt jeder aktiven Verfolgung visualisieren. Sie koennen ebenfalls Software wie den Verfolgungs-Aufspuerer kaufen, die in einer Bildschirmecke sitzt und Ihnen den Fortschritt jeder aktiven Verfolgung meldet. Einige neuere Versionen melden Ihnen sogar die verbliebene Zeit bis Sie ausfindig gemacht werden. " en: "Help/Secure Connections/Passive Tips" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Passive Tips" en: "There are several methods of preventing Passive traces from coming back to you. Here are some suggestions. \nFirst, it is best to delete any logs left behind on the target machine. This is not always possible though, (you may be forced to disconnect quickly) and it is not always successful.\n\nIf you can establish one link in the chain on a computer that you can access easily, you can erase the logs on that machine after every call bounce. This requires admin access on a low security system. Academic systems are ideal for this due to the low consequence if caught.\n\nAnother common trick is to route through a financial or government system. These companies are typically very resistive to opening their logs to other agents, due to the sensitivity of their data. " gr: "Es gibt mehrere Methoden um zu verhindern, dass man Sie durch passive Verfolgungen aufstoebert. Hier einige Ratschlaege. \nErstens, es ist besser, alle auf der Zielmaschine hinterlassenen Logs zu loeschen. Dies ist jedoch nicht immer moeglich, (Sie koennen gezwungen sein, die Verbindung schnell zu trennen) und gelingt auch nicht immer.\n\nWenn Sie es schaffen in der Kette eine Verbindung mit einem leicht-zugreifbaren Computer aufzubauen, dann koennen Sie die Logs auf dieser Machine nach jedem Call bounce loeschen. Dies erfordert Admin-Zugang auf einem Niedrig-Sicherheitssystem. Akademische Systeme sind ideal dafuer, aufgrund der geringen Konsequenzen im Falle Ihrer Entdeckung.\n\nEin anderer, ueblicher Trick ist es, ueber ein Finanz- oder Regierungssystem zu gehen. Deren Betreiber legen anderen Agenten ihre Logs typischerweise nur in eingeschraenktem Maß offen, aufgrund Ihrer sensiblen Daten. " en: "Uplink help" gr: "Uplink Hilfe" en: "Help/Gateway Computers" gr: "Hilfe/Gateway-Computer" en: "Introduction to the use of Gateway computers" gr: "Einfuehrung in den Gebrauch von Gateway-Computern" en: "Why use Gateways" gr: "Warum Gateways" en: "Info on the purpose of the Gateway" gr: "Info ueber den Zweck des Gateways" en: "Physical specs" gr: "Technische Einzelheiten" en: "Info on the physical specifications of a Gateway computer" gr: "Info ueber die technischen Details eines Gateway-Computers" en: "Upgrading your Gateway" gr: "Aufruesten Ihres Gateways" en: "Info on how to maintain your Gateway computer" gr: "Info ueber die Wartung Ihres Gateway-Computers" en: "Return to Help Menu" gr: "Rueckkehr zum Hilfemenue" en: "Return to the help menu" gr: "Rueckkehr zum Hilfemenue" en: "Gateway computers" gr: "Gateway-Computer" en: "Help/Gateway Computers/Introduction" gr: "Hilfe/Gateway-Computer/Einleitung" en: "When an Uplink agent logs on to his local machine, the Uplink software on his computer establishes a direct connection to his Gateway computer and runs the Uplink Operating System on that Gateway. This allows each agent to retain a safe distance from his jumping off point onto the Web. This gives Uplink Agents virtual anonymity in the world - there is no way to trace an agent from a Gateway.\n\nA gateway also provides the processor power, storage and high bandwidth connection necessary for an Uplink agent to complete his tasks.\nGateway computers are rented to Uplink Agents as part of the contract and are stored in secure server rooms around the world." gr: "Wenn sich ein Uplink-Agent in seinen lokalen Computer einloggt, dann baut die Uplink-Software eine direkte Verbindung zu seinem Gateway-Computer auf und startet darauf das Uplink Betriebssystem. Dies ermoeglicht dem Agenten, einen sicheren Abstand zu seinem Sprungbrett ins Web einzuhalten. Dies gibt Uplink-Agenten virtuelle Anonymitaet - es gibt keine Moeglichkeit, einen Agenten von seinem Gateway aus zurueckzuverfolgen.\n\nEin Gateway stellt dem Prozessor auch Leistung, Speicher und hohe Verbindungsbandbreite bereit, die ein Uplink-Agent zur Erledigung seiner Aufgaben benoetigt.\nGateway-Computer werden an Uplink-Agenten als Teil Ihres Vertrages vermietet und werden in sicheren Server-Raeumen auf der ganzen Welt aufbewahrt." en: "Help/Gateway Computers/Why use Gateways" gr: "Hilfe/Gateway-Computer/Warum Gateways" en: "A gateway computer gives total physical anonymity to all Uplink Agents who use them. A gateway computer is programmed to automatically disconnect any connection that has been traced back to the Gateway, thus ensuring that an agents physical location can never be determined. Gateway computers keep no logs of access. Further more, there is no record of which real person uses which username. This means that, in a worse case scenario when a connection is traced back to a Gateway, any federal agents inspecting the Gateway will be able to determine the username but not the real person who uses that username.\nUnfortunately, when this happens it is often necessary for Uplink Corporation to disavow the agent in question, in order to avoid any legal consequences. That user's account and rating will be deleted, and his gateway will be given to another agent." gr: "Ein Gateway-Computer gibt dem Uplink-Agenten der ihn benutzt totale Anonymitaet. Ein Gateway-Computer ist programmiert, eine Verbindung, die ausfindig gemacht wurde, automatisch zu trennen und somit zu gewaehrleisten dass der Ort eines Agenten niemals festgestellt werden kann. Gateway-Computer fuehren keine Zugriffslogs. Ausserdem gibt es keine Aufzeichung von welcher Person welcher Benutzername verwendet wird. Dies bedeutet, dass im schlimmsten Falle einer Aufdeckung einer Verbindung bis zum Gateway, Bundesagenten die den Gateway inspizieren zwar den Benutzernamen, aber nicht die Person dahinter, feststellen koennen.\nWenn dies geschieht ist es fuer die Uplink AG leider oft notwendig, sich von dem betroffenen Agenten zu distanzieren um rechtliche Konsequenzen zu vermeiden. Der Account dieses Benutzers und seine Bewertung werden geloescht, und sein Gateway wird einem anderen Agenten uebergeben." en: "Help/Gateway Computers/Physical specifications" gr: "Hilfe/Gateway-Computer/Technische Einzelheiten" en: "Uplink Corporation owns several large offices around the world, which are used to house hundreds of Gateway computers. These computers are openly connected to the phone network, allowing Agents to connect to them from any local computer. The buildings are under 24 hour guard. Engineering teams from Uplink Corporation routinely service the computers inside, installing new hardware when requested.\n\nAs such, the physical specifications of each machine can vary drastically. With enough money, an Uplink Agent could upgrade his Gateway to enormous power. Typically a Gateway contains an inbound modem (to allow the agent to dial in), a high speed processor and large quantities of memory storage, and a high speed broadband connection to the Net." gr: "Die Uplink AG besitzt mehrere grosse Bueros weltweit, in welchen Hunderte von Gateway-Computern untergebracht sind. Diese Computer sind mit dem Telefonnetz verbunden, so dass sich Agenten von jedem lokalem Computer aus mit Ihnen verbinden koennen. Die Gebaeude werden rund um die Uhr bewacht. Ingenieurteams der Uplink AG warten das Innere der Computer regelmaessig und installieren neue Hardware, wenn dies verlangt wird.\n\nDeshalb koennen die techischen Details jeder Maschine drastisch variieren. Mit genug Geld kann ein Uplink-Agent seinen Gateway zu enormer Leistungsfaehigkeit aufruesten. Ein typischer Gateway enthaelt ein Einwaehl-Modem (ueber das sich der Agent einwaehlt), einen Hochgeschwindigkeitsprozessor und grosse Datenspeicher, sowie einen Hochgeschwindigkeits-Breitbandanschluss ans Netz." en: "Help/Gateway Computers/Upgrading your gateway" gr: "Hilfe/Gateway-Computer/Aufruesten Ihres Gateways" en: "You can order new hardware upgrades for your Gateway from the Hardware Menu on the Uplink Internal Services Machine. All hardware will be installed within 24 hours by a certified Uplink technician. Available upgrades include faster processors, more memory capacity, higher speed connections to the Net, and many more.\n\nYou can also add extra security to your Gateway by buying security camera's, laser trip wires etc, which will inform you if your Gateway is about to be seized by Federal Agents. This can give you warning, allowing you to destroy any incriminating evidence. You can even fit your Gateway to self-destruct on your command. In this case, Federal Agents have no way of finding out who was using the Gateway - allowing you to keep your username and established reputation. " gr: "Sie koennen neue Hardware-Aufruestungen fuer Ihren Gateway vom Hardware-Menue auf der Maschine von Uplink's Internem Service in Auftrag geben. Die Hardware wird binnen 24 Stunden von einem geprueften Uplink-Techniker installiert. Moegliche Aufruestungen sind unter anderem schnellere Prozessoren, hoehere Speicherkapazitaet, schnellere Internetverbindungen, und vieles mehr.\n\nSie koennen Ihren Gateway ebenfalls mit zusaetzlicher Sicherheit ausstatten, durch den Kauf von Sicherungskameras, Laser-Stolperdraht etc. die Sie alarmieren, wenn Ihr Gateway von Bundesagenten beschlagnahmt wird. Dies kann Sie warnen und gibt Ihnen die Moeglichkeit, belastendes Beweismaterial zu zerstoeren. Sie koennen Ihren Gateway sogar mit einem Selbstzerstoerungsmechanismus ausrichten. In diesem Falle haben Bundesagenten keine Chance, herauszufinden, wer den Gateway benutzt hat - und Sie behalten Ihren Benutzernamen und Ihren etablierten guten Ruf. " en: "Help/Security Systems" gr: "Hilfe/Sicherheitssysteme" en: "Introduction to security systems" gr: "Einfuehrung in Sicherheitssysteme" en: "the Proxy" gr: "Der Proxy" en: "Information on the Proxy security system" gr: "Information ueber das Proxy-Sicherheitssystem" en: "the Firewall" gr: "Die Firewall" en: "Information on the Firewall security system" gr: "Information ueber das Firewall-Sicherheitssystem" en: "the Monitor" gr: "Der Monitor" en: "Information on the Monitor security system" gr: "Information ueber das Monitor-Sicherheitssystem" en: "Voice print ID Systems" gr: "Stimmbild-ID-Systeme" en: "Information on voice print security" gr: "Information ueber Stimmbild-Sicherheit" en: "Elliptic Curve Systems" gr: "Elliptische-Kurven-Systeme" en: "Information on the Elliptic Curve system" gr: "Information ueber das Elliptische-Kurven-System" en: "Security Systems Help" gr: "Sicherheitssysteme Hilfe" en: "Help/Security Systems/Introduction" gr: "Hilfe/Sicherheitssysteme/Einleitung" en: "As you accept more work from Uplink Corporation you will encounter more and more security systems of different types and strengths. All security systems are designed with one primary goal - to keep you out, and as an Agent you must learn to bypass them.\n\nMost systems can be simply disabled once Administrative access has been gained, but this method is considered unprofessional and is 'noisy' - most systems will detect this act and will begin tracing your connection immediately.\nIn nearly all cases a better method exists - most systems can be bypassed or fooled in some way." gr: "Je mehr Auftraege Sie fuer die Uplink AG erledigen, desto oefter werden Sie Sicherheitssysteme verschiedener Typen und Staerken antreffen. Alle Sicherheitssysteme wurden mit einem Hauptziel entwickelt - Sie nicht reinzulassen, und als Agent muessen Sie lernen diese zu umgehen.\n\nDie meisten Systeme koennen einfach deaktiviert werden, wenn Administrator-Zugriff erreicht wurde, aber diese Methode wird als unprofessionell angesehen und ist "laut" - die meisten Systeme werden diese Handlung erkennen und sofort eine Verfolgung Ihrer Verbindung in die Wege leiten.\nIn fast allen Faellen gibt es eine bessere Methode - die meisten Systeme koennen auf die eine oder andere Art und Weise umgangen oder ausgetrickst werden." en: "Help/Security Systems/the Proxy" gr: "Hilfe/Sicherheitssysteme/Der Proxy" en: "The primary purpose of the Proxy server is to stop unauthorised users from modifying records or logs. A system with a good Proxy server will permit you to examine records and logs but will not allow you to change them. As such, you will not be able to remove any logs of your actions, nor will you be able to make any alterations to any records on the target system.\n\nProxy servers are extremely popular on government data systems (such as the social security database) and other systems were the data itself is sensitive. They can be bypassed simply by disabling them on the target computer (which will typically require admin access) or by running a Proxy_Disable tool. Both of these methods will cause you to get noticed. You can also bypass them silently with more advanced software tools and a Connection Analyser." gr: "Der Hauptzweck des Proxy-Servers ist es, unauthorisierte Benutzter von der Aenderung von Datensaetzen oder Logs abzuhalten. Ein System mit einem guten Proxy-Server wird Ihnen gestatten, Datensaetze und Logs anzuschauen, aber nicht sie zu aendern. Somit sind Sie nicht in der Lage, Logs Ihrer Aktionen zu loeschen oder irgendwelche Aenderungen an Datensaetzen auf dem Zielsystem vorzunehmen.\n\nProxy-Server sind weit verbreitet in Datenbaenken der Regierung (wie z.B. die Sozialversicherungs-Datenbank) und anderen Systemen mit sensiblen Daten. Sie koennen durch einfache Deaktivierung auf dem Zielcomputer ausgeschalten werden (erfordert Admin-Zugriff) oder durch die Anwendung eines Proxy-Deaktivierungstools. Diese beiden Methoden werden bemerkt. Sie koennen auch leise umgangen werden, mittels moderner Software und einem Verbindungs-Analysierer." en: "Help/Security Systems/the Firewall" gr: "Hilfe/Sicherheitssysteme/Die Firewall" en: "The primary purpose of the firewall is to prevent unauthorised usage of files on the target system. A good Firewall will stop you from copying, deleting or downloading any files in existence on the target computer.\n\nFirewalls are common on File Servers or any system where the contents of the files are sensitive or valuable. They can be bypassed simply by disabling them on the target computer (which will typically require admin access) or by running a Firewall_Disable tool. Both of these methods will cause you to get noticed. You can also bypass them silently with more advanced software tools and a Connection Analyser." gr: "Der Hauptzweck der Firewall ist es, unauthorisierten Gebrauch von Dateien auf dem Zielsystem zu unterbinden. Eine gute Firewall wird Sie davon abhalten, jegliche Dateien auf dem Zielcomputer zu kopieren, loeschen oder downzuloaden.\n\nFirewalls sind auf jedem System, dessen Dateiinhalte sensibel oder wertvoll sind, gebraeuchlich. Sie koennen durch einfache Deaktivierung auf dem Zielcomputer ausgeschalten werden (erfordert Admin-Zugriff) oder durch die Anwendung eines Firewall-Deaktivierungstools. Diese beiden Methoden werden bemerkt. Sie koennen auch leise umgangen werden, mittels moderner Software und einem Verbindungs-Analysierer." en: "Help/Getting Started" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang" en: "What this section is about" gr: "Worum es in diesem Abschnitt geht" en: "Basic tools" gr: "Elementare Werkzeuge" en: "Information on the first software tools to buy" gr: "Information ueber die ersten Dienstprogramme, die man kaufen sollte" en: "the Connection" gr: "Die Verbindung" en: "Information on opening a connection to a target" gr: "Information ueber den Aufbau einer Verbindung zu einem Ziel" en: "Password Breaking" gr: "Knacken von Passwoertern" en: "Information on breaking the opening password" gr: "Information ueber das Knacken von Passwoertern" en: "Stealing" gr: "Stehlen" en: "Information on stealing the files you need" gr: "Information ueber das Stehlen von Dateien die Sie benoetigen" en: "Hide" gr: "Verbergen" en: "Information on covering your tracks" gr: "Information ueber das Verwischen Ihrer Spuren" en: "Missions" gr: "Missionen" en: "Information on getting new mission contracts" gr: "Information wie man zu neuen Missions-Vertraegen kommt" en: "Help/Getting Started/Introduction" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Einleitung" en: "This section of the help documents is designed to help new Uplink Agents with their first few hours online.\n\nWe will start with the Uplink Test Mission. You will notice this mission has already been given to you (it is given to all new agents) and you can read the details by clicking on its icon at the bottom right of the screen. This mission is the perfect opportunity to test yourself against real computer defenses, without risking jail time.\n\nWe will go over the basic equipment needed, how to do the mission, and how to aquire more missions afterwards." gr: "Dieser Abschnitt des Hilfedokuments ist dafuer gedacht, neuen Uplink-Agenten bei Ihren ersten Online-Stunden zu helfen.\n\nWir beginnen mit der Uplink-Testmission. Sie werden bemerkt haben, dass Ihnen diese Mission schon in Auftrag gegeben wurde ( wie allen neuen Agenten) und Sie koennen die Details per Mausklick auf das entsprechende Symbol am rechten unteren Bildschirmrand lesen. Diese Mission ist die perfekte Gelegenheit fuer Sie, sich mit realen Computer-Verteidigungsmechanismen zu messen, ohne eine Gefaengnisstrafe zu riskieren.\n\nWir behandeln die grundlegend benoetigte Ausruestung, wie man die Mission erledigt und wie man hinterher zu mehr Missionen gelangt." en: "Help/Getting Started/Basic Tools" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Elementare Werkzeuge" en: "The basic tools that you will require for the Uplink Test mission will also be required for almost every other type of mission, so you will not be wasting your money when you buy these. We recommend you purchase these tools immediately as they will be essential.\n\nPassword Breaker (V1.0) - You will need this to break through password protection screens.\nLog Deleter (V1.0) - For removing traces of your actions.\nTrace Tracker (V2.0) - Will allow you to monitor your communication lines, so you will know when you are about to be traced. We recommend version 2.0 for beginners as it will show you the percentage of your connection that has been traced.\n\nYou can purchase all of these items with your starting loan, from the 'Software Sales' section of this site." gr: "Die grundlegenden Werkzeuge die Sie fuer die Uplink-Testmission benoetigen, benoetigen Sie auch fuer fast jede andere Art von Mission, also verschwenden Sie kein Geld wenn Sie diese kaufen. Wir empfehlen Ihnen, diese Werkzeuge sofort zu kaufen, da sie unerlaesslich sind.\n\nPasswort-Knacker (V1.0) - Sie werden dies zum Passwort-Knacken benoetigen.\nLog-Loescher (v1.0) - Zur Enfernung von Spuren Ihrer Aktionen.\nVerfolgungs-Aufspuerer (V2.0) - ermoeglicht Ihnen die Ueberwachung Ihrer Verbindungswege, so dass Sie etwaigen Verfolgern auf die Schliche kommen. Wir empfehlen Version 2.0 fuer Anfaenger, da Ihnen die Prozent, zu denen Ihre Verbindung aufgedeckt wurde, angezeigt wird.\n\nSie koennen alle diese Artikel mit ihrem Startguthaben in der "Software Verkauf"-Sektion an diesem Ort kaufen." en: "Help/Getting Started/The Connection" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Die Verbindung" en: "The Uplink Test Mission requires you to connect to the Uplink Test Machine and steal a file. You should not connect directly to it - they would be able to trace you very quickly. Instead, you should bounce our call around the world.\nOpen the Communications map by clicking on the world map, top right. Click on a few other nodes to bounce through them. Bounce through at least 3 other nodes before the Uplink Test Machine. Click on the connect button to connect to the target computer.\n\nNow would be a good time to start up your TraceTracker (click the software menu bottom left). This tool will tell you if you are being traced. Once you start hacking, you'll have a couple of minutes before they trace you and cut you off. In the real world, this would get you in trouble." gr: "In der Uplink-Testmission wird von Ihnen verlangt sich mit der Uplink-Testmaschine zu verbinden und eine Datei zu stehlen. Sie sollten sich nicht direkt mit Ihr verbinden - man wuerde Sie sehr schnell zurueckverfolgen. Stattdessen sollten Sie Call bouncing verwenden.\nKlicken Sie auf die Weltkarte, rechts oben. Klicken Sie auf ein paar Knotenpunkte durch die Sie die Verbindung leiten moechten. Leiten Sie die Verbindung durch mindestens 3 Knotenpunkte. Klicken Sie auf "Verbinden" um sich mit dem Zielcomputer zu verbinden.\n\nJetzt waere es an der Zeit, Ihren Verfolgungsaufspuerer zu starten (Klicken Sie auf das Softwaremenue links unten). Dieses Dienstprogramm wird Ihnen helfen, sollte Ihnen nachgespuert werden. Wenn Sie mit dem Hacken beginnen, haben Sie ein paar Minuten bevor man Sie ausfindig macht und die Verbindung trennt. In der reelen Welt wuerde Sie dies in Schwierigkeiten bringen." en: "Help/Getting Started/Password breaking" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Knacken von Passwoertern" en: "Once connected to the Uplink Test Machine, you will see the main log in screen. Since you do not have security clearence to use this machine, you will need to hack through this screen. Passwords can be broken in one of two ways - either using a dictionary hacker (which tries every english word from a large dictionary) or a password cracker, which takes longer but can break non-english-word passwords. \n\nRun your Password Breaker and target the password box. It will take around 10 seconds to break this password (security is low) and they will begin tracing you immediately." gr: "Wenn Sie mit der Uplink-Testmaschine verbunden sind, sehen Sie den Haupt-Login-Bildschirm. Da Sie keine Genehmigung haben, diese Maschine zu benutzen, muessen Sie durch diesen Bildschirm "hindurch" hacken. Passwoerter koennen auf zwei Arten geknackt werden - mit Hilfe eines Woerterbuch-Hackers (probiert jedes englische Wort in einem grossen Woerterbuch) oder einem Passwort-Knacker, der zwar laenger braucht, aber auch nicht-englische Passwoerter knackt. \n\nStarten Sie Ihren Passwort-Knacker und geben Sie die Passwort-Box als Ziel an. Es wird ca. 10 Sekunden dauern, bis das Passwort geknackt ist (die Sicherheit ist niedrig) und man wird sofort beginnen, Ihnen nachzuspueren." en: "Help/Getting Started/Stealing the file" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Stehlen der Datei" en: "Once you are in the system, you should have no trouble accessing the file server and downloading the file you need. (Use the file copier and download the file 'uplink test data' into your memory banks.) In many cases this might not be so easy - you may find that Firewall or Proxy systems are running, which will prevent you from just copying files easily. You will learn to bypass these in time.\n\nOnce you've got the file, disconnect from the system as soon as possible.\nYou can now send it to the employer (by clicking on 'reply' in the mission screen) and receive your payment, which in this case will be zero (it was only a test after all)." gr: "Wenn Sie erst einmal im System sind, sollten Sie keine Probleme haben, auf den File-Server zuzugreifen und die Datei, die Sie brauchen, downzuloaden. (Benutzen Sie den Datei-Kopierer und speichern Sie die Datei 'Uplink-Testdaten' in Ihren Speicherbaenken ab.) In vielen Faellen wird dies nicht so leicht sein - Firewalls oder Proxy-Systeme werden Sie am einfachen Kopieren hindern. Sie werden bald lernen, diese zu ueberbruecken.\n\nWenn Sie die Datei haben, schliessen Sie die Verbindung so bald wie moeglich.\nSie koennen sie nun ihrem Auftraggeber schicken (klicken Sie auf 'Antworten' auf dem Missions-Bildschirm) und Ihre Bezahlung in Empfang nehmen, die in diesem Falle null sein wird (es war ja auch nur ein Test)." en: "Help/Getting Started/Covering your tracks" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Verwischen Ihrer Spuren" en: "The final step in any hack is to cover your tracks. Access the log banks and run your log deleter. Remember to keep an eye on the trace tracker. Locate the logs that you have created from your actions (especially the ones that detail where your connection came from) and target your log deleter on them. The logs will be deleted but will leave a clear marker behind. More advanced versions of the log deleter can cover your tracks better, but this will be sufficient for now.\n\nIn the real world of hacking, you would probably not delete the logs on the target machine - you would not have time. Instead, you would bounce your connection through a system on which you have admin access. After the hack, you would connect to that system and remove those logs in safety - breaking the chain of logs between yourself and the target." gr: "Der letzte Schritt in jedem Hack ist es, Ihre Spuren zu verwischen. Greifen Sie auf die Logs zu und starten Sie Ihren Log-Loescher. Behalten Sie den Verfolgungs-Aufspuerer im Auge. Finden Sie die Logs Ihrer Aktionen (insbesondere jene, welche Ihren Verbindungsort offenlegen) und setzen Sie Ihren Log-Loescher darauf an. Die Logs werden zwar geloescht, aber hinterlassen eine Markierung. Neuere Versionen des Log-Loeschers verwischen Ihre Spuren gruendlicher, aber fuer jetzt reicht es erstmal.\n\nAls echter Hacker wuerden Sie die Logs auf der Zielmaschine wahrscheinlich nicht loeschen - Sie wuerden keine Zeit haben. Stattdessen wuerden Sie Ihre Verbindung durch ein System leiten, zu dem Sie Admin-Zugang haben. Nach dem Hack wuerden Sie sich damit verbinden und dessen Logs in aller Ruhe entfernen - und damit die Kette von Logs zwischen Ihnen und dem Ziel unterbrechen." en: "Help/Getting Started/Future missions" gr: "Hilfe/Tips zum Anfang/Zukuenftige Missionen" en: "The Uplink test mission is the easiest mission you will ever attempt. Once you feel good enough, connect to the Uplink Internal Services Machine and go to the Missions section. You will see some missions that are already available. You may be able to auto-accept some of them, and you will need to contact the employer to accept others. As your rating increases, more and more missions will appear here. You will find that you will need to upgrade your hardware and software before the more complex missions can be attempted." gr: "Die Uplink-Testmission ist die leichteste Mission die Sie jemals taetigen werden. Wenn Sie sich sicher genug fuehlen, verbinden Sie sich mit Uplink's Interner-Service-Maschine und gehen Sie in die Missionssektion. Sie werden einige zur Auswahl stehende Missionen sehen. Einige davon werden Sie automatisch uebernehmen koennen, fuer andere ist es erforderlich, den Auftraggeber zu kontaktieren. Je besser Ihre Bewertung ist, desto mehr Missionen werden Sie hier vorfinden. Sie werden feststellen, dass Sie Ihre Hardware und Software aufruesten muessen, ehe es Sinn macht, grosse Missionen in Angriff zu nehmen." en: "Help/Secure Connections/Active Tips" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Aktive Tips" en: "There are several important points to keep in mind when setting up connections. If done correctly, you can give yourself the extra few seconds need to get the job done without being caught.\n\nFirstly, bouncing through a random computer will not work against any reasonably secure system. They will be able to trace through that link in seconds.\nIf you bounce through a system that you have already compromised, and have an access account available, the trace will take much longer.\nIf you bounce through a system on which you have Admin access, the trace will take longer still.\nIn general, the higher security the system you bounce through, the longer it will take to trace through that link.\n\nIt is worth keeping in mind that you can lose your username and password login on a system if you route through it too many times." gr: "Mehrere Dinge sollten Sie sich merken wenn Sie Verbindungen aufbauen. Wenn Sie es korrekt gemacht haben, dann koennen Sie ein paar etra Sekunden einplanen, um Ihr Werk zu vollenden ohne erwischt zu werden.\n\nErstens, Ihre verbindung durch einen willkuerlich ausgewaehlten Computer zu leiten, wird bei einem einigermassen sicheren System nichts bringen.\nMan wird Sie ueber diesen Link in Sekunden aufgespuert haben.\nWenn Sie Ihre Verbindung durch ein von Ihnen bereits geknacktes System leiten, und Admin-Zugang haben, dauert die Verfolgung laenger.n\Wenn Sie ueber ein System gehen, zu dem Sie Admin-Zugang haben, dauert sie sogar noch laenger.\nAllgemein gilt, je hoeher die Sicherheit des Systems durch das Sie leiten, ist, desto laenger wird es dauern Sie ausfindig zu machen.\n\nVergessen Sie nicht, dass Sie den Verlust Ihres Benutzernamens und Passworts fuer ein System, durch das Sie zu oft durchleiten, riskieren." en: "Help/Security Systems/the Monitor" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Der Monitor" en: "Monitor systems are designed to detect unauthorised activity. They are usually triggered when a user attempts to hack a password, or makes use of the Admin account, or starts deleting files. Once they have detected illegal activity they will sound the alarm and start an Active Trace on your connection. They will also flag your logs as suspicious.\n\nMonitor systems will also periodically check the other security systems running locally, to see if they have been disabled.\n\nYou can bypass a monitor system with a connection Analyser HUD upgrade and a Monitor Bypass. This will allow you to hack without being noticed." gr: "Monitor-Systeme wurden entwickelt, um unauthorisierte Aktionen zu erkennen. Sie werden gewoehnlich ausgeloest wenn ein Benuzter versucht, ein Passwort zu hacken oder den Admin-Account zu benutzten, oder anfaengt Dateien zu loeschen. Wenn sie illegale Aktivitaeten entdeckt haben, schlagen sie Alarm und starten eine aktive Verfolgung Ihrer Verbindung. Ihre Logs werden als verdaechtig markiert.\n\nMonitor-Systeme ueberpruefen andere lokale Sicherheitsysteme in regelmaessigen Zeitabstaenden, um festzustellen ob sie deaktiviert wurden.\n\nSie koennen ein Monitor-System mit einer "HUD-Verbindungs-Analyse"-Aufruestung und einem Monitor-Bypass umgehen. Damit wird Ihr Hack nicht bemerkt." en: "Help/Security Systems/Voice Print ID" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Stimmbild-ID" en: "Many systems that require a specific person to log in use Voice Print technology. The users voice is first sampled and analysed by the company, then digitised and encrypted onto their system. When that person logs in, he reproduces a certain phrase or set of words. These are then analysed and compared.\n\nRecent advances in this area have made it very difficult to crack. For many years Digital Approximation software was capable of defeating these systems, but this is no longer the case. In most modern systems, the only real way is to obtain a sample of the users voice directly. Agents can then use Voice Analysis software to reproduce the phrase digitally from that sample." gr: "Viele Systeme, die eine bestimmte Person authorisieren muessen, machen von Stimmbild-Technologie Gebrauch. Die Stimme des Benutzers wird zuerst in Abschnitte zerlegt, dann digitalisiert und verschluesselt im System abgelegt. Wenn dieser Benutzer sich einloggt sagt er einen bestimmten Satz oder eine Reihe von Woertern. Diese werden dann analysiert und verglichen.\n\Neue Fortschritte auf diesem Gebiet machen es sehr schwer, solche Systeme zu knacken. Viele Jahre gelang es mit Hilfe von Digital-Approximations-Software sie zu bezwingen, aber dies ist nicht laenger der Fall. Bei den meisten modernen Systemen ist es erforderlich, eine Stimmprobe des Benutzers zu erlangen. Agenten koennen dann Stimmen-Analyse-Software verwenden, um den Satz von dieser Probe digital zu reproduzieren." en: "Help/Security Systems/Elliptic Curve Security" gr: "Hilfe/Sichere Verbindungen/Elliptische-Kurven-Sicherheit" en: "Faced with the growing threat of hackers, many companies have begun using Elliptic Curve Cryptography. A user on a system must input a large block of data in sequence, synchronised with the system. This cannot be done by hand - the timings must be perfect. Elliptic Curve Cryptography is popular due to the large amount of CPU power needed to force crack it.\n\nHowever, as with all cryptography, even this system can be broken given enough time and CPU cycles. Agents can use the Decypher software tool to force crack one of these systems, but a fast CPU rig will be required." gr: "Konfrontiert mit einer wachsenden Bedrohung durch Hacker, haben viele Firmen begonnen, Elliptische-Kurven-Verschluesselung anzuwenden. Ein Benutzer eines Systems muss einen grossen Datenblock eingeben, synchronisiert mit dem System. Dies kann nicht per Hand geschehen - das Timing muss perfekt sein. Elliptische-Kurven-Verschluesselung ist weit verbreitet, da extrem leistungsfaehige CPU's erforderlich sind um sie zu knacken.\n\nDoch wie alle Verschluesselungsverfahren kann auch dieses System mit ausreichend Zeit und CPU-Zyklen geknackt werden. Agenten koennen das Dechiffrierungs-Tool zum Knacken eines solches Systems verwenden, jedoch ist eine schnelle CPU erforderlich." en*: "admin" en*: "1" en*: "Uplink_Agent_List" en*: "Uplink_Agent_Data %d.dat" en: "Uplink Test Machine" gr: "Uplink-Testmaschine" en: "Random file" gr: "Zufaellige Datei" en: "Sample program" gr: "Beispielprogramm" en*: "rosebud" en: "Welcome to the Uplink Test Machine" gr: "Willkommen auf der Uplink-Testmaschine" en: "This will be your first opportunity to hack into a real computer system with real defenses. There is no point in trying to hack a real computer system until you can do the Uplink Test in your sleep.\n\nYou will be traced during your attempts, so remember to monitor the communications lines, however no action will be taken against you should you be traced.\n\nHINT : Never connect directly to your target server. Bounce your connection around the world - it will make you much harder to track and give you longer to complete your work.\nRemember that you will leave logs on the computers you use as relays (which can be traced back to you) - ideally your connection should use a computer which allows you easy and risk free log access, so you can erase your tracks without fear of punishment.\n" gr: "Dies wird Ihre erste Gelegenheit sein, in ein echtes Computersystem mit echten Verteidigungsmechanismen einzudringen. Es macht wenig Sinn, zu versuchen ein echtes Computersystem zu hacken, bis Sie den Uplink-Test im Schlaf beherrschen.\n\nWaehrend Ihrer Versuche wird Ihnen nachgespuert, also behalten Sie die Nachrichtenwege im Auge, doch wird Ihnen nichts geschehen falls Sie lokalisiert werden sollten.\n\nTIP : Verbinden Sie sich niemals direkt mit Ihrem Ziel-Server. Leiten Sie Ihre Verbindung um die ganze Welt - dadurch kann man Sie nur schwer aufstoebern und Sie haben mehr Zeit, Ihre Arbeit zu beenden.\nVergessen Sie nicht, dass Sie auf den Computern die Sie benutzen Logs hinterlassen (ueber die man Sie ausfindig machen kann) - im Idealfall sollte Ihre verbindung ueber einen Computer laufen, der Ihnen leichten und risikolosen Zugang zu Logs gewaehrt, sodass Sie Ihre Spuren ohne Angst vor Bestrafung verwischen koennen.\n" en: "Start the test" gr: "Starten des Tests" en: "Test machine" gr: "Testmaschine" en: "Test machine Main Menu" gr: "Testmaschine Menue" en: "View Logs" gr: "Logs anschauen" en: "Console" gr: "Konsole" en: "File Server" gr: "File-Server" en: "Uplink Credits Machine" gr: "Uplink Credits Machine" en: "The Credits Machine" gr: "The Credits Machine" en: "Produced by INTROVERSION SOFTWARE\n\nChris 'Abandon' Delay\nMark 'Monkey' Morris\nTom 'Blissfully-ignorant' Arundel\n\nWITH HELP FROM\nJohn 'Rotton-smell' Knottenbelt'\nGareth 'D-V-D' Sidebottom'\n\nDEVELOPMENT TIME : 816 days\nSOURCE CODE SIZE : 93102 lines\n\nA-N-D C-O-U-N-T-I-N-G" gr: "Produziert von INTROVERSION SOFTWARE\n\nChris 'Abandon' Delay\nMark 'Monkey' Morris\nTom 'Blissfully-ignorant' Arundel\n\nMIT HILFE VON\nJohn 'Rotton-smell' Knottenbelt'\nGareth 'D-V-D' Sidebottom'\n\nENTWICKLUNGSZEIT : 816 Tage\nQUELLCODE-GROESSE : 93102 Zeilen\n\nA-N-D C-O-U-N-T-I-N-G" en: "Global Criminal Database" gr: "Globales Strafregister" en: "Unauthorised Access will be punished" gr: "Unauthorisierter Zugang wird geahndet" en: "This is a Government owned computer system - all attempts at\nillegal access will be severely punished to the full extent of the law.\n\nAn Elliptic-Curve encryption cypher will be required for full system access.\n\nValid User Accounts\n====================\n\nadmin - Complete system wide access\nreadwrite - Read/Write access to all records\nreadonly - Read only access to all records\n" gr: "Dies ist ein Computer-System der Regierung - illegale Zugriffsversuche\nwerden mit aller Haerte des Gesetzes bestraft.\n\nEine Elliptische-Kurven-Verschluesselungschiffre wird fuer volle Zugriffsrechte benoetigt.\n\nGueltige Benutzer-Konto\n====================\n\nVerwaltung - Kompletter Systemzugang\nlesenschreiben - Lesen/Schreiben-Zugriff auf alle Datensaetze\nnurlesen - Lese-Zugriff auf alle Datensaetze\n" en: "Log in" gr: "Melden Sie sich an" en: "Authorisation required" gr: "Authorisierung erforderlich" en: "UserID / password verification" gr: "BenutzerID / Passwort Ueberpruefung" en: "Elliptic-Curve Encryption Cypher" gr: "Elliptische-Kurven-Verschluesselungschiffre" en: "Enter elliptic-curve encryption cypher" gr: "Geben Sie die Elliptische-Kurven-Verschluesselungschiffre ein" en: "Search Records" gr: "Datensatz-Suche" en: "Edit Records" gr: "Aenderung von Datensaetzen" en: "Criminal Records" gr: "Strafregister-Datensaetze" en: "Search for Criminal Record" gr: "Suche nach einem Datensatz des Strafregisters" en: "Enter name here" gr: "Geben Sie hier den Namen ein" en: "Type the name of the person to search for here" gr: "Geben Sie den Namen der gesuchten Person hier ein" en: "Click here when done" gr: "Klicken Sie hier wenn Sie fertig sind" en: "Click here to return to the menu" gr: "Klicken Sie hier um zum Menue zurueckzukehren" en*: "border1" en*: "border2" en*: "border3" en*: "border4" en: "View Criminal Records" gr: "Datensaetze des Strafregisters ansehen" en: "Security settings" gr: "Sicherheitseinstellungen" en: "2" gr: "2" en: "4" gr: "4" en: "International Social Security Database" gr: "Internationale Sozialversicherungs-Datenbank" en: "Social Security Database" gr: "Sozialversicherungs-Datenbank" en: "This is a Government owned computer system - all attempts at\nillegal access will be severely punished to the full extent of the law.\n\nValid User Accounts\n====================\n\nadmin - Complete system wide access\nreadwrite - Read/Write access to all records\nreadonly - Read only access to all records\n" gr: "Dies ist ein Computer-System der Regierung - illegale Zugriffsversuche\nwerden mit aller Haerte des Gesetzes bestraft.\n\nGueltige Benutzer-Konto\n====================\n\nVerwaltung - Kompletter Systemzugang\nlesenschreiben - Lesen/Schreiben-Zugriff auf alle Datensaetze\nnurlesen - Lese-Zugriff auf alle Datensaetze\n" en: "View Records" gr: "Datensaetze ansehen" en: "Records" gr: "Datensaetze" en: "Search for social security record" gr: "Suche nach einem Sozialversicherungs-Datensatz" en: "View record" gr: "Datensatz ansehen" en: "Social Security" gr: "Sozialversicherung" en: "Central Medical Database" en: "No Unauthorised Access" gr: "Kein unerlaubter Zugriff" en: "admin - Complete read/write/delete access on all records" gr: "Verwaltung - Kompletter Lesen/Schreiben/Loeschen-Zugriff auf alle Datensaetze" en: "Medical Records" gr: "Medizinische Datensaetze" en: "Handle" gr: "Kuerzel" en: "International Academic Database" gr: "Internationale Akademische Datenbank" en: "Academic Records" gr: "Akademische Datensaetze" en: "Search for Academic record" gr: "Suche nach akademischen Datensaetzen" en: "InterNIC" gr: "InterNIC" en: "InterNet Information Center" gr: "Internet-Informationszentrum" en: "Welcome to the Internet Information Center.\n\nUse of this service is free and open to all." gr: "Willkommen im Internet-Informationszentrum.\n\nDie Nutzung dieses Services ist kostenlos und allen zugaenglich." en: "Main menu" gr: "Hauptmenue" en: "Browse/Search" gr: "Browsen/Suchen" en: "Click here to use a list of all known IP's" gr: "Klicken Sie hier um eine Liste aller bekannter IP's zu verwenden" en: "Click here to modify the database" gr: "Klicken Sie hier um die Datenbank zu aendern" en: "Search list" gr: "Suchliste" en: "Password authorisation required" gr: "Passwort-Authorisierung erforderlich" en: "Admin menu" gr: "Verwaltungs Menue" en: "Click here to view access logs" gr: "Klicken Sie hier um die Zugriffs-Logs anzusehen" en: "Exit" gr: "Verlassen" en: "Return to the main menu" gr: "Rueckkehr zum Hauptmenue" en: "Log Screen" gr: "Log-Bildschirm" en: "International Stock Market System" gr: "Internationales Boersen-System" en: "Welcome to the International Stock Market trading System.\nThis system is open to all, however you will need an access account if you wish to trade in shares.\n\nSelect 'new user' from the menu to create a new account.\nLog in as 'guest', password 'guest' to browse share prices.\nOtherwise, use your provided log in name and password.\n\n" gr: "Willkommen zum Internationalen Boersenhandels-System.\nDieses System ist allen zugaenglich, jedoch werden Sie einen Account benoetigen, wenn Sie mit Aktien handeln moechten.\n\nWaehlen Sie 'Neuer Benutzer' aus dem Menue um einen neuen Account zu erstellen.\nLoggen Sie ein als 'Gast', Passwort 'Gast', um Aktienpreise anzuschauen.\nAndernfalls benuzten Sie Ihren Benutzernamen und ihr Passwort.\n\n" en: "Demo Uplink clients will not be permitted to trade shares." gr: "Demo-Uplink-Kunden ist es nicht gestattet mit Aktien zu handeln." en: "Welcome" gr: "Willkommen" en: "Log in using an existing username and password" gr: "Loggen sie mit einem existierenden Benutzernamen und Passwort ein" en: "New User" gr: "Neuer Benutzer" en: "Create a new user account to trade in shares" gr: "Erstellen eines neuen Kontos fuer den Aktienhandel" en: "Information" gr: "Information" en: "Click for help information about this computer" gr: "Klicken Sie hier fuer Hilfe-Informationen ueber diesen Computer" en: "This is your name" gr: "Dies ist Ihr Name" en: "You'll need this to access your account" gr: "Um auf Ihr Konto zuzugreifen werden Sie dies brauchen" en: "create" gr: "Erstellen" en: "Create" gr: "Erstellen" en: "Create this account" gr: "Erstellen dieses Kontos" en: "New user created" gr: "Neuer Benutzer erstellt" en: "Your new user account has been created successfully.\nYou are now authorised to trade shares on this system." gr: "Ihr neues Benutzer-Konto wurde erfolgreich erstellt.\nSie sind nun zum Aktienhandel in diesem System zugelassen." en: "Enter username and password" gr: "Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein" en: "User Menu" gr: "Benutzer-Menue" en: "Browse shares" gr: "Aktien ansehen" en: "Browse a list of all shares available" gr: "Sehen Sie sich eine Liste aller verfuegbaren Aktien an" en: "View the admin menu" gr: "Verwaltungs-Menue anschauen" en: "Browse Shares" gr: "Aktien ansehen" en: "View records" gr: "Datensaetze ansehen" en: "View all records on this system" gr: "Sehen Sie sich alle Datensaetze dieses Systems an" en: "View logs" gr: "Logs ansehen" en: "View all access logs on this system" gr: "Sehen Sie sich alle Logs in diesem System an" en: "Return to the user menu" gr: "Zurueck zum Benutzer-Menue" en: "View share details" gr: "Aktiendetails ansehen" en: "guest" gr: "Gast" en: "10" gr: "10" en: "Protovision" gr: "Protovison" en: "Dr. Falken" gr: "Dr. Falken" en: "Protovision Game Server" gr: "Protovison-Spiel-Server" en: "Game Server" gr: "Spiel-Server" en*: "joshua" en: "WarGames" gr: "Kriegsspiele" en: "Hints" gr: "Tips" en: "Getting warmmmmm ;)\nWhat was the IP of Introversion Software again?" gr: "Aufwaerrrrrmen ;)\nWie war doch gleich nochmal die IP von Introversion Software?" en: "Global Thermonuclear War" gr: "Globaler Thermonuklearer Krieg" en: "OCP" gr: "OCP" en: "OCP remote monitoring system" gr: "OCP Ferngesteuertes Ueberwachungssytem" en: "Remote Monitoring System" gr: "Ferngesteuertes Ueberwachungssytem" en: "\n\n\n\n\n\n\nServe the public trust\nProtect the innocent\nUphold the law\n(Classified)" gr: "\n\n\n\n\n\n\nDem oeffentlichen Vertrauen dienen\nDie Unschuldigen beschuetzen\nDas Recht erhalten\n(Verschlußsache)" en*: "internal@OCP.net" en: "Steve Jackson Games" gr: "Steve Jackson Spiele" en: "Steve Jackson Games Server" gr: "Steve-Jackson-Spiele-Server" en: "Public Access Server" gr: "Oeffentlicher server" en: "ATTENTION\n\nThis computer system has been seized\nby the United States Secret Service\nin the interests of National Security.\n\n\nYour IP has been logged." gr: "ACHTUNG\n\nDieses Computersystem wurde im Interesse\nnationaler Sicherheit durch den Geheimdienst\nder Vereinigten Staaten beschlagnahmt.\n\n\nIhre IP wurde geloggt." en*: "internal@Steve Jackson Games.net" en: "Introversion Software" gr: "Introversion Software" en: "Internal Services" gr: "Interne Dienste" en: "Welcome, employee\nAll design documents relating to the forthcoming Introversion title\ncodenamed 'Uplink2: TERMINAL' are to be copied to this site\nfor easy access by all employees.\n\nAll data on this site is strictly confidential." gr: "Willkommen, Angestellter\nAlle Planungsdokumente bezueglich des bevorstehenden Introversion-Titels\nCodename 'Uplink2: TERMINAL' werden hierher kopiert,\num allen Angestellten leichten Zugriff zu ermoeglichen.\n\nAlle hier befindlichen Daten sind streng vertraulich." en: "Enter password" gr: "Geben Sie das Passwort ein" en: "Project Uplink2 : TERMINAL" gr: "Projekt Uplink2 : TERMINAL" en: "Mission: Impossible" gr: "Mission: Impossible" en: "Johnny Mnemonic" gr: "Johnny Mnemonic" en: "The Holy Grail" gr: "Der heilige Gral" en: "Other" gr: "Andere" en: "The aim of this site is to serve as a repository for all ideas and documents relating to the design of the next Uplink product, to be released by Introversion Software.\n\nCurrently nothing is finalised, other than the sequel to Uplink must be a hacking tool of a similar nature to Uplink itself.\n\nIf any employees have any good ideas, please email them to the company designer. Please use his real-world address, as his Uplink email address is under almost constant surveillance from federal agents and hackers, and any good ideas will no doubt be stolen.\n\nContact Chris at chris@introversion.co.uk" gr: "Das Ziel dieser Seite ist es, ein Verwahrungsort fuer alle Ideen und Dokumente, die sich auf die Planung des naechsten Uplink-Produktes von Introversion Software beziehen, zu sein.\n\nEs steht noch nichts Endgueltiges fest, ausser dass die Fortsetzung von Uplink ein aehnliches Hacking-Tool wie Uplink selbst sein soll.\n\nSollten Angestellte irgendwelche guten Ideen haben, bitte emailen Sie diese an den Designer der Firma. Bitte verwenden Sie seine echte Adresse, da seine Uplink-Email-Adresse unter beinah staendiger Ueberwachung durch Bundesagenten und Hacker steht.\n\nKontaktieren Sie Chris unter chris@introversion.co.uk" en: "At some point I would like one of our members to perform a postmortem on Uplink itself, and come up with a list of possible improvements.\n\n" gr: "Irgendwann einmal haette ich es gern gesehen, wenn eines unserer Mitglieder einen Nachruf auf Uplink halten und eine Liste von Verbesserungsvorschlaegen erstellen koennte.\n\n" en: "One possible direction for Uplink to go is shown in the film Mission:Impossible, starring Tom Cruise when he was a much younger actor and long before his terrible accident.\n\nThis film came out in the late 20th century, but the basic idea was that a squad of real people would enter the target site (eg a bank, corporation HQ etc) and they would be assisted by a tech guy on the outside. The tech guy would be running Uplink2, and he would be able to see the agents moving around the target site. He would have voice control over his squad. He would need to open doors, block elevator shafts, override building security, distract guards etc.\n\nSuccess would attract agents with better skills who could rob more advanced buildings and sites. Failure would lead to the arrest of the Agents under the guys command." gr: "Eine moegliche Richtung, die Uplink einschlagen koennte, wird in dem Film Mission:Impossible aufgezeigt. Tom Cruise spielt darin die Hauptrolle, damals war er noch ein junger Schauspieler und es war lange vor seinem schrecklichen Unfall.\n\nDer Film entstand im spaeten zwanzigsten Jahrhundert, aber der Grundgedanke war, dass eine Gruppe von Leuten in ein Ziel eindringt (z.B. eine Bank, Firmensitz, etc.) und dabei von einem Techniker von aussen unterstuetzt wird. Der Techniker wuerde Uplink2 benutzen und wuerde die Bewegungen der Agenten sehen koennen. Er waere in der Lage, seine Truppe durch muendliche Anweisungen zu steuern. Er wuerde Tueren oeffen, Aufzugsschaechte versperren, Gebaeude-Sicherheitssysteme ausser Kraft setzen, Wachleute ablenken, usw.\n\nErfolg wuerde bessere Agenten anlocken, welche dann modernere Gebaeude und Anlagen berauben koennten. Misserfolg wuerde zur Verhaftung der unter seinem Kommando stehenden Agenten fuehren." en: "Around 15 years ago a film was released in what was then called Hollywood, called Johnny Mnemonic. The film was almost universally hated, however it did contain some fantastic visulisations of the Internet of 2010. It is frequently hilarious to see how inaccurate those predictions were.\n\nNevertheless, Uplink2 would look fantastic with a similar look. The Internet would be rendered in 3D, with major corporate computer systems appearing as huge 3D sky-scrapers. Every tool and action would be extremely visual.\n\nIt is thought that this feel would give Uplink2 a broader appeal, but would alienate the hard-core Uplink player who values its (semi) realism. In addition, it would require a team of artists to produce the 3d models." gr: "In was damals noch unter der Bezeichnung "Hollywood" bekannt war, wurde vor ca. 15 Jahren ein Film namens Johnny Mnemonic veroeffentlicht. Der Film wurde von fast allen gehasst, jedoch enthielt er einige fantastische Visualisierungen des Internets im Jahre 2010. Es ist oft amuesant anzusehen, wie ungenau diese Prognosen waren.\n\nNichtsdestotrotz wuerde Uplink2 in einem aehnlichen Look fantastisch aussehen. Das Internet wuerde in 3D wiedergegeben werden, Computersysteme bedeutender Firmen wuerden als riesige Wolkenkratzer dargestellt werden. Jedes Tool und jede Aktion waere extrem visuell.\n\nDies wuerde Uplink2 zu einer grossen Fangemeinde verhelfen, jedoch den harten Kern der Uplink-Spieler verschrecken, die Uplink's (Teil-)Realismus schaetzen. Zusaetzlich wuerde es eines Teams von Kuenstlern beduerfen, um die 3D-Modelle zu kreieren." en: "Other ideas" gr: "Andere Ideen" en: "Assasination mission. The target is flying on a chartered flight. Agent has to hack into airport system and find out which flight the target is on. Then hack into air-traffic control and cause the plane to crash.\n\nPower grids. A terrorist group is planning to attack a bank, and will cut you in for 10 percent if you can cut the power to the bank vault at just the right moment.\n\nRemote control security drone. The agent takes control of a security drone, viewing the world through a black-and-white CCTV camera in the room. \n\nThe agent takes control of a government owned satellite weapon, and uses it to destroy a target." gr: "Attentats-Mission. Die Zielperson ist in einem gecharterten Flugzeug unterwegs. Der Agent muss sich in das Flughafensystem einhacken und herausfinden, auf welchem Flug sich die Zielperson befindet. Dann muss er sich in die Flugverkehrskontrolle einhacken und das Flugzeug zum Absturz bringen.\n\nEnergieversorgungsnetz. Eine Gruppe von Terroristen plant einen Angriff auf eine Bank und beteiligt Sie mit 10 Prozent wenn Sie es schaffen, den Strom des Tresoraums im richtigen Moment abzustellen.\n\nFerngesteuerte Sicherheits-Drohne. Der Agent uebernimmt die Kontrolle ueber eine Sicherheits-Drohne und betrachtet die Welt durch eine Schwarz-Weiss-Ueberwachungskamera im Zimmer. \n\nDer Agent uebernimmt die Kontrolle ueber eine Satelliten-Waffe der Regierung und benutzt sie um ein Ziel zu zerstoeren." en: "OK " gr: "OK " en: "The founder of Introversion Software believes the definitive version of Uplink could only be achieved as an online massively-muliplayer universe. When a player launches Uplink2, it would connect to a global network of Uplink2 clients. Each agent would be able to attack other Agent computer systems and steal things from them. A number of 'core' systems would be run by Introversion Software, including most of the Government systems. Agents would need to work in teams to properly hack the well guarded systems.\n\nAgents would also need to defend their own systems from hackers. In effect, it would be similar in design to Napster - everyone can see everyone else on the Uplink Network.\n\nIt is not clear what the legal situation would be - could anyone actually be prosecuted under this system?" gr: "Der Gruender von Introversion Software glaubt, dass die endgueltige Version von Uplink nur als massives Online-Multiplayer-Universum erreicht werden kann. Wenn ein Spieler Uplink2 startet, wuerde es sich mit einem globalen Netzwerk von Uplink2-Klienten verbinden. Jeder Agent waere in der Lage, die Computersysteme anderer Agenten anzugreifen und Dinge von ihnen zu stehlen. Eine Anzahl von 'Kern-'Systemen wuerde von Introversion Software betrieben werden, inklusive der meisten Regierungssysteme. Agenten muessten in Teams arbeiten, um gut-geschuetzte Systeme ordentlich zu hacken.\n\nAgenten muessten auch ihre eigenen Systeme vor Hackern schuetzen. Es waere vom Design her aehnlich wie Napster - jeder kann jeden im Uplink-Netzwerk sehen.\n\nEs ist nicht ganz klar wie die rechtliche Lage aussehen wuerde - koennte in diesem System wirklich jemand strafrechtlich verfolgt werden?" en: "Dream on" gr: "Traeum weiter" en: "internal@Introversion Software.net" gr: "internal@Introversion Software.net" en: "%d.%d.%d.%d" gr: "%d.%d.%d.%d" en: "%s Public Access Server" gr: "%s Oeffentlicher Server" en: "%s Access Terminal" gr: "%S Zugangs-Terminal" en: "Access Terminal" gr: "Zugriff auf Terminal" en: "No public log-ons permitted" gr: "Oeffentlicher Zugang nicht gestattet" en: "Company data" gr: "Firmendaten" en: "%s Internal Services Machine" gr: "%s Interne-Service-Maschine" en: "Access the file server" gr: "Zugriff auf den File-Server" en: "View the records stored on this system" gr: "Anschauen der Datensaetze in diesem System" en: "View links" gr: "Links anschauen" en: "View all links available on this system" gr: "Alle in diesem System vorhandenen Links anschauen" en: "Enter administrative mode" gr: "In Administrator-Modus wechseln" en: "Links" gr: "Links" en: "View the access logs on this system" gr: "Anschauen der Zugriff-Logs in diesem System" en: "Enable and disable security systems" gr: "Aktivieren und Deaktivieren von Sicherheitssystemen" en: "Run a console" gr: "Konsole starten" en: "%s Central Mainframe" gr: "%s Zentraler Grossrechner" en: "Voice Print Identification" gr: "Stimmbild-Identifizierung" en: "Voice print analysis required" gr: "Stimmbild-Analyse erforderlich" en: "Central Mainframe Main Menu" gr: "Zentraler Grossrechner Hauptmenue" en: "Use a console on this system" gr: "Benutzen Sie eine Konsole in diesem System" en: "%s International Bank" gr: "%s Internationale Bank" en: "Welcome to our Online Banking Server" gr: "Willkommen auf unserem Online-Banking-Server" en: "Create New Account" gr: "Neues Konto erstellen" en: "Create new account" gr: "Neues Konto erstellen" en: "Manage Existing Account" gr: "Bestehendes Konto verwalten" en: "Manage existing account" gr: "Bestehendes Konto verwalten" en: "Administration" gr: "Verwaltung" en: "Access admin features" gr: "Zugriff auf Admin-Funktionen" en: "View Account" gr: "Konto ansehen" en: "View account" gr: "Konto ansehen" en: "View Statement" gr: "Kontoauszug ansehen" en: "Transfer money" gr: "Geld ueberweisen" en: "Loans" gr: "Darlehen" en: "Manage money loans" gr: "Darlehen verwalten" en: "Your new account has been created." gr: "Ihr neues Konto wurde erstellt." en: "Admin Authorisation required" gr: "Verwaltungs -Authorisierung erforderlich" en: "Admin Password verification" gr: "Ueberpruefung des Verwaltungs-Passwortes" en: "Voice print Identification" gr: "Stimmbild-Identifizierung" en*: "s_accno" en: "Acc No. (From)" gr: "Kto-Nr. (Von)" en: "Shows the source account number" gr: "Zeigt die Kontonummer der Quelle" en*: "t_ip" en: "Bank IP (To)" gr: "Bank-IP (Zu)" en: "Enter the IP of the target bank here" gr: "Geben Sie die IP der Bank hier ein" en*: "t_accno" en: "Acc No. (To)" gr: "Kto-Nr. (Zu)" en: "Enter the target account number here" gr: "Geben Sie die Ziel-Kontonummer hier ein" en: "amount" gr: "Betrag" en: "Amount" gr: "Betrag" en: "Enter the value (in credits) to transfer" gr: "Geben Sie den zu ueberweisenden Betrag (in Krediten) hier ein" en: "s_accno_value" gr: "s_accno_value" en*: "t_ip_value" en*: "t_accno_value" en*: "amount_value" en: "transfer" gr: "Ueberweisen" en: "Transfer" gr: "Ueberweisen" en: "Perform the transaction" gr: "Transaktion durchfuehren" en: "Cancel the transfer" gr: "Ueberweisung abbrechen" en: "Transfer completed" gr: "Ueberweisung abgeschlossen" en: "The transfer was completed successfully." gr: "Die Ueberweisung wurde erfolgreich abgeschlossen." en: "Transfer failed" gr: "Ueberweisung fehlgeschlagen" en: "The transfer was not completed successfully.\nPlease contact the bank administrator." gr: "Die Ueberweisung wurde nicht erfolgreich abgeschlossen.\nBitte kontaktieren Sie den Bank-Verwalter." en: "Loans Management" gr: "Darlehens-Management" en: "Account Statement" gr: "Kontoauszug" en: "Access code required" gr: "Zugangscode erforderlich" en: "Admin Menu" gr: "Verwaltungs-Menue" en: "View All Accounts" gr: "Alle Konten ansehen" en: "View all accounts" gr: "Alle Konten ansehen" en: "View access logs" gr: "Zugriffs-Logs ansehen" en: "View activity logs" gr: "Aktivitaeten-Logs ansehen" en: "Close admin options menu" gr: "Schliessen des Verwaltungs-Menues" en: "Bank accounts" gr: "Bankkonten" en: "Close account" gr: "Konto schliessen" en: "text" gr: "Text" en: "Are you sure you wish to close your account?" gr: "Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Konto schliessen moechten?" en: "close" gr: "Schliessen" en: "Close your account" gr: "Schliessen Ihres Kontos" en: "Do not close the account" gr: "Konto nicht schliessen" en: "Account closed" gr: "Konto geschlossen" en: "Your account has been closed.\nClick OK to return to the main menu." gr: "Ihr Konto wurde geschlossen.\nKlicken Sie OK um zum Hauptmenue zurueckzukehren." en: "%s File Server" gr: "%s File-Server" en: "%s's Personal Computer" gr: "%s's Persoenlicher Computer" en: "Personal Computer" gr: "Persoenlicher Computer" en: "No external log-ins permitted.\nPlease leave now." gr: "Keine externen Logins gestattet.\nBitte enfernen Sie sich jetzt." en: "%s's Voice Phone System" gr: "%s's Telefonsystem" en*: "(0%d%d%d%d)%d%d%d%d%d%d" en: "Convictions" gr: "Verurteilungen" en: "None" gr: "Keine" en: "Unauthorised systems access\n" gr: "Unauthorisierter Systemzugriff\n" en: "You were caught hacking our computer systems" gr: "Sie wurden beim Hacken unseres Computersystems erwischt" en: "Our system administrator has informed us that you have been using one of our accounts to gain unauthorised access to our computer systems.\nWe have disconnected your computer from our system and have changed the access codes to this account. Do not attempt to gain access to our systems again.\nWe will be notifying your employer and the police of this action. This was a warning - in future, more severe action will be taken." gr: "Unser System-Verwalter hat uns darueber informiert, dass Sie einen unserer Konten benutzt haben, um unauthorisierten Zugang zu unserem Computersystem zu erlangen.\nWir haben Ihren Computer von unserem System getrennt und die Zugangscodes zu diesem Konto geaendert. Versuchen Sie nicht nochmal, Zugang zu unseren Systemen zu erhalten.\nWir werden sonst Ihren Arbeitgeber und die Polizei darueber informieren. Dies war eine Warnung - zukuenftig werden schwerwiegendere Massnahmen getroffen." en: "Our system security agents have caught you making unauthorised access to our computer system %s." gr: "Unsere Sicherheitsagenten haben Sie beim unauthorisierten Zugriff auf unser Computersystem %s erwischt." en: "hacking into the " gr: "einhacken ins " en*: ".\n" en: "Hacking into the " gr: "Einhacken ins " en: "For refusing to pay a " gr: "Fuer die Weigerung eine " en: "c fine.\n" gr: "c Strafe zu bezahlen.\n" en: "Send to jail for " gr: "Verurteilt zu einer Gefaengnisstrafe von " en: " years.\n" gr: " Jahren.\n" en*: "%d %d" en: "Steal important data from a rival company's file server" gr: "Stehlen Sie wichtige Daten vom File-Server einer Konkurrenzfirma" en: "Access a remote system and copy important data files" gr: "Greifen Sie auf ein fernes System zu und kopieren Sie wichtige Dateien" en: "Gain access to a rival system and steal research files" gr: "Erhalten Sie Zugang zu einem Konkurrenzsystem und stehlen Sie Forschungsdateien" en: "Payment for this job is " gr: "Die Bezahlung fuer diesen Auftrag ist " en: " credits.\n" gr: " Kredite.\n" en: "You will require " gr: "Sie werden " en: " GigaQuads of storage space.\n" gr: " GigaQuads Speicherplatz benoetigen.\n" en: "This job has been assigned an Uplink difficulty of " gr: "Dieser Auftrag hat die Uplink-Schwierigkeitsstufe " en: "An UplinkRating of " gr: "Uplink-Bewertung " en: " or above will be sufficient for automatic acceptance.\n\n" gr: " oder hoeher reicht aus fuer automatische Annahme.\n\n" en: "Thankyou for working for " gr: "Danke, dass Sie fuer uns arbeiten: " en: "TARGET COMPUTER DATA :\n" gr: "ZIELCOMPUTER-DATEN :\n" en: " LOCATION: " gr: " ORT: " en: " IP : " gr: " IP : " en: " FILENAME: " gr: " DATEINAME: " en: " FILESIZE: " gr: " DATEIGROESSE: " en: " GigaQuads\n" gr: " GigaQuads\n" en: "\nThe file will be encrypted.\n" gr: "\nDie Datei wird verschluesselt sein.\n" en: "\nThe file will be heavily encrypted.\n" gr: "\nDie Datei wird stark verschluesselt sein.\n" en: "\nThe file will be compressed.\n" gr: "\nDie Datei wird komprimiert sein.\n" en: "\nThe file will be heavily compressed.\n" gr: "\nDie Datei wird stark komprimiert sein.\n" en: "\nReturn the file via email to\n" gr: "\nSenden Sie die Datei via Email an\n" en: "The files contain sensitive data." gr: "Diese Datei enthaelt sensible Daten." en*: "rsrch" en: "corp" gr: "corp" en*: "custmr" en*: "softw" en*: "%c%c%c%c-%s %d.dat" en: " or above will be sufficient for automatic acceptance.\n" gr: " oder hoeher reicht aus fuer automatische Annahme.\n\n" en: "You will need around " gr: "Sie werden ca. " en: " gigaquads of space." gr: " Gigaquads Speicherplatz benoetigen." en: "The data is owned by %s" gr: "Die Daten gehoeren %s" en: "Steal valuable scientific research documents" gr: "Stehlen wertvoller wissenschaftlicher Forschungsdokumente" en: "Due to a lack of enthusiasm on the part of our recruitment department, one of our market competitors has pulled several months ahead with their research program. Given our current situation, we have concluded that the best way to close this gap is for us to steal the research data they have gathered. This will be your mission.\n\nTheir research files are stored on the system below, and will be heavily protected. You will need to copy the files, break the security on them in any way you see fit, then copy the files onto our own fileserver.\n\n" gr: "Mangelnder Enthusiasmus seitens unserer Rekrutierungsabteilung hat dazu gefuert, dass eine unserer Konkurrenzfirmen mehrere Monate Vorsprung mit ihrem Forschungsprogram hat. Angesichts unserer derzeitigen Lage haben wir entschlossen, dass der beste Weg diesen Vorsprung aufzuholen, die Forschungsdaten zu stehlen ist. Dies wird Ihre Mission sein.\n\nDie Forschungsdateien sind in dem unten angegebenen System zu finden, und werden gut gesichert. Sie werden die Dateien kopieren, ihre Sicherheitsmassnahmen brechen und die Dateien dann auf unseren File-Server uebertragen muessen.\n\n" en: "Copy large and secure corporate database" gr: "Kopieren einer grossen und gesicherten Firmendatenbank" en: "Our establishment is very anxious to find out more about the inner workings of one of our rivals, and we have determined after several weeks of investigation that their primary corporate database is stored at the location shown below. We want you to enter this system and steal all of the data files.\n\nThese files will be well protected and encrypted - you will need to break this security, before copying the stolen database to our own fileserver, location below.\n\n" gr: "Unser Unternehmen ist sehr daran interessiert, mehr ueber die inneren Ablaeufe eines unserer Wettbewerber herauszufinden, und wir haben nach mehrwoechigen Recherchen herausgefunden, dass dessen Hauptdatenbank unter unten genannter Adresse gefuehrt wird. Wir moechten, dass Sie in dieses System eindringen und alle Dateien stehlen.\n\nDiese Dateien sind gut geschuetzt und verschluesselt - Sie werden diese Sicherheitsvorkehrungen durchbrechen muessen, bevor Sie die gestohlene Datenbank auf unseren File-Server kopieren, Adresse unten.\n\n" en: "Break into High Security System and steal customer records" gr: "Einbruch in ein Hochsicherheitssystem und Diebstahl von Kundendaten" en: "It has come to our attention that one of our competitors has amassed an extensive customer database which would prove to be of great help to our market research team. We want you to compromise the security of the system below, copy all of the customer data and decrypt it. Then copy the files onto our own temporary file server.\n\n" gr: "Wir haben mitbekommen, dass einer unserer Konkurrenten eine umfangreiche Kundendatenbank erstellt hat, welche unserem Marktforschungsteam sehr nuetzlich sein koennte. Wir moechten, dass Sie in das unten aufgefuehrte System eindringen, alle Kundendaten kopieren und entschluesseln. Dann sollten Sie die Dateien auf unseren temporaeren File-Server kopieren.\n\n" en: "Copy proprietary source code database" gr: "Kopieren urheberrechtlich geschuetzter Quellcode-Datenbank" en: "As you may be aware we are currently in direct competition with another rival corporation to develop a software product whcih will no doubt dominate the market once released. Unfortunately, due to circumstances beyond our control, they have managed to pull several months ahead. We believe the best course of action is for us to copy their program source code and use it to help our product provide adequate competition.\nBreak into the computer system below, copy anything that looks like source code and break any security systems in place on the data files. Then copy those files onto our own file server.\n\n" gr: "Wie Sie vielleicht wissen, befinden wir uns derzeitig in direktem Konkurrenzkampf mit einem Unternehmen, in dem es um die Entwicklung einer Software geht, die ohne Zweifel den Markt dominieren wird wenn Sie veroeffentlicht wird. Ungluecklicherweise ist uns dieses unternehmen um mehrere Monate voraus. Wir glauben, dass es das Beste fuer uns ist, den Quellcode des Programmes zu kopieren und ihn zur Staerkung der Wettbewerbsfaehigkeit unseres eigenen Produktes zu verwenden.\nDringen Sie in das unten aufgefuehrte Computersystem ein, kopieren Sie alles was irgendwie nach Quellcode aussieht und ueberwinden Sie alle etwaigen Sicherheitsmassnahmen. Kopieren Sie die Dateien dann auf unseren File-Server.\n\n" en: "Target computer : " gr: "Zielcomputer : " en: "Once complete, dump the files you have to this computer:\n" gr: "Wenn fertig, legen Sie die Dateien, die Sie haben, auf diesem Computer ab:\n" en: "USERNAME : " gr: "BENUTZERNAME : " en: "PASSWORD : " gr: "PASSWORT : " en: "There will be a lot of data to copy" gr: "Es wird eine Menge Daten zu kopieren geben" en: "Find and destroy crucial data on a mainframe" gr: "Finden und Zerstoeren Sie kritische Daten auf einem Grossrechner" en: "Break into a rival computer system and sabotage files" gr: "Dringen Sie in ein Computersystem eines unserer Mitbewerber ein und sabotieren Sie Dateien" en: "Hack into a computer and delete key files" gr: "Hacken Sie sich in einen Computer ein und loeschen Sie wichtige Dateien" en: "Destroy this data and all backups.\n" gr: "Zerstoeren Sie diese Daten sowie alle Backup-Kopien davon.\n" en: "Send a notice of completion to\n" gr: "Schicken Sie eine Erledigungs-Notiz an\n" en: "The data will be well protected." gr: "Die Daten werden gut gesichert sein." en: "Destroy scientific research currently in progress" gr: "Zerstoerung gegenwaertig laufender wissenschaftlicher Forschungsarbeit" en: "One of our competitors has unfortunately gained a lead and has nearly completed some scientific research which will be damaging to our corporate agenda.\nBreak into the computer system below and destroy ALL files you find on their file server. You must also ensure all backups are totally wiped out.\n" gr: "Einer unser Konkurrenten hat bedauerlicherweise einen Vorsprung herausgearbeitet und steht kurz vor der Vollendung einer Forschungsarbeit, die unserem Unternehmen schaden wird.\nDringen Sie in das unten genannte Computersystem ein und zerstoeren Sie ALLE Dateien die Sie auf dem dortigen File-Server finden. Sie muessen ebenfalls sicherstellen, dass alle Backup-Kopien restlos beseitigt werden.\n" en: "Destroy corporate data of a rival company" gr: "Zerstoerung der Firmendaten eines Konkurrenten" en: "We are becoming tired of the competition provided by a rival firm and we have decided to put an end to their activities.\nBreak into their main computer system (ip below) and destroy ALL files on their system.\n" en: "Destroy customer records on a sales system" gr: "Zerstoerung von Kundendaten in einem Verkaufssystem" en: "We are in direct competition with another rival sales system and wish to bring our conflict to a quick end. Break into their primary sales system shown below and delete all files on their computer.\n" gr: "Wir befinden uns in direktem Wettbewerb mit dem Verkaufssystem eines Rivalen und moechten diesem Konflikt gern ein schnelles Ende bereiten. Brechen Sie in sein unten aufgefuehrtes Haupt-Verkaufssystem ein und loeschen Sie alle Dateien auf diesem Computer.\n" en: "Destroy rival software in development" gr: "Zerstoerung von Software" en: "As you may be aware we are trying to promote our new software system but another corporation has developed a rival tool which we feel may harm our sales. Gain access to their main development server (below) and destroy ALL files you find. You must also ensure all backups are totally destroyed.\n" gr: "Wie Sie vielleicht wissen, versuchen wir unser neues Softwaresystem zu vermarkten, jedoch hat eine andere Firma eine Konkurrenzprodukt entwickelt das unseren Verkaeufen schaden koennte. Erhalten Sie Zugang zu ihrem Haupt-Entwicklungs-Server (unten) und zertoeren Sie ALLE Dateien die Sie finden. Sie muessen ebenfalls sicherstellen, dass alle Backup-Kopien restlos beseitigt werden.\n" en: "It would be in your interests to remove any traces of your actions, as the company will not be pleased when they discover what you have done.\n\nTARGET COMPUTER : \n" gr: "Es ist in Ihrem Interesse, dass Sie alle Spuren Ihrer Aktionen verwischen, da die betroffene Firma nicht gerade erfreut sein wird ueber das, was Sie angerichtet haben.\n\nZIELCOMPUTER : \n" en: "LOCATION: " gr: "ORT: " en: "IP : " gr: "IP : " en*: "%s %d" en: "Unused" gr: "Unbenutzt" en: "Break into the following well known financial institute:\n" gr: "Dringen Sie in das folgende wohlbekannte Finanzinstitut ein:\n" en: "Find financial details of one of our associates" gr: "Finden Sie finanzielle Einzelheiten ueber einen unserer Gesellschafter" en: "We are interested in this man's bank balance.\n" gr: "Wir sind am Kontostand dieses Mannes interessiert.\n" en: "Open his account and send his balance to us.\n" gr: "Oeffnen Sie sein Konto und senden Sie uns seinen Kontostand.\n" en: "NAME : " gr: "NAME : " en: "ACCNO: " gr: "KTONR: " en: "Balance" gr: "Kontostand" en: "Client interested in financial data on an enemy" gr: "Kunde an finanziellen Daten eines Gegners interessiert" en: "We are interested in this man's financial situation.\n" gr: "Wir sind an der finanziellen Lage dieses Mannes interessiert.\n" en: "Open his account and determine the size of his loan. Send this information to us.\n" gr: "Oeffnen Sie sein Konto und stellen Sie die Hoehe seines Darlehens fest. Senden Sie uns diese Information.\n" en: "Loan" gr: "Darlehen" en: "Trace a recent balance transfer" gr: "Aufdeckung eines kuerzlichen erfolgten Geldtransfers" en: "This individual is the subject of an internal investigation into corruption:\n" gr: "Diese Person steht unter Korruptionsverdacht:\n" en: "He recently transfered a sizable amount of money to another account." gr: "Er hat vor kurzem einen betraechtlichen Geldbetrag auf ein anderes Konto ueberwiesen." en: "Trace this account and find the name of the receiver of this money." gr: "Finden Sie dieses Konto heraus, sowie den Namen des Geldempfaengers." en: "TraceTransfer" gr: "Ueberweisung Aufdecken" en: "Unrecognised mission type" gr: "Unbekannter Missions-Typ" en: "\nSend a notice of completion to\n" gr: "\nSenden Sie nach Vollendung eine Notiz an\n" en: "Nobody you would know." gr: "Niemanden den Sie kennen wuerden." en: "The data is highly personal, and well protected" gr: "Die Daten sind sehr privat, und gut geschuetzt" en: "Gain access to the International Academic Database:\n" gr: "Erhalten Sie Zugang zur Internationalen Akademischen Datenbank:\n" en: "University = None" gr: "Universitaet = Keine" en: "Computing" gr: "Informatik" en: "Physics" gr: "Physik" en: "Electrical Engineering" gr: "Elektroingenieurwesen" en: "Mechanical Engineering" gr: "Maschinenbau" en: "Software Engineering" gr: "Softwaretechnik" en: "Systems Engineering" gr: "Anlagentechnik" en: "Management" gr: "Unternehmensfuehrung" en: "Artificial Intelligence" gr: "Kuenstliche Intelligenz" en: "Philosophy" gr: "Philosophie" en: "Media studies" en*: "MissionGenerator::Generate_ChangeData_EmploymentRecord, error in Degree Type" en: "Generate a University Degree for a friend" gr: "Erstellen Sie einen akademischen Titel fuer einen Freund" en: "Provide this person with the following University Degree:\n" gr: "Erstellen Sie fuer diese Person den folgenden Universitaetsabschluss:\n" en: "UNIVERSITY DEGREE :\n" gr: "Akademischer Grad :\n" en: " SUBJECT : " gr: " FACH : " en: " CLASS : " gr: " KLASSE : " en: "University" gr: "Universitaet" en: "We really need this qualification" gr: "Wir brauchen diese Qualifikation dringend" en*: "University ! None ; University - 1" en: "Improve our associates' academic standing" gr: "Verbesserung des akademischen Ansehens unserer Teilhaber" en: "This person requires a first class degree.\n" gr: "Diese Person benoetigt einen erstklassigen Abschluss.\n" en: "This qualification will be very useful to us" gr: "Diese Qualifikation wird fuer uns sehr nuetzlich sein" en*: "University ! None ; University + 1" en: "Help us prove a fellow employee is over-rated" gr: "Helfen Sie uns zu beweisen, dass einer unserer Arbeitskollegen zu hoch eingeschaetzt wird" en: "We feel this person scored slightly too highly at his degree." gr: "Wir denken, dass diese Person einen etwas zu guten Uni-Abschluss gemacht hat." en: "Give him a 3rd class replacement.\n" gr: "Verpassen Sie ihm einen drittklassigen Abschluss.\n" en: "Diploma in Computing" gr: "Informatikdiplom" en: "Certified systems engineer" gr: "Staatlich gepruefter Anlagentechniker" en: "Btec in IT" gr: "Fachinformatiker" en: "Registered Uplink Agent" gr: "Registrierter Uplink-Agent" en*: "MissionGenerator::Generate_ChangeData_EmploymentRecord, error in Qualification Type" en*: "Other - %s" en: "Qualifications required for wealthy professional" gr: "Qualifikationen fuer wohlhabenden Geschaeftsmann erwuenscht" en: "This individual urgently requires a \n" gr: "Der Akte dieser Person muss dringend eine \n" en*: "'" en: "' Qualification adding to his record." gr: "'-Qualifikation hinzugefuegt werden." en: "This qualification is needed to gain entry" gr: "Diese Qualifikation ist erforderlich, um zugelassen zu werden" en: "\nTARGET INDIVIDUAL :\n" gr: "\nZIELPERSON :\n" en: " NAME : " gr: " NAME : " en: "He's just a friend of ours." gr: "Er ist bloss ein Freund von uns." en: "Break into the International Social Security Database:\n" gr: "Dringen Sie in die Internationale Sozialversicherungsdatenbank ein:\n" en: "Personal Status ! Deceased" gr: "Persoenlicher Status ! Verstorben" en: "Falsify a Social Security document" gr: "Faelschen Sie ein Sozialversicherungsdokument" en: "The man below is living too easily. Change his Personal Status to read 'Deceased'.\n" gr: "Der unten genannte Mann lebt zu locker. Aendern Sie seinen Persoenlichen Status auf 'Verstorben' um.\n" en: "Personal Status" gr: "Persoenlicher Status" en: "Deceased" gr: "Verstorben" en: "Personal Status = Deceased" gr: "Persoenlicher Status = Verstorben" en: "Create part of a new identity" gr: "Erstellen Sie einen Teil einer neuen Identitaet" en: "The man below recently passed away and we wish to use his identity ourselves. Change his Personal Status to 'Employed'.\n" gr: "Der unten genannte Mann ist vor kurzem gestorben und wir moechten seine Identitaet nutzen. Aendern Sie seinen Persoenlichen Status auf 'Angestellt' um.\n" en: "Employed" gr: "Angestellt" en: "You wouldn't recognise the name." gr: "Sie wuerden den Namen nicht erkennen." en: "We need to use the Social Security record very soon" gr: "Wir brauchen die Sozialversicherungsakte sehr bald" en: "You will need to bypass the Proxy server." gr: "Sie werden den Proxy-Server umgehen muessen." en: "Break into the Global Criminal Database:\n" gr: "Dringen Sie in das Globale Strafregister ein:\n" en: "Help to discredit one of our rivals" gr: "Helfen Sie uns, einen Rivalen zu diskreditieren" en: "Convictions = None" gr: "Verurteilungen = Keine" en: "We need " gr: "Wir brauchen " en: " discrediting so that any " gr: " Diskredite damit jegliche " en: "future checks on his background will come up negative.\n" gr: "zukuenftige Background-Checks ueber ihn zu einem negativen Ergebniss kommen.\n" en: "Open his Criminal Record and give him a conviction for " gr: "Oeffnen Sie sein polizeiliches Fuehrungszeugnis und verpassen Sie ihm eine Verurteilung wegen " en: "Robbery." gr: "Raubueberfalls." en: "Robbery" gr: "Raubueberfall" en: "We wouldn't want to give his name out just yet." gr: "wir moechten seinen Namen jetzt noch nicht nennen." en: "Help to stop a hacker from ever working again" gr: "Helfen Sie uns, einen Hacker unschaedlich zu machen" en: "We have suspected that " gr: "Wir haben den Verdacht, dass " en: " was guilty of hacking one of our systems for some time now, " gr: " ueber einen gewissen Zeitraum hinweg eines unserer Systeme gehackt hat, " en: "but have been unable to aquire sufficient proof.\n" gr: "aber wir haben nicht genuegend Beweise sammeln koennen.\n" en: "We wish to discredit him by giving him a computer related " gr: "Wir moechten ihn diskreditieren indem wir ihm eine auf Computer bezogene Vorstrafe verpassen " en: "criminal record, preventing him from ever working in the industry again.\n" gr: " sodass er nie wieder in diesem Industriezweig arbeiten kann.\n" en: "Open his Criminal Record and give him a new conviction for " gr: "Oeffnen Sie sein polizeiliches Fuehrungszeugnis und verpassen Sie ihm eine Verurteilung wegen " en: "High tech fraud." gr: "High-Tech-Betruges." en: "High tech fraud" gr: "High-Tech-Betrug" en: "A hacker who has attacked us before." gr: "Ein Hacker der uns schon frueher angegriffen hat." en: "Clear a criminal record" gr: "Loeschen eines Vorstrafenregisters" en: "Convictions ! None" gr: "Verurteilungen ! Keine" en: "One of our friends in the industry is having some trouble " gr: "Einer unserer Freunde hat aufgrund seines Vorstrafenregisters " en: "finding employment, due to his criminal record. We would be " gr: "Probleme, Arbeit zu finden. Wir waeren Ihnen" en: "grateful if you could remove all record of his criminal past " gr: "dankbar, wenn Sie alle Vorstrafen seiner kriminellen Vergangenheit entfernen koennten " en: "Target individual : " gr: "Zielperson : " en: "Just a friend of ours who needs help." gr: "Nur ein Freund von uns der Hilfe benoetigt." en: "The target may have friends." gr: "Es koennte sein, dass die Zielperson Freunde hat." en: "The police may come after you." gr: "Die Polizei koennte Ihnen auf die Schliche kommen." en: "The GCD uses a Proxy security system." gr: "Das GCD macht von einem Proxy-Sicherheitssystem Gebrauch." en: "Trace an unauthorised money transfer" gr: "Aufdeckung eines unauthorisierten Geldtransfers" en: "One of our bank accounts was recently hacked, and funds were transfered to an unknown account." gr: "Eines unserer Kontos wurde vor kurzem gehackt und Gelder auf ein unbekanntes Konto ueberwiesen." en: "Use any methods necessary to trace this hacker.\n" gr: "Nutzen Sie alle Ihnen zur Verfuegung stehenden Mittel um diesen Hacker zu finden.\n" en: "Our compromised account is at:\n" gr: "Das betroffene Konto ist unter: \n" en: " IP : " gr: "IP : " en: " ACCNO : " gr: "KTONR : " en: "The access code to the hacked account is " gr: "Der Zugangscode zu dem Konto lautet " en: "(The username is the account number)\n" gr: "(Der Benutzername ist die Kontonummer)\n" en: "The amount transfered was " gr: "Der ueberwiesene Betrag war in Hoehe von " en: "This occured around " gr: "Dies geschah ungefaehr am " en: "You are authorised to access the compromised account." gr: "Ihnen ist der Zugriff auf das betroffene Konto gestattet." en: "Once you have traced the hacker, send his name to us at\n" gr: "Wenn Sie den Hacker ausfindig gemacht haben, senden Sie uns seinen Namen unter\n" en: " and we will take matters further if necessary.\n" gr: " und wir werden die Angelegenheit weiterfuehren, falls notwendig.\n" en: "That's for you to find out." gr: "Das muessen Sie herausfinden." en: "Bank records are notoriously hard to crack" gr: "Bankkonten sind bekanntermassen schwer zu cracken" en: "Banks are always well defended." gr: "Banken sind immer gut geschutzt." en: "Pay a %dc fine" gr: "Zahlen Sie eine Strafe von %dc" en: "As a result of this action you are legally required to pay a fine to the following account. " gr: "Als Konsequenz dieser Tat sind Sie durch das Gesetz gezwungen, eine Strafgebuehr auf das folgende Konto zu zahlen." en: "Failure to pay this fine before the due date could result in imprisonment." gr: "Sollte die Gebuehr nicht rechtzeitig bezahlt werden, droht Ihnen eine Gefaengnisstrafe." en: "FINE : " gr: "GEBUEHR: " en: " credits" gr: " Kredite" en: "BEFORE : " gr: "BIS ZUM: " en: "To pay this fine, access your financial screen and click on the account you wish to transfer from.\n" gr: "Um diese Strafe zu bezahlen, oeffnen Sie Ihren Finanz-Bildschirm und klicken Sie auf das Konto von dem aus Sie ueberweisen moechten.\n" en: "This will connect you to that account.\n" gr: "Dies wird Sie mit diesem Konto verbinden.\n" en: "Then select 'transfer' from the menu and fill in the details as above.\n\n" gr: "Waehlen Sie dann 'Ueberweisung' aus dem Menue und fuellen Sie die Felder aus, wie oben.\n\n" en: "Once you have paid this fine, send a mail to " gr: "Wenn Sie die Strafe bezahlt haben, senden Sie eine Email an " en: " to confirm receipt.\n" gr: " um sich den Empfang bestaetigen zu lassen.\n" en: "END." gr: "ENDE." en: "Frame a user for computer crimes" gr: "Legen Sie eine Person durch Anhaengung von Computer-Straftaten rein" en: "A member of the public has been interfering with our plans recently and we believe his arrest and conviction for computer crimes will put his operation at an end.\nPerform a break in on a high-priority computer system and ensure that this man is charged with the crime. He must be jailed for several years.\n" gr: "Ein Buerger hat uns vor kurzem in unseren Plaenen behindert und wir glauben, dass eine Festahme und Verurteilung wegen Computer-Straftaten seinem Treiben ein Ende setzen wird.\nFuehren Sie einen Einbruch in ein Computersystem hoechster Prioritaet durch und stellen Sie sicher, dass dieser Mann dafuer beschuldigt wird. Er muss fuer mehrere Jahre ins Gefaengnis.\n" en: "HACKING" gr: "HACKEN" en: "Frame a man for bank fraud" gr: "Legen Sie eine Person durch Anhaengung von Bankbetrug rein" en: "We need this man to be arrested and charged for breaking into a bank and attempting some kind of financial fraud.\nWe would like you to use the bank server specified below.\n\nPerform some form of illegal operation (such as disabling some of their security systems and making sure they notice you) then modify the records so that he is incriminated.\n\n\nTARGET BANK:\n" gr: "Fuer uns ist es wichtig, dass dieser Mann wegen Einbruchs in eine Bank festgenommen und wegen versuchten Finanzbetruges angeklagt wird.\nWir moechten, dass Sie den unten genannten Server verwenden.\n\nFuehren Sie eine illegale Aktion durch (wie z.B. das Deaktivieren einiger ihrer Sicherheitssysteme, so dass man Sie bemerkt) und aendern Sie dann die Datensaetze so dass er belastet wird.\n\n\nZIELBANK:\n" en: "\nIP: " gr: "\nIP: " en: "FINANCIAL" gr: "FINANZIELL" en: "Frame a user for destruction of data." gr: "Legen Sie eine Person durch Anhaengung von Datenzerstoerung rein" en: "Our corporation has recently found a way to kill two birds with one proverbial stone. We wish to destroy some valuable research data, whilst at the same time incriminating one of our long standing enemies for the crime.\n\nBreak into the computer below and destroy all data files. Then modify the logs so that this man is charged with the crime and sent to jail.\n\n\nTARGET COMPUTER:\n" gr: "Unser Unternehmen hat vor Kurzem einen Weg gefunden, wie man zwei Fliegen mit einer Klappe schlaegt. Wir moechten gewisse wertvolle Forschungsdaten zerstoeren und zugleich einen unserer aeltesten Feinde dieses Verbrechens bezichtigen.\n\nDringen Sie in den unten genannten Computer ein und zerstoeren Sie alle Daten. Modifizieren Sie dann die Logs, so dass man diesen Mann des Verbrechens bezichtigt und ins Gefaengnis steckt.\n\n\nZIELCOMPUTER:\n" en: "DESTROYALL" gr: "ALLESZERSTOEREN" en: "Target individual :\n" gr: "Zielperson:\n" en: "His local system : \n" gr: "Sein lokales System :\n" en: "Once you have completed your mission and his arrest is in the news, send a mail " gr: "Wenn Sie die Mission beendet haben und seine Verhaftung in den Nachrichten kommt, senden Sie eine Email " en: "to " gr: "an " en: " and we will transfer the payment.\n" gr: " und wir werden das Geld ueberweisen.\n" en: "You will only receive payment if he is charged for the crime we have outlined.\n" gr: "Sie werden nur Geld erhalten, wenn er fuer das Verbrechen, dass wir geschildert haben, angeklagt wird.\n" en: "Good luck.\n" gr: "Viel Glueck\n" en: "His employer and friends may come after you." gr: "Sein Arbeitgeber und seine Freunde werden Ihnen vielleicht nachstellen." en: "Someone we don't like very much" gr: "Jemand den wir nicht sehr moegen" en: "That depends on what you frame him for." gr: "Das haengt davon ab, wofuer Sie ihn reinlegen." en: "Banks always have very high security." gr: "Banken haben immer eine hohe Sicherheit." en: "Trace a hacker who recently broke into our systems" gr: "Finden Sie einen Hacker der vor Kurzem in unsere Systeme eingedrungen ist" en: "Our computer systems were recently compromised by a computer hacker.\nFind this hacker and send his name to us. We will deal with him in our own way.\n\nThe compromised system is :\n" gr: "Unsere Computersysteme wurden vor kurzem durch einen Computerhacker offengelegt.\nFinden Sie diesen Hacker und senden Sie uns seinen Namen. Wir werden uns mit ihm auf unsere Art und Weise befassen.\n\nDas System ist :\n" en: "\n\nThe hack occured around " gr: "\n\nDer Hack geschah ungefaehr am " en: "We have provided you with level 3 clearence to our system.\nYour username is " gr: "Wir haben Sie mit einem 3.-Level-Zugang zu unserem System ausgestattet.\nIhr Benutzername lautet " en: "\nAnd your password is " gr: "\nUnd ihr Passwort ist " en: "Once completed, send the name of the hacker to " gr: "Bei Vollendung senden Sie eine Email mit dem Namen des Hackers an " en: " and payment will be delivered.\nEND" gr: " und das Geld wird ueberwiesen.\nENDE" en: "The hacker will certainly have covered his tracks" gr: "Der Hacker wird mit Sicherheit seine Spuren verwischt haben" en: "You may have to hack several targets." gr: "Es kann passieren, dass Sie mehrere Ziele hacken muessen." en: "That is for you to determine." gr: "Das werden Sie herausfinden muessen." en: "Our esteemed colleague wishes to make a donation." gr: "Unser hochgeschaetzter Kollege moechte eine Spende taetigen." en: "Gain access to account number " gr: "Erhalten Sie Zugriff auf Kontonummer " en: ",\n" gr: ",\n" en: "which is in the name of " gr: "welches der Name ist von " en: "Transfer " gr: "Ueberweisen Sie " en: " credits to the following account:\n" gr: " Kredite auf das folgende Konto:\n" en: " ACCNO : " gr: " KTONR : " en: "Remove any and all traces of this transfer.\n" gr: "Entfernen Sie jegliche Spuren dieser Ueberweisung.\n" en: "Financial systems are always well guarded." gr: "Finanzsysteme werden immer gut geschuetzt." en: "The bank will be using Proxys and Monitors." gr: "Die Bank wird Proxys und Monitore verwenden." en: "Elite agent required for destruction of computer system" gr: "Benoetigen Eliteagenten fuer die Zerstoerung eines Computersystemes" en: "One of our competitors has made the critical mistake of becoming over dependent on one of their primary computer systems, and we intend to take advantage of this oversight.\nWe want you to put the computer system below out of action, permenantly.\nUse any means necessary, including virus attacks or system resets, but all data must be destroyed and the system itself must be shut down.\n\nTarget : " gr: "Einer unserer Konkurrenten hat den schweren Fehler gemacht, zu sehr von einem seiner Haupt-Computersysteme abhaengig zu sein, und wir moechten diesen Fehler ausnutzen.\nWir moechten, dass Sie das unten genannte Computersystem ausser Betrieb setzen.\nMachen Sie von allen erforderlichen Massnahmen Gebrauch, inklusive Virusattacken oder System-Resets - auf jeden Fall muessen alle Daten zerstoert und das System heruntergefahren werden.\n\nZiel : " en: "\nIP : " gr: "\nIP : " en: "\nOnce you have completed the task, send a mail to " gr: "\nWenn Sie mit dieser Aufgabe fertig sind, schicken Sie eine Email an " en: " and we will determine if you have been successful.\nEND" gr: " und wir werden feststellen, ob Sie erfolgreich waren.\nENDE" en: "The system is owned by %s" gr: "Das System gehoert %s" en: "The computer system will be heavily defended." gr: "Das Computersystem wird schwer geschuetzt." en: "Highly skilled Agent required for removal job" gr: "Hochqualifizierter Agent fuer Spezialauftrag benoetigt" en: "Recently this man has become quite an annoyance and we would like him removed. We do not care how you do it, as long as his life is destroyed by the time you have finished. \n\nTARGET : " gr: "Dieser Mann ist in letzter Zeit zu einem Aergerniss geworden und wir moechten dass er beseitigt wird. Uns ist egal, wie Sie dies tun, solange sein Leben ausgeloescht wird, wenn Sie fertig sind. \n\nZIEL : " en: "\n\nOnce you have completed the task, send a mail to " gr: "\nWenn Sie mit dieser Aufgabe fertig sind, schicken Sie eine Email an " en: "A great deal of skill will be required." gr: "Dies erfordert grosses Koennen." en: "That depends on the method you use." gr: "Das haengt von der Methode, die Sie verwenden, ab." en: "Unknown Mission Type" gr: "Unbekannter Missionstyp" en: "Your mission is not yet complete.\n" gr: "Ihre Mission ist noch nicht fertig.\n" en: "The data you sent us is encrypted with level " gr: "Die Daten die Sie uns geschickt haben, sind verschluesselt mit Level " en: " encryption, which we are unable to break.\n" gr: " , was wir nicht knacken koennen.\n" en: "\nPlease break the encryption on the file and send it too us again.\n" gr: "\nBitte knacken Sie die verschluesselte Datei und senden Sie sie uns erneut.\n" en: "You will not be paid until this has been accomplished." gr: "Sie werden nicht bezahlt, bis Sie dies geschafft haben." en: "The data you sent us is compressed with level " gr: "Die Daten, die Sie uns geschickt haben, sind komprimiert mit Level " en: " compression, which we are unable to decode.\n" gr: " , was wir nicht dekodieren koennen.\n" en: "\nPlease decompress the file and send it too us again.\n" gr: "\nBitte dekomprimieren Sie die Datei und senden Sie sie uns erneut.\n" en: "You don't appear to have attached the file." gr: "Es scheint, als haetten Sie die Datei nicht hinzugefuegt." en: "RESEARCH" gr: "FORSCHUNG" en: "Unrecognised data type" gr: "Unerkannter Datentyp" en*: "%c%c%c%c-%s" en*: "%s %d.dat" en: "We can see some files on the fileserver but they appear to be encrypted. You need to decrypt them before we make payment." gr: "Wir koennen einige Dateien auf dem File-Server sehen, doch sie scheinen verschluesselt zu sein. Sie muessen sie erst entschluesseln, bevor wir zahlen." en: "We can't find any of the files on the file server we specified." gr: "Wir koennen keine Dateien auf dem File-Server, den wir angegeben haben, finden." en: "You haven't recovered very much data and a lot of it is encrypted - please copy more and decrypt all of it." gr: "Sie haben nicht sehr viele Daten sichergestellt und vieles davon ist verschluesselt - bitte kopieren Sie mehr und entschluesseln Sie alles." en: "You haven't copied very much of the data - we'll need more before we pay you." gr: "Sie haben nicht viele Daten kopiert - wir brauchen mehr bevor wir Sie bezahlen." en: "We've reviewed your recent mission to copy data files.\nIt looks like you got most of the files but some are missing.\nWe've decided to reduce your remaining payment to %dc." gr: "Wir haben Ihre letzte Mission ueberprueft, bei der Sie Dateien kopieren sollten.\nEs scheint als haetten Sie alle Dateien gekriegt, doch einige fehlen.\nWir haben uns entschieden, Ihre Bezahlung auf %dc zu reduzieren." en: "Your recent mission" gr: "Ihre letzte Mission" en: "We have not heard word yet that the damage has been done." gr: "Wir haben noch nicht davon gehoert, dass Schaden angerichtet wurde." en: "According to our sources, the file has not yet been deleted." gr: "Laut unserer Quellen wurde die Datei noch nicht geloescht." en: "This data appears to be invalid. Please verify it." gr: "Diese Daten scheinen ungueltig zu sein. Bitte ueberpruefen Sie sie." en: "Could you please verify your results. We have reason to believe they are not accurate." gr: "Koennten Sie bitte Ihre Ergebnisse ueberpruefen. Wir haben Grund zu der Annahme, dass sie nicht richtig sind." en: "Could you please verify your results. We have reason to believe that person is not responsible." gr: "Koennten Sie bitte Ihre Ergebnisse ueberpruefen. Wir haben Grund zu der Annahme, dass diese Person nicht dafuer verantwortlich ist." en*: "Error in IsMissionComplete_FindFinancial" en: "You haven't changed the data yet" gr: "Sie haben die Daten noch nicht geaendert" en*: "MissionGenerator::IsMissionComplete_ChangeData - could not find record" en: "That person has not yet been arrested. We will not make payment until then." gr: "Die Person wurde noch nicht festgenommen. Wir werden bis dahin kein Geld ueberweisen." en: "The person was arrested but not for the crimes we specifically asked for. As such we will not be making payment." gr: "Die Person wurde festgenommen, aber nicht fuer die Verbrechen, die wir geschildert hatten. Deswegen werden wir Ihnen kein Geld ueberweisen." en: "We've determined that the money was transfered into an account owned by that person, but we do not believe he was personally responsible.\n\nWe want the name of the Hacker who performed the transfer." gr: "Wir haben herausgefunden, dass das Geld auf ein Konto ueberwiesen wurde, welches der Person gehoert, aber wir glauben nicht, dass er persoenlich dafuer verantwortlich ist.\n\nWir wollen den Namen des Hackers, der die Ueberweisung getaetigt hat." en: "This person was not responsible." gr: "Die Person war nicht dafuer verantwortlich." en: "The transfer has not occured." gr: "Die Ueberweisung hat nicht stattgefunden." en: "Problems with mission completion" gr: "Probleme mit Vollendung der Mission" en: "It appears the target system was shut down, but the files were not deleted.\nThis means the company will most likely be able to recover the data.\n\nAs such, we will only be paying you half the remaining money.\n\nIn future, you should delete all files before shutting the system down." gr: "Es scheint, dass zwar das Zielsystem abgeschalten wurde, jedoch die Dateien nicht geloescht wurden.\nDas bedeutet dass das Unternehmen hoechstwahrscheinlich alle Daten wiederherstellen kann.\n\nDeswegen zahlen wir Ihnen nur die Haelfte des verbliebenen Betrages.\n\nZukuenftig sollten Sie alle Dateien loeschen, bevor Sie das System abschalten." en: "We have not heard word yet that the system has been destroyed." gr: "Wir haben noch nicht davon gehoert, dass das System zerstoert wurde." en: "We don't believe you have done sufficient damage yet." gr: "Wir glauben nicht, dass Sie schon genug Schaden angerichtet haben." en: "Payment of your fine has been received for the following offence: \n" gr: "Die Zahlung Ihrer Geldstrafe fuer das folgende Vergehen wurde erhalten: \n" en: "We hope this has been a sufficient deterent to hacking into our systems in future." gr: "Wir hoffen, dass Sie das in Zukunft davon abhalten wird, sich in unsere Systeme einzuhacken." en: "Fine paid" gr: "Geldstrafe beglichen" en: "We have still not received payment for the following fine: \n" gr: "Wir haben noch immer keine Zahlung fuer die folgende Geldstrafe erhalten: \n" en: "Please ensure this payment reaches us soon to avoid further action." gr: "Bitte stellen Sie sicher, dass wir die Zahlung bald erhalten, um weitere Schritte zu vermeiden." en: "Outstanding fine still not paid" gr: "Ausstehende Strafe immer noch nicht bezahlt" en: "Mission withdrawn" gr: "Mission zurueckgezogen" en: "In the end we were able to achieve roughly " gr: "Letztendlich gelang es uns, ungefaehr " en: " percent of the Uplink Agent names.\n" gr: " Prozent der Uplink-Agentennamen zu erhalten.\n" en: "We also noticed you uploaded the List program used by Uplink Corporation.\n" gr: "Wir haben auch bemerkt, dass Sie die Liste, die von Uplink verwendet wird, hochgeladen haben.\n" en: "Unfortunately you didnt upload the List program used to access the data. This will make recovery of the source data more difficult.\n" gr: "Leider haben Sie die Liste, die zum Zugriff auf die Daten verwendet wird, nicht hochgeladen. Dadurch wird sich die Wiederherstellung der Quelldaten schwieriger gestalten.\n" en: "We will therefore be paying you the full " gr: "Deswegen bezahlen wir Ihnen den gesamten Betrag in Hoehe von " en: " credits.\n\n" gr: " Krediten.\n\n" en: "Based on this, we will only be paying you " gr: "Aufgrund dessen bezahlen wir Ihnen nur " en: " credits for the mission, out of an available " gr: " Kredite fuer die Mission, von insgesamt " en: ".\n\n" gr: ".\n\n" en: "Once again, congratulations on an incredible hack.\n\nEND" gr: "Und wieder einmal, Herzlichen Glueckwunsch zu einem unglaublichen Hack.\n\nENDE" en: "Mission completed" gr: "Mission vollendet" en: "Services Rendered" gr: "Geleistete Dienste" en: "Congratulations on your success.\n" gr: "Herzlichen Glueckwunsch zu Ihrem Erfolg.\n" en: "Funds transfered : " gr: "Ueberwiesene Gelder : " en: "c\n" gr: "c\n" en: "THIS IS AN AUTOMATED RESPONSE. PLEASE DO NOT REPLY." gr: "DIES IST EINE AUTOMATISCHE NACHRICHT. ANTWORTEN SIE BITTE NICHT DARAUF." en*: "sounds/success.wav" en: "\n\nTHIS IS AN AUTOMATED RESPONSE. PLEASE DO NOT REPLY." gr: "\n\nDIES IST EINE AUTOMATISCHE NACHRICHT. ANTWORTEN SIE BITTE NICHT DARAUF." en: "Mission NOT completed" gr: "Mission NICHT vollendet" en: "Failure to pay fine" gr: "Geldstrafe nicht bezahlt" en: "You have chosen not to pay a fine. As such, legal proceedings will begin against you shortly.\n\nYou are advised to seek legal assistance." gr: "Sie haben sich dafuer entschieden, die Geldstrafe nicht zu bezahlen. Deswegen werden in Kuerze gerichtliche Schritte gegen Sie in die Wege geleitet.\n\nWir raten Ihnen, Rechtsbeistand zu suchen." en: "You have failed the following mission: \n" gr: "Sie haben die folgende Mission nicht bestanden: \n" en: "In future we will employ someone more qualified.\n\n" gr: "In Zukunft werden wir jemanden faehiger beauftragen.\n\n" en: "Mission FAILED" gr: "Mission FEHLGESCHLAGEN" en*: "%2.0d : " en*: "#" en: "Outside : %d\n" gr: "Aussen : %d\n" en: "D.O.B" gr: "Geburtsdatum" en*: "24 - 3 - 1989" en*: "14011401" en: "Marital Status" gr: "Familienstand" en: "Single" gr: "Ledig" en: "Self-Employed" gr: "Selbstaendig" en: "IQ" gr: "IQ" en*: "172" en: "College" gr: "Universitaet" en: "Maths - A\nPhysics - A\nElectronics - A\nComputing - A" gr: "Mathe - A\nPhysik - A\nElektronik - A\nInformatik - A" en: "Computer Science, Class 1" gr: "Informatik, 1. Klasse" en*: "%d - %d - %d" en: "Married" gr: "Verheiratet" en: "Seperated" gr: "Getrennt" en: "Divorced" gr: "Geschieden" en: "Widowed" gr: "Verwitwet" en: "Un-Employed" gr: "Arbeitslos" en: "Student" gr: "Student" en: "Murder\n" gr: "Mord\n" en: "Armed Robbery\n" gr: "Bewaffneter Raubueberfall\n" en: "Robbery\n" gr: "Raubueberfall\n" en: "Petty theft\n" gr: "Diebstahl\n" en: "Disturbing the peace\n" gr: "Ruhestoerung\n" en: "Reckless driving\n" gr: "Ruecksichtsloses Fahren\n" en: "Man-slaughter\n" gr: "Totschlag\n" en: "G-B-H\n" gr: "G-B-H\n" en: "Rape\n" gr: "Vergewaltigung\n" en*: "RecordGenerator::GenerateRecord_Criminal, unrecognised conviction id" en: "High tech fraud\n" gr: "High-Tech-Betrug\n" en: "Willful destruction of data\n" gr: "Mutwillige Zerstoerung von Daten\n" en: "Theft of sensitive data\n" gr: "Diebstahl von sensiblen Daten\n" en: "Unlawful access of classified data\n" gr: "Unberechtigter Zugriff auf geheime Daten\n" en: "Falsifying academic results\n" gr: "Verfaelschung akademischer Resultate\n" en: "Illegal modification of credit rating\n" gr: "Illegale Modifikation von Kredit-Einstufung\n" en: "Illegally transfering funds\n" gr: "Illegale Geldueberweisungen\n" en: "Credit card fraud\n" gr: "Kreditkarten-Betrug\n" en: "Destruction of financial data\n" gr: "Zerstoerung finanzieller Daten\n" en: "Known alergies" gr: "Bekannte Allergien" en: "History" gr: "Geschichte" en: "Science" gr: "Wissenschaft" en: "Maths" gr: "Mathe" en: "Biology" gr: "Biologie" en: "Art" gr: "Kunst" en: "History " gr: "Geschichte" en: "Psychology" gr: "Psychologie" en: "Electronics" gr: "Elektronik" en: "Sociology" gr: "Soziologie" en: " " gr: " " en*: "RecordGenerator::GenerateRecord_Academic, error in Degree Type" en: ", Class " gr: ", Klasse" en: "Systems Engineering diploma" gr: "Diplom in Anlagentechnik" en*: "RecordGenerator::GenerateRecord_Academic, error in Qualification Type" en*: "data/fornames.txt" en*: "data/surnames.txt" en*: "data/agentaliases.txt" en*: "data/companya.txt" en*: "data/companyb.txt" en: "god" gr: "Gott" en: "love" gr: "Liebe" en: "secure" gr: "sicher" en: "You've fucked up" gr: "Sie haben Mist gebaut" en*: "Shut_the_compiler_up" en*: "%c%c%c-file-%d" en*: "%c%c%c-data-%d" en*: "%c%c%c-prog-%d" en: "Backfire" gr: "Auspuffknall" en: "Tracer" gr: "Aufspuerer" en: "TakeMeToYourLeader" gr: "BringenSieMichZuIhremFuehrer" en: "ARCInfiltration" gr: "ARCInfiltration" en: "CounterAttack" gr: "Gegenattacke" en: "MaidenFlight" gr: "JungfernFlug" en: "Darwin" gr: "Darwin" en: "SaveItForTheJury" gr: "HebEsFuerDieJuryAuf" en: "ShinyHammer" gr: "GlaenzenderHammer" en: "GrandTour" gr: "GrandTour" en: "Mole????" gr: "Maulwurf????" en: "Wargames????" gr: " Kriegsspiele????" en: "12" gr: "12" en: "13" gr: "13" en: "14" gr: "14" en: "15" gr: "15" en: "Counter attack!" en: "Perform a covert installation of a Tracer" gr: "Fuehren Sie die geheime Installation eines Aufspuerers durch" en: "Take advantage of an amazing opportunity" gr: "Nutzen Sie eine erstaunliche Gelegenheit" en: "Prevent the outbreak of Revelation" gr: "Verhindern Sie den Ausbruch von Offenbarung" en: "Test run Revelation Version 1.0" gr: "Testen Sie Offenbarung Version 1.0" en: "Steal vital Research into Digitial Life Forms" gr: "Stehlen Sie entscheidende Forschungsarbeit ueber Digitale Lebensformen" en: "Frame the chief tech of Arunmor Corporation" gr: "Legen Sie den technischen Geschaeftsfuehrer der Arunmor AG rein" en: "Destroy all research completed by Arunmor" gr: "Zerstoeren Sie alle abgeschlossenen Forschungsarbeiten von Arunmor" en: "Release the Revelation Virus into the wild" gr: "Lassen Sie den Offenbarungs-Virus frei" en: "Help us track down some people we wish to speak with" gr: "Helfen Sie uns, einige Leute zu finden, mit denen wir reden moechten" en: "wargames" gr: "Kriegsspiele" en: "None " gr: "Keine " en: "ARC" gr: "ARC" en: "Andromeda" gr: "Andromeda" en: "\n\n\n\n\n THE TIME IS NEAR" gr: "\n\n\n\n\n BALD IST ES SOWEIT" en: "The time is near" gr: "Bald ist es soweit" en: "Our beliefs" gr: "Unsere Ueberzeugungen" en: "Our people" gr: "Unsere Menschen" en: "Our support" gr: "Unsere Unterstuetzung" en: "Removed for security purposes\neffective from 12-02-2010" gr: "Aus Sicherheitsgruenden entfernt\nMit Wirkung vom 12-02-2010" en: "Our Beliefs" gr: "Unsere Ueberzeugungen" en: "THE ANDROMEDA FOUNDATION IS BUILT ON ITS CORE FIVE BELIEFS\n\n1. The Internet, once the saviour of free speech and anonymity, has been completely taken over by the evils of capitalism.\n\n2. The common man has been reduced to a series of numbers and his life has been made an item of public record.\n\n3. The Government is using the Internet to catalogue and control the population.\n\n4. The destruction of the Anonymity of the Internet has removed with it the last remnants of Human creativity.\n\n5. Fundamentally, the wide-spread usage of the Internet has led to a new class divide - Those that know, and those that do not." gr: "DAS FUNDAMENT ANDROMEDAS BESTEHT AUS FUENF KERNUEBERZEUGUNGEN\n\n1. Das Internet, einst Retter der freien Meinungsaeusserung und Anonymitaet, ist vollkommen von den Uebeln des Kapitalismus in Besitz genommen worden.\n\n2. Der einfache Mann wurde zu einer Zahlenreihe reduziert und aus seinem Leben eine oeffentlichen Akte gemacht.\n\n3. Die Regierung verwendet das Internet, um die Bevoelkerung zu katalogisieren und zu kontrollieren.\n\n4. Die Zerstoerung der Anonymitaet des Internets hat die letzten Ueberreste menschlicher Kreativitaet mit zerstoert.\n\n5. Die weitverbreitete Nutzung des Internets hat zu einem neuen, fundamentalen Klassenunterschied gefuehrt - Die, die wissen, und die, die nicht wissen." en: "Our Support" gr: "Unsere Unterstuetzung" en: "It is heartening to know that we are not alone in our beliefs.\n\nThe Andromeda group has the support of a number of high profile people and organisations.\n\nThis puts us in a situation where we can make a real difference.\n\nThe time is near." gr: "Es ist ermutigend, zu wissen, dass wir nicht allein sind mit unseren Ueberzeugungen.\n\nDie Andromeda-Gruppe wird von einer Reihe hochkaraetiger Personen und Organisationen unterstuetzt.\n\nDies versetzt uns in die Lage, wirklich etwas aendern zu koennen.\n\nBald ist es soweit." en: "Arunmor" gr: "Arunmor" en: "Darwin Research Associates" gr: "Darwin-Forschungsgesellschaft" en: "Invalid Scene number: Act1 Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt1 Szene%d\n" en: "Invalid Scene number: Act2 Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt2 Szene%d\n" en: "Invalid Scene number: Act3 Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt3 Szene%d\n" en: "Invalid scene number: Act4 scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt4 Szene%d\n" en: "Invalid Scene number: Act5 Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt5 Szene%d\n" en: "Invalid Scene number: Act6 Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt6 Szene%d\n" en: "Invalid Act number: Act%d Scene%d\n" gr: "Ungueltige Szenennummer: Akt7 Szene%d\n" en: "Anonymous donation" gr: "Anonyme Spende" en*: "internal@ARC.net" en: "Revelation" gr: "Offenbarung" en: "Welcome to ARC" gr: "Willkommen bei ARC" en: "Thank you for replying to our offer, agent. We knew that you would make the right decision.\n\nAs it happens, we have some work for you to get started on immediately.\nWe are getting ready to test out Revelation and we want you to help. Please read the attached mission description and get started as soon as possible.\n\nNo doubt you will incur some expenses for this mission, so please accept a small donation of 10000c to help you with any equipment you might need.\n\nThe attached file is to be used as part of your mission. DO NOT ATTEMPT TO RUN THE ATTACHED PROGRAM LOCALLY.\n\n[END]" gr: "Danke, dass Sie auf unser Angebot geantwortet haben, Agent. Wir wussten, dass Sie die richtige Entscheidung treffen wuerden.\n\nWir haben auch schon Arbeit fuer Sie, sodass Sie sofort loslegen koennen.\nWir bereiten uns gerade darauf vor, Offenbarung zu testen und wir moechten Ihre Hilfe. Bitte lesen Sie die beigefuegte Missionsbeschreibung und starten Sie sobald wie moeglich.\n\nIn dieser Mission werden Ihnen zweifelsohne Kosten entstehen, deshalb nehmen Sie bitte eine kleine Spende von 10000c an, um Ihnen beim Kauf von Ausruestung, die Sie benoetigen werden, zu helfen.\n\nDie beigefuegte Datei ist fuer einen Teil Ihrer Mission gedacht. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS BEIGEFUEGTE PROGRAMM LOKAL ZU STARTEN.\n\n[ENDE]" en: "Arunmor [Faith project]" gr: "Arunmor [Projekt Vertrauen]" en*: "internal@Arunmor.net" en: "Your recent submission" gr: "Ihre letzte Einsendung" en: "Let us be the first to congratulate you Agent - we have been totally unable to find any copies of Revelation and we had been hoping that you would decide to work for us.\n\nThanks to your submission, we will now be able to catch up with the research of our counter virus to Revelation. We have already deposited the full reward into your account.\n\nWe will have some more work for you soon regarding this project. We will let you know." gr: "Lassen Sie uns die ersten sein, die Ihnen gratulieren, Agent - wir waren absolut nicht in der Lage, irgendwelche Kopien von Offenbarung aufzutreiben und wir hatten gehofft, dass Sie sich dafuer entscheiden wuerden, fuer uns zu arbeiten.\n\nDank Ihrer Einsendung ist es uns nun moeglich, unsere Forschungen ueber einen Gegenvirus zu Offenbarung fortzusetzen. Wir haben Ihnen schon die volle Praemie auf Ihr Konto ueberwiesen.\n\nBezueglich dieses Projektes werden wir bald wieder Arbeit fuer sie haben. Wir werden Sie wissen lassen." en: "Let us be the first to congratulate you Agent - we have been totally unable to recover Revelation from our damaged machines and we had been hoping that somebody out there would have a copy of it.\n\nOf course, we won't ask where you got it, nor will we let it become known who sent it too us.\n\nThanks to your submission, we will now be able to pull several weeks ahead of Revelation. We have already deposited the full reward of 25000c into your account.\n\nWe may have some more work for you in future.\n\nOnce again thank you for your contribution to project Faith." gr: "Lassen Sie uns die ersten sein, die Ihnen gratulieren, Agent - wir waren absolut nicht in der Lage, Offenbarung von unseren beschaedigten Maschinen wiederherzustellen und wir hatten gehofft, dass irgendjemand noch eine Kopie hat.\n\nNatuerlich werden wir weder fragen woher Sie sie haben, noch werden wir es bekannt werden lassen, wer sie uns geschickt hat.\n\nDank Ihrer Einsendung ist es uns nun moeglich, einen mehrwoechigen Vorsprung vor Offenbarung zu gewinnen. Wir haben Ihnen schon die volle Belohnung von 25000c auf Ihr Konto ueberwiesen.\n\nWir werden zukuenftig vielleicht noch mehr Arbeit fuer Sie haben.\n\nNochmals danke fuer Ihren Beitrag zum Projekt Vertrauen." en: "Thank you for your recent submission of the Revelation virus, and congratulations on finding such a rare item. Unfortunately, we already have a copy of this version of the virus, so what you have sent is will not prove useful.\n\nAs such, we are unable to pay you any reward. If you find any newer versions, please send them to us." gr: "Vielen Dank fuer Ihre Einsendung des Offenbarungs-Virus, und Glueckwuensche dafuer, dass Sie solch ein seltenes Stueck gefunden haben. Leider haben wir schon eine Kopie von dieser Version des Virus, und somit ist das, was Sie uns geschickt haben, nicht besonders hilfreich.\n\nDeswegen koennen wir Ihnen keine Belohnung auszahlen. Wenn Sie irgendwelche neuere Versionen finden, dann schicken Sie uns diese bitte." en: "Faith" gr: "Vertrauen" en: "Revelation_Tracker" gr: "Offenbarungs_Aufspuerer" en: "Unusual hiring practices noticed by analysts" gr: "Ungewoehnliche Rekrutierungspraktiken von Analysten beobachtet" en: "Andromeda Research Corporation, otherwise known as ARC, have been extremely busy lately.\n\nThe company has been hiring all of the top Uplink Agents for the past couple of weeks, sometimes posting several missions in one day.\n\nDetails are thin but it appears that the work done is very vague in nature - ARC are keeping quiet about the ultimate goal of this work and all of the Agents involved are sworn to secrecy. Analysts predict that ARC has spent over fifty-thousand credits in the last week alone on agent fees.\n\nAt the time of writing, ARC was unwilling to comment." gr: "Die Andromeda Research Corporation, auch bekannt als ARC, war in letzter Zeit sehr beschaeftigt.\n\nDiese Firma hat in den letzten paar Wochen die besten Uplink-Agenten angestellt, und manchmal sogar mehrere Missionen an einem Tag veroeffentlicht.\n\nEs sind nur wenige Einzelheiten bekannt, aber es scheint, dass die Arbeit von sehr unbestimmter Natur ist - ARC haelt sich ueber das endueltige Ziel der Arbeit im Schweigen und alle beteiligten Agenten sind zur Geheimhaltung verpflichted. Analysten schaetzen, dass ARC in der vergangenen Woche ueber fuenfzigtausend Kredite allein an Agentenpraemien ausgegeben hat.\n\nZum jetzigen Zeitpunkt des Schreibens weigerte sich Andromeda, eine Stellungnahme abzugeben." en: "Speak friend, and enter" gr: "Sprich Freund, und tritt ein" en: "MySocratesNote" gr: "MeineSokratesNotiz" en: "Menu" gr: "Menue" en: "Filez" gr: "Dateien" en: "Mess with my files" gr: "Mehre mit meinen Dateien herum" en: "eMailz" gr: "Emailz" en: "Edit my mail settings" gr: "Aendere meine Email-Einstellungen" en: "Click to close this screen" gr: "Klicken Sie um dieses Fenster zu schliessen" en: "One of the top ranking Uplink Agents has broken the silence over the recent activity of ARC (Andromeda Research Corporation) and raised doubts over the morality of the work being done.\n\nThe announcement comes less than a month after ARC began recruiting all the top agents for work on some unspecified project.\n\nThe man in question, known as Agent " gr: "Einer der Top-Agenten Uplink's hat das Schweigen ueber die letzten Aktivitaeten von ARC (Andromeda Research Corporation) gebrochen und Zweifel ueber die Moralitaet der durchgefuehrten Arbeit geaeussert.\n\nDie Ankuendigung kommt nicht ganz einen Monat nachdem ARC begonnen hat, alle Top-Agenten fuer ein unbekanntes Projekt zu rekrutieren.\n\nDer besagte Mann, bekannt als Agent " en: ", is on one of the top ranked Agents in the world and is well respected throughout the hacker community.\n\nHe states that 'We don't know anything about this company ARC - some of the work that i've seen done for them is highly suspicious and could be used in a very destructive manner if properly exploited. ARC are relying on the unofficial code of honour of Uplink Agents - that they won't discuss what they were working on. Someone needs to come forward and explain what this company is up to.'\n\nOnce again, ARC refused to comment, but did say that a press release was imminent." gr: ", ist einer der hoechsteingestuften Agenten der Welt und wird in der Hacker-Gemeinschaft sehr respektiert.\n\n Er sagt dass 'wir ueberhaupt nichts ueber diese Firma ARC wissen - einige der Auftraege, die fuer sie erledigt worden, sind hoechst verdaechtig und koennten fuer sehr destruktive Dinge verwendet werden, wenn man sie richtig ausnutzt. ARC verlaesst sich auf den inoffiziellen Ehrenkodex der Uplink-Agenten - dass diese nicht ueber ihre Arbeit reden. Es muss jemand hervortreten und erklaeren, was es mit dieser Firma auf sich hat.'\n\nWieder verweigerte ARC eine Stellungnahme, doch sagten sie, dass eine Pressemitteilung kurz bevorstuende." en: "High ranking Agent raises doubts over ARC" gr: "Hochrangiger Agent aeussert Zweifel ueber ARC" en: "In a suprising development in the mystery of Andromeda Research Corporation (ARC), the number one rated Uplink Agent has come forward and tried to re-assure the community.\n\nThis comes two days after Agent " gr: "In einer ueberraschenden Entwicklung im Raetsel ueber die Andromeda Research Corporation (ARC) ist der als Nummer eins eingestufte Agent hervorgetreten und hat versucht, die Oeffentlichkeit wieder zu beruhigen.\n\nDies kommt zwei Tage nachdem Agent " en: " publicly expressed concern that ARC were hiring agents to work on some kind of weapon.\n\nThe Agent, known amoungst the hacker community as " gr: " oeffentlich Besorgnis darueber geaeussert hat, dass ARC Agenten fuer die Arbeit an einer gewissen Waffe rekrutiert.\n\nDer Agent, in der Hacker-Gemeinschaft bekannt als " en: ", says in his statement that 'I have been working for ARC on a confidential project for the past two weeks. The project is immensly ambitious in nature but is nothing to worry about. ARC have been keeping the public in the dark to protect their trade secrets. Uplink Agents should not be afraid of accepting jobs from this company.'\n'Some people have said they think ARC are building some kind of military weapon - I can say that I have had full access to the ARC Central Mainframe for the past week and there is nothing of the sort on the system. What they are doing is being kept under wraps but it is definately not a weapon.'\n\nAgent " gr: ", sagt in seiner Ansprache: 'Ich habe in den letzten zwei Wochen fuer ARC an einem geheimen Projekt gearbeitet. Das Projekt ist von sehr anspruchsvoller Natur, aber es gibt keinen Grund zur Beunruhigung. ARC haben die Oeffentlichkeit im Dunkeln darueber gehalten, um ihre Berufsgeheimnisse zu schuetzen. Uplink-Agenten brauchen keine Angst davor zu haben, Jobs von dieser Firma anzunehmen.\nEinige Leute haben gesagt, sie wuerden denken, dass ARC eine Art militaerische Waffe baue - ich hatte vergangene Woche vollen Zugriff auf den Zentralen Grossrechner ARC's und es gibt nichts derartiges auf dem System. Was sie tun wird nicht enthuellt, doch es ist definitiv keine Waffe.'\n\nAgent " en: " is a well respected hacker with years of experience and his comments will certainly re-assure the community." gr: " ist ein sehr respektierter Hacker mit jahrelanger Erfahrung und seine Aussagen werden die Oeffentlichkeit mit Sicherheit beruhigen." en: "Top Uplink Agent re-assures community" gr: "Uplink's Top-Agent beruhigt Oeffentlichkeit" en: "Deleted file RevelationCoreV0.7" gr: " Datei OffenbarungKernV0.7 geloescht" en: "Deleted file RevelationDataV0.7" gr: " Datei OffenbarungDatenV0.7 geloescht" en: "Deleted file RevelationSpecV0.7" gr: " Datei OffenbarungSpezV0.7 geloescht" en: "Copied file RevelationCoreV0.7" gr: " Datei OffenbarungKernV0.7 kopiert" en: "RevelationCoreV0.7" gr: "OffenbarungKernV0.7" en: "scheduletitle" gr: "TitelDesPlanes" en: "Scheduled emails" gr: "Geplante Emails" en: "TO: subscriptions@hackers.com\nSUBJECT: continuation of order" gr: "AN: subscriptions@hackers.com\nBETREFF: Verlaengerung des Abonnements" en: "TO: all-agents@uplink.com\nSUBJECT: Warning about ARC" gr: "AN: all-agents@uplink.com\nBETREFF: Warnung ueber ARC" en: "View" gr: "Anschauen" en: "Click to view this email" gr: "Klicken Sie um diese Email anzuschauen" en: "Click to stop this mail from being sent" gr: "Klicken Sie um diese Email nicht zu senden" en: "mailtext" gr: "Email-Text" en: "Agent " gr: "Agent " en: "Top agent working for ARC found dead" gr: "Fuer ARC arbeitender Top-Agent tot aufgefunden" en: "[Autosend - 7 day delay expired]\n[Sent to ALL-AGENTS]\n\nAgents,\nIf you are reading this email then it means I am dead. I have been working for Andromeda for the past month on a top secret project - and until yesterday I did not even know what exactly I was coding.\n\nThis story hit the news and I decided that I should try to find out what was happening with project Revelation - and yesterday I managed to gain access to their stand-alone server room and copy the files that we were working on.\n\nUnfortunately they saw what I was doing and I had to leave quick, and I haven't had time to analyse the project files yet. If you read this then they have already caught me.\n\nARC cannot be trusted. We must come together as a group and find out what they are up to before something terrible happens. I don't know if it's already too late." gr: "[Automatisch senden - 7-Tage-Verzoegerung ausgelaufen]\n[An ALLE-AGENTEN senden]\n\nAgenten,\nWenn Sie diese Email lesen, bedeutet dies dass ich tot bin. Im vergangenen Monat habe ich fuer Andromeda an einem streng geheimen Projekt gearbeitet - und bis gestern wusste ich nicht einmal, was genau ich eigentlich programmierte.\nDiese Geschichte wurde bekannt und ich entschied, dass ich versuchen muesste herauszufinden was mit Projekt Offenbarung geschehen ist - und gestern gelang es mir, Zutritt zu ihrem alleinstehenden Server-Raum zu bekommen und die Dateien an denen wir arbeiteten zu kopieren.\n Ungluecklicherweise sahen sie was ich tat und ich musste schnell verschwinden. Ich hatte bis jetzt noch keine Zeit, die Projektdateien zu analysieren. Wenn ihr dies lest, dann haben sie mich schon gefangen.\nARC kann man nicht vertrauen. Wir muessen als Gruppe zusammenkommen und herausfinden was sie vorhaben, bevor etwas Schreckliches geschieht. Ich weiss nicht, ob es nicht schon zu spaet ist." en: "Agent %s" gr: "Agent %s" en: "Warning about ARC" gr: "Warnung ueber ARC" en: "Uplink Corporation has issued a formal warning to all of its agents, warning them against accepting work for Andromeda Research Corporation (ARC).\n\nIn a statement released today, they say 'Uplink Corporation is currently investigating the claim that ARC have been developing some kind of high-tech weapon, using the expertise of freelance Uplink agents to assist them. Federal agents have been called in to assist and are also persuing the matter of a recent suicide, which they believe may have been a related murder.\n\n'Until we can determine if these charges have any truth in them, we must insist that all Uplink Agents refuse any work being offered to them from ARC or anyone working for that company. Anyone caught working for this company will lose their Uplink status immediately.\n\n" gr: "Die Uplink AG hat eine formelle Warnung an all ihre Agenten ausgegeben, in der davon abgeraten wird, Auftraege der Andromeda Research Corporation (ARC) anzunehmen.\n\nIn einer heute veroeffentlichten Mitteilung heisst es: 'Die Uplink AG geht zur Zeit der Vermutung nach, dass ARC mit Hilfe der Expertise von selbstaendigen Uplink-Agenten an einer Art High-Tech-Waffe arbeite. Bundesagenten wurden zur Hilfe gerufen und untersuchen ebenfalls einen vor Kurzem veruebten Selbstmord, der laut ihrer Meinung, ein damit in Zusammenhang stehender Mord sein koennte.\n\nBis wir wissen ob sich diese Vermutungen bewahrheiten, muessen wir darauf bestehen, dass alle Uplink-Agenten Auftraege, die ihnen von ARC oder irgendjemandem der fuer diese Firma arbeitet, angeboten werden, abzulehnen. Wer bei der Durchfuehrung eines Auftrages fuer diese Firma erwischt wird, verliert sofort seinen Uplink-Status.\n\n" en: "'In addition, all news and data related to ARC will be classified and restricted to those agents with fully registered accounts. Those agents using the Demo Uplink client will not be able to view any more of this information, in the interests of our own internal security.\n\n'Any agents using the Demo Uplink client who wish to purchase the full client can do so by visiting www.introversion.co.uk'" gr: "Zusaetzlich werden alle Nachrichten und Daten bezueglich ARC geheim gehalten und nur Agenten mit vollstaendig registrierten Accounts zugaenglich gemacht. Jene Agenten die den Demo-Uplink-Klienten verwenden, werden keine weiteren dieser Informationen mehr sehen koennen, im Interesse unserer eigenen internen Sicherheit.\n\n'Diejenigen Agenten, die den vollen Klienten erwerben moechten, koennen dies unter www.introversion.co.uk tun'" en: "Formal warning issued by Uplink Corporation" gr: "Von der Uplink AG ausgegebene, formelle Warnung" en: "404 error" en: "Computer not found" gr: "Computer nicht gefunden" en: "This IP address is currently unused.\nIf you would like to purchase it, please contact sales@internic.net." gr: "Diese IP-Adresse wird zur Zeit nicht benutzt.\nWenn Sie sie erwerben moechten, bitte kontaktieren Sie sales@internic.net." en: "We couldn't help but notice that you have been poking into our business recently, and if our backup logs are correct, you are now in possesion of something that is very important to us.\n\nOf course, you could make use of this data. You could probably get quite a lot of money for it. Or you could come and work for us.\nYou obviously have the talent. We were amazed when we realised what you had done.\n\nWe believe you will find that we can offer huge rewards for successfull applicants.\n\nReply to this email (or send one to internal@ARC.net) if you are interested in discussing this further." gr: "Wir haben bemerkt, dass Sie vor Kurzem Ihre Nase in unsere Geschaefte gesteckt haben, und wenn unsere Backup-Logs richtig sind, dann besitzen Sie jetzt etwas, das sehr wichtig fuer uns ist.\n\nNatuerlich koennten Sie diese Daten verwenden. Sie wuerden wahrscheinlich eine Menge Geld dafuer bekommen. Oder Sie arbeiten fuer uns.\nSie haben offensichtlich das Talent. Wir waren erstaunt, als wir mitbekommen haben, was Sie getan hatten.\n\nSie werden merken, dass wir erfolgreichen Bewerbern grosse Praemien anbieten.\n\nAntworten Sie auf diese Email (oder senden Sie eine Email an internal@ARC.net) wenn Sie mit uns darueber reden moechten." en: "An offer you can't refuse" gr: "Ein unschlagbares Angebot" en: "We have been tidying up some of our loose ends recently and we couldn't help but notice that you seem to have done us a very large favour. It appears that Agent " gr: "Wir haben in letzter Zeit ein wenig Ordnung in unseren Reihen geschaffen und wir haben bemerkt, dass Sie uns einen grossen Gefallen getan haben. Es scheint, dass Agent " en: " was quite resourceful and would have sent a warning mail to all agents about us, almost from beyond the grave.\n\nWe didn't find out about this until it would have been too late, but we were very suprised to see that you stopped this from happening yourself.\n\nWe're not sure on your motives but would like to offer you some more work if you are interested. We will reward you if you decide to accept of course.\n\nWhy are we offering this to you? You managed to trace back to his computer system several days before any of our guys could get there. You obviously have talent. And your motives appear to be good as well.\n\nReply to this email (or send one to internal@ARC.net) if you are interested in discussing this further." gr: " sehr clever war und eine Warn-Nachricht ueber uns an alle Agenten gesendet haette, fast schon aus dem Grab.\n\nWir haetten dies erst herausgefunden, wenn es schon zu spaet gewesen waere, aber wir waren sehr ueberrascht, dass Sie selbst dies verhinderten.\n\nWir sind uns nicht sicher ueber Ihre Motive aber wir wuerden Ihnen gern mehr Arbeit anbieten, falls es Sie interessiert. Wir werden Sie natuerlich belohnen wenn Sie akzeptieren.\n\nWarum bieten wir Ihnen das an? Sie haben es geschafft, sein Computersystem ausfindig zu machen, mehrere Tage bevor es unseren Leuten gelang. Offensichtlich haben Sie Talent. Und Ihre Motive scheinen auch gut zu sein.\n\nAntworten Sie auf diese Email (oder senden Sie eine Email an internal@ARC.net) wenn Sie mit uns darueber reden moechten." en: "We couldn't help but notice that you have recently been poking around in some of our computer systems, presumably attempting to determine what is happening with our company at the moment. We feel we should warn you at this time that any attempt to gain unauthorised access to our systems will result in SEVERE consequences.\n\nPleasantries aside, You may have heard that we have been hiring a number of Uplink Agents recently for a yet-to-be-announced project. Your recent activities caused us to run a background check on you, and you seem to be the kind of agent we are looking for.\n\nIf you would be interested in doing some work for us, we'd love to hear from you. Reply to this email or send one to internal@ARC.net, and we will see what we can do. We think you will find that ARC offer the best rates for freelance agents in the business.\n\nWe look forward to hearing from you." gr: "Wir haben bemerkt, dass Sie vor Kurzem Ihre Nase in unsere Computersysteme gesteckt haben, vermutlich um herauszufinden, was gerade mit unserem Unternehmen geschieht. Wir denken dass wir Sie jetzt warnen sollten, dass jeder Versuch, unauthorisierten Zugang zu unseren Systemen zu erhalten, SCHWERWIEGENDE Konsequenzen haben wird.\n\nScherz beiseite, Sie moegen davon gehoert haben, dass wir vor Kurzem eine Anzahl Uplink-Agenten fuer ein noch-bekanntzugebendes Projekt rekrutiert haben. Ihre letzten Aktivitaeten haben uns veranlasst, uns Ihren Hintergrund etwas naeher anzuschauen, und Sie scheinen der Typ Agent zu sein, den wir suchen.\n\nWenn Sie einige Auftraege fuer uns erledigen wollen, wuerden wir uns freuen, von Ihnen zu hoeren. Antworten Sie auf diese Email oder senden Sie eine Email an internal@ARC.net, und wir werden sehen, was wir tun koennen. Sie werden merken, dass ARC die besten Praemien fuer selbstaendige Agenten bietet.\n\nWir freuen uns darauf, von Ihnen zu hoeren." en: "Firstly let us congratulate you on scoring such a lucrative deal with the Andromeda Research Corporation. Secondly, let us warn you that you are making a big mistake.\n\nYou must have read the headlines, and by now you have probably guessed what ARC are up to. Our sources tell us you are about to test run ARCs secret project on OUR computer systems. We can only pray this message reaches you before you go ahead.\n\nWhatever ARC have offered you, we can do better. We have a vested interest in stopping ARC, so we would like to offer you a counter-proposal. Send us a copy of whatever ARC sent you, and we'll reward you with " gr: "Lassen Sie uns Ihnen zuerst zu Ihrem lukrativen Vertrag mit der Andromeda Research Corporation gratulieren. Zweitens, lassen Sie sich von uns warnen, dass Sie einen grossen Fehler begehen.\n\nSie muessen die Schlagzeilen gelesen und mittlerweile erraten haben, was es mit ARC auf sich hat. Unsere Quellen haben verlauten lassen, dass Sie vorhaben, ARC's geheimes Projekt auf UNSEREN Computersystemen zu testen. Wir koennen nur hoffen, dass diese Nachricht Sie erreicht, bevor Sie damit anfangen.\n\nWas immer ARC Ihnen angeboten haben, wir koennen es uebertreffen. Wir haben festes Interesse daran, ARC zu stoppen, und so wuerden wir Ihnen gerne ein Gegenangebot unterbreiten. Senden Sie uns eine Kopie von dem, was ARC Ihnen geschickt haben und wir belohnen Sie mit " en: "c. You can work for us full time.\n\nSimply reply to this email with the ARC data attached.\n\nBefore you answer, think about the moral implications of what you are about to do. Can you really trust ARC, who recently made the news by murdering two of their best Uplink Agents?" gr: "c. Sie koennen fuer uns Vollzeit arbeiten.\n\nAntworten Sie einfach auf diese Email, mit den ARC-Daten als Anlage.\n\nBevor Sie antworten, denken Sie ueber die moralische Tragweite dessen, was Sie zu tun gedenken nach. Koennen Sie ARC, die durch den Mord an zwei Ihrer besten Uplink-Agenten Schlagzeilen gemacht haben, wirklich vertrauen?" en: "Counter offer from a friend" gr: "Gegenangebot von einem Freund" en: "Warning" gr: "Warnung" en: "So it seems that you were working for the enemy behind our backs all this time. You cannot imagine how suprised we were when we heard that Arunmor had received a complete copy of Revelation, and that it was an Uplink Agent who was the source. Unfortunately for you, you are the only Uplink Agent who could have sent them this copy. This makes you our new enemy.\n\nTake this message however you want - but Andromeda Research Corporation will not let this betrayal go unpunished. We'll be watching you, and when we finally come after you, you're going to wish you had never heard of Arunmor Corporation or Uplink." gr: "Es sieht also so aus, als haetten Sie die ganze Zeit hinter unserem Ruecken fuer den Feind gearbeitet. Sie koennen Sich nicht vorstellen, wie ueberrascht wir waren, als wir hoerten, dass Arunmor eine vollstaendige Kopie von der Offenbarung erhalten hatte, und dass es von einem Uplink-Agenten kam. Zu Ihrem Pech sind Sie der Einzige, der ihnen diese Kopie geschickt haben koennte. Das macht Sie zu unserem neuen Feind.\n\nSehen Sie diese Nachricht wie Sie wollen - aber Andromeda Research Corporation wird diesen Verrat nicht unbestraft lassen. Wir werden Sie beobachten, und wenn wir Sie endlich zwischen die Finger kriegen, werden Sie wuenschen, Sie haetten nie von Arunmor oder Uplink gehoert." en: "Arunmor Security scare - a special report" gr: "Arunmor: Sicherheits-Panik - Ein Spezialreport" en: "Earlier today Arunmor Corporation shut down all of its primary computer systems and disconnected their Internal Network from the web. The disconnection lasted just under one hour, and caused a great deal of disruption to Internet traffic flowing through their systems.\n\nArunmor says they had received word that they were about to be attacked by a group of hackers working for the controversial Andromeda Research Corporation. So far Arunmor has not said why they suspect this company. It is believed they had some kind of inside information.\n\nThis latest accusation casts Andromeda Research Corporation in an increasingly bad light." gr: "Die Arunmor AG hat heute ihre gesamten Haupt-Computersysteme heruntergefahren und ihr internes Netzwerk vom Internet getrennt. Die Verbindungsunterbrechung dauert weniger als eine Stunde und resultierte in grossen Datenverlusten.\n\nArunmor gaben bekannt, dass Sie von einem bevorstehenden Angriff durch eine fuer die umstrittene Andromeda Research Corporation arbeitende Gruppe von Hackern gehoert haetten. Bis jetzt haben Arunmor noch nicht verlautbaren lassen, warum sie dieses Unternehmen verdaechtigen. Man glaubt, dass sie gewisse Insider-Informationen gehabt haben muessen.\n\nDiese letzte Anschuldigung wirft ein zunehmend schlechter werdendes Licht auf die Andromeda Research Corporation." en: "The Arunmor virus outbreak - a special report" gr: "Der Arunmor-Virusausbruch - Ein Spezialreport" en: "Arunmor Corporation recently suffered an attack from a new computer virus, dubbed by industry experts as 'Revelation'.\n\nThis virus has never been seen before and contains a payload capable of destroying almost any computer it is used against. Currently the virus does not appear to spread particularly fast and it is limited to systems owned by the target company, but it is believed that whoever is responsible is probably still working on improving it.\n\nRecently a high ranking Uplink Agent contacted us and suggested that Andromeda Research Corporation might be connected to this viral outbreak. Agents have been assigned the task of investigating." gr: "Die Arunmor AG hat kuerzlich den Angriff eines neuen Computerviruses - von Experten 'Offenbarung' genannt - erleiden muessen.\n\nDer Virus ist noch nie zuvor aufgetreten und ist in der Lage, fast jeden Computer, gegen den er eingesetzt wird, zu zerstoeren. Momentan hat es den Anschein, dass sich der Virus nicht besonders schnell ausbreitet und dass er auf Systeme der betroffenen Firma beschraenkt ist, aber man glaubt, dass wer auch immer dafuer verantwortlich ist, wahrscheinlich an seiner Verbesserung arbeitet.\n\nVor Kurzem hat uns ein hochrangiger Uplink-Agent kontaktiert und angedeutet, dass Andromeda Research Corporation hinter dem Virusausbruch stecken koennte. Agenten wurden beauftragt, die Angelegenheit zu untersuchen." en: "Arunmor : we'll retaliate" gr: "Arunmor : Wir schlagen zurueck" en: "Following the recent attempted attack on the Arunmor computer network, Arunmor have announced that they have begun work on a new project - dubbed 'Faith'. The aim of this project is to stop the release of destructive computer viruses onto the Net.\n\nA company spokesman said 'We cannot allow any virus, including the so called Revelation virus, to roam freely around our corporate networks. Project Faith will actively seak out Revelation and other destructive viruses, and will totally eradicate them. At this moment we are seeking Government assistance as this project could help everyone. The recent attempted attack on our network highlighted how weak Internet security is. We intend to put a stop to this.'\n\nArunmor has taken the unprecented step of offering a reward of 25000 credits to anyone who can help them with their research into Revelation. Anyone with any data related to this virus should send it to internal@Arunmor.net to claim their reward." gr: "Im Anschluss an den kuerzlich erfolgten Angriffsversuch auf ihre Computernetzwerke haben Arunmor bekanntgegeben, dass sie ein neues Projekt begonnen haben - 'Vertrauen' genannt. Das Ziel dieses Projektes ist es, der Aussetzung destruktiver Computerviren im Internet Einhalt zu gebieten.\n\nEin Firmensprecher aeusserte: 'Wir koennen keinem Virus, inklusive dem sogenannten 'Offenbarungs-Virus', gestatten, unsere Firmennetzwerke zu durchstreifen. Das Projekt Vertrauen wird Offenbarung und andere destruktive Viren auffinden und sie vollstaendig ausrotten. Gerade bemuehen wir uns um die Unterstuetzung der Regierung, da dieses Projekt allen helfen koennte. Der juengste versuchte Angriff auf unser Netzwerk hat deutlich gemacht, wie schwach die Sicherheit im Internet ist. Wir wollen dem ein Ende setzen.'\n\nArunmor bieten jedem, der ihnen bei ihren Forschungen gegen Offenbarung helfen kann, eine Belohung von 25000c - eine noch nie zuvor angebotene Summe. Jede Person, die irgendwelche Daten bezueglich dieses Viruses besitzt, sollte sie an internal@Arunmor.net schicken, um ihre Belohung einzufordern." en: "New Uplink service available" gr: "Neuer Uplink-Dienst verfuegbar" en: "In light of the recent developments related to Revelation and Faith, Uplink Corporation has installed a new system which will allow agents to track the progress of the two rival viruses.\n\nA new option has appeared in the main menu, titled 'Faith Progress'. Clicking this option will show you the current latest versions of both virusus. This data is based on reports of these programs on the Web, so they may not be entirely accurate.\n\n" gr: "Angesichts der juengsten Entwicklungen im Hinblick auf Offenbarung und Vertrauen hat die Uplink AG ein neues System installiert, welches es Agenten ermoeglicht, den Fortschritt der beiden rivalisierenden Viren zu verfolgen.\n\nIm Hauptmenue ist eine neue Option erschienen, unter dem Titel 'Vertrauen - Fortschritt'. Ein Klick auf diese Option wird Ihnen die neuesten Versionen beider Viren anzeigen. Die Daten basieren auf Berichten ueber diese Programme im Internet, also sind sie vielleicht nicht ganz genau.\n\n" en: "Faith Progress" gr: "Vertrauen - Fortschritt" en: "Shows the latest known versions of Faith and Revelation" gr: "Zeigt die neuesten Versionen von Vertrauen und Offenbarung" en: "Faith V Revelation" gr: "Vertrauen gegen Offenbarung" en: "Arunmor Corporation have been working hard on researching the recently discovered Revelation project, and have released details of their findings.\n\n'Revelation is the most destructive computer virus we have ever seen' said the CEO of Arunmor Corporation earlier today. 'At first we thought it was targetted specifically at us. It has now become clear that the aim of Revelation is to totally destroy the Internet, from the inside.\n\n'Once released, it will spead like wildfire to all the main systems, then eventually to the entire Internet, destroying everything in its path. Its payload is extremely well designed and will take down any system it comes up against.'\n\n" gr: "Die Arunmor AG hat intensive Forschung gegen das kuerzlich entdeckte Offenbarungs-Projekt geleistet und hat Details ihrer Ergebnisse veroeffentlicht.\n\n'Offenbarung ist der zerstoererischste Computervirus den wir je gesehen haben' sagte der CEO der Arunmor AG heute. 'Zuerst haben wir geglaubt, dass er speziell auf uns fixiert war. Nun ist klar geworden, dass das Ziel von Offenbarung die totale Zerstoerung des Internets ist, von Innen heraus.\n\nEinmal ausgesetzt, wird er sich wie ein Buschfeuer auf alle grossen Systeme ausbreiten, letztendlich auf das gesamte Internet, und dabei alles in seinem Weg Liegende zerstoeren. Er ist unwahrscheinlich gut gebaut und setzt jedes System, gegen das er antritt, ausser Gefecht.'\n\n" en: "'We have hired a small number of capable Uplink Agents to help work against this.'\n\n" gr: "'Wir haben eine kleine Anzahl faehiger Uplink-Agenten rekrutiert, um uns bei der Arbeit dagegen zu unterstuetzen.'\n\n" en: "We will be posting missions on the Uplink BBS mission board. Any agents that can help us will be well rewarded, and will be fighting for a good cause.\n\n'The offer of 25000c for any data on related to Revelation is still open, and will remain open for the next 48 hours.'\n\n" gr: "Wir werden Missionen auf Uplink's Schwarzem Brett veroeffentlichen. Jeder Agent der uns helfen kann, wird belohnt werden und wird fuer eine gute Sache kaempfen.\n\nDie Belohnung in Hoehe von 25000c fuer jegliche Daten ueber den Offenbarung-Virus wird immer noch angeboten, und wird es fuer die naechsten 48 Stunden bleiben.\n\n" en: "'Our Faith project is now aiming to provide a counter-virus that will stop Revelation in its tracks.'\n" gr: "'Unser Vertrauens-Projekt zielt nun darauf ab, einen Gegenvirus zu entwickeln, der Offenbarung aufhalten kann.'\n" en: "Federal Agents today began an investigation into the activities of Andromeda Research Corporation." gr: "Bundesagenten haben heute mit Untersuchungen ueber die Aktivitaeten der Andromeda Research Corporation begonnen." en: "Arunmor release details on Revelation" gr: "Arunmor haben Einzelheiten ueber Offenbarung bekanntgegeben" en: "Federal Agents today made their first public announcement on their investigation into Andromeda Research Corporation (ARC).\n\n'Our investigation so far has uncovered a number of disturbing facts, however no concrete evidence has yet been discovered' said a Federal Spokesman. 'It would appear that ARC are developing a software tool in an attempt to damage the operation of the Internet. So far no evidence has been found and no witnesses have come forward to back this up.'\n\n'It is our belief that ARC were responsible for the murder of " gr: "Bundesagenten haben heute ihre erste oeffentliche Mitteilung ueber ihre Ermittlungen ueber die Andromeda Research Corporation (ARC) gemacht.\n\n'Unsere Untersuchungen haben bis jetzt eine Reihe beunruhigender Fakten ergeben, jedoch wurden noch keine konkreten Beweise entdeckt' sagte ein Bundessprecher. 'Es hat den Anschein, dass ARC eine Software zum Zweck der Beschaedigung des Internets entwickelt. Bis jetzt wurden noch keine Beweise gefunden und es gibt keine Zeugen, die dies bestaetigen koennten.'\n\n'Wir glauben, dass ARC die Schuld tragen fuer den Mord an " en: " and possibly one other, but until we aquire evidence we will be unable to act in any legal way.'\n\nMost importantly, we have determined that Andromeda Research Corporation is privately owned and controlled by the secretive group 'Andromeda', and that the CEO and the Managing Director of ARC are both core members of this group. Our profile of Andromeda lists them as well funded Anti-Capitalist Techno-Anarchists, which would seem to fit the charges against them. So far, we have not had any success in finding this group.'\n\n'Their only real-world presence that we are aware of is their Public Access Terminal, but the registered contact details of that site are all fake.'\n\n'We intend to continue our investigation and appeal for anyone with any information to come forward.'" gr: " und vielleicht noch einer anderen Person, aber solange wir keinen Beweis haben, koennen wir keine gerichtlichen Schritte in die Wege leiten.'\n\nWichtig ist, dass wir herausgefunden haben, dass die Andromeda Research Corporation einer Privatperson gehoert und von der verschwiegenen 'Andromeda'-Gruppe kontrolliert wird, sowie dass der Geschaeftsfuehrer und der Direktor von ARC beide wichtige Mitglieder dieser Gruppe sind. Laut unserem Profil stecken hinter Andromeda gut-gesponsorte, anti-kapitalistische Techno-Anarchisten, auf welche die Anschuldigungen passen koennten.'\n\n'Nur durch ihr oeffentliches Zugriffs-Terminal sind wir uns ihrer Praesenz bewusst, aber alle Kontakt-Details der Seite sind gefaelscht.'\n\n'Wir werden unsere Untersuchungen fortfuehren und fordern jede Person im Besitz von Information auf, hervorzutreten.'" en: "Federal Agents release findings on ARC" gr: "Bundesagenten veroeffentlichen Erkenntnisse ueber ARC'" en: "ARC Internal Services System attacked" gr: "Internes Service-System von ARC angegriffen" en: "The Internal Services System run by Andromeda Research Corporation (ARC) has been penetrated by an unknown hacker. This did not come to light until a few hours ago, when system administrators noticed a discrepancy in the access logs on the system.\n\n'This is the latest example of the kind of abuse our company is having to deal with' said the public relations officer of ARC. 'Ever since these ridiculous allegations about us developing some doomsday weapon, we have had serious problems attracting new business. Now this.'\n\nIt is not known what the hacker did - he was very careful and covered his tracks. ARC are launching a full investigation into this incident." gr: "Ein unbekannter Hacker ist in das Interne Service-System der Andromeda Research Corporation (ARC) eingedrungen. Dies wurde erst vor wenigen Stunden bekannt, als Systemadministratoren Unstimmigkeiten in den Zugriffs-Logs des Systems bemerkten.\n\n'Dies ist der neueste Fall in einer Reihe von Angriffen und Verleumdungen, mit der wir zur Zeit konfrontiert werden' sagte der PR-Vorstand von ARC. 'Seit diesen laecherlichen Behauptungen, wir wuerden eine Art von apokalyptischer Waffe entwickeln, haben wir ernste Probleme, neue Geschaefte zu machen. Jetzt dies.'\n\nWir wissen nicht was der Hacker getan hat - er war sehr vorsichtig und hat seine Spuren verwischt. ARC werden diesen Vorfall gruendlichst untersuchen." en: "CEO of Andromeda Research Corporation arrested" gr: "Magement Leiter der Andromeda Research Corporation verhaftet" en: "Following an outbreak of the Revelation computer virus on Arunmor Corporations Internal Services System, the CEO of ARC has been arrested by Federal Agents and charged with the crime. Federal officials say they have been watching his company for some time, and have been waiting for an opportunity to bring him in.\n\nFederal Agents have refused to comment on the results of their questioning at this time." gr: "Im Anschluss an einen Ausbruch des Offenbarungs-Virus im Internen Service-System der Arunmor AG wurde der Geschaeftsfuehrer von ARC durch Bundesagenten verhaftet und dieses Verbrechens angeklagt. Bundesbeamte sagten, sie haetten das Unternehmen seit geraumer Zeit beobachtet und auf eine Gelegenheit fuer seine Festnahme gewartet.\n\nDie Bundesagenten verweigerten jede Stellungnahme zum derzeitigen Stand ihrer Befragungen." en: "ARC Central Mainframe compromised" gr: "ARC's Zentraler Grossrechner kompromittiert" en: "Digital Life research stolen" gr: "Forschungsarbeiten ueber Digitale Lebensformen gestohlen" en: "Arunmor Corporation in Financial Fraud" gr: "Arunmor AG Finanzbetrug" en: "The lead Technical director of Arunmor Corporation has been arrested by Federal Agents, following allegations that he has been caught attempting bank fraud. This latest development in the Arunmor Versus ARC story has called into question the true motives behind Arunmor Corporation.\n\nFederal Agents arrested the technical director in a dawn raid, after an anonymous tip led them to discover evidence which immediately incriminated him.\n\nSo far he has protested his innocence, claiming he has been framed.\n\nThis arrest will come as a severe blow to Arunmor Corporation, who relied on this man for most of their technical leadership. Their so called 'Faith Project' will have been set back.\n\n" gr: "Der technische Geschaeftsfuehrer der Arunmor AG wurde von Bundesagenten verhaftet, nachdem er Angaben zufolge bei versuchtem Bankbetrug ertappt worden war. Diese letzte Entwicklung in der 'Arunmor gegen ARC' - Geschichte hat Fragen ueber die wahren Motive der Arunmor AG aufgeworfen.\n\nBundesagenten verhafteten den technischen Geschaeftsfuehrer in den Morgenstunden, nachdem sie durch einen anonymen Tip zu Beweismaterial kamen, welches ihn sofort belastete.\n\nEr hat bis jetzt seine Unschuld beteuert und behauptet, er sei reingelegt worden.\n\nDiese Verhaftung ist ein schwerer Schlag fuer die Arunmor AG, die auf die Fuehrung dieses Mannes in technischen Angelegenheiten angewiesen war. Ihr sogenanntes 'Vertrauens-Projekt' wird darunter zu leiden haben.\n\n" en: "Revelation Launch due soon?" gr: "Baldige Freisetzung des Offenbarungs-Viruses?" en: "Industry experts are predicting that a launch of the destructive Revelation virus may be due soon. If true, this could mean damage to a great deal of computer systems.\n\nFederal agents have been waiting for an opportunity to enter Andromeda Research Corporation but have so far not had enough evidence against the company.\n\nRecent events such as the arrest of a high ranked member of the company and the theft of program code from Darwin Research Associates has led industry experts to speculate that now would be the perfect time for a launch of the virus.\n\nArunmor corporation has been working hard and have a prototype of the counter virus Faith, but it is not clear how effective this would be." gr: "Industrieexperten gehen von einer baldigen Freisetzung des zerstoererischen Offenbarungs-Viruses aus. Wenn dies stimmt, dann koennte eine Grosszahl von Computersystemen beschaedigt werden.\n\nBundesagenten warten auf einen Anlass, um in die Andromeda Research Corporation einzudringen, aber haben bis jetzt keine ausreichenden Beweise gegen das Unternehmen.\n\nJuengste Vorfaelle wie die Verhaftung eines hochrangingen Unternehmensmitgliedes und der Diebstahl von Quellcode der Darwin-Forschungsgesellschaft lassen Industrie-experten mutmassen, das jetzt der perfekte Zeitpunk fuer eine Aussetzung des Viruses waere.\n\nArunmor haben intensive Arbeit geleistet und sind im Besitz des Gegenviruses Vertrauen, doch man weiss nicht wie effektiv dieser ist." en: "Revelation Tracker" gr: "Offenbarungs-Monitor" en: "This message includes our Revelation Tracker Software. This will tell you how many systems have been infected with the Virus.\nYou will need this for your next mission." gr: "Diese Nachricht enthaelt unsere Offenbarungs-Monitor-Software. Sie wird Ihnen sagen, wieviele Systeme mit dem Virus infiziert sind.\nSie werden sie fuer Ihre naechste Mission benoetigen." en: "This message includes a copy of the Revelation virus.\nYou will need this file for your next mission.\n\nDO NOT ATTEMPT TO RUN IT LOCALLY" gr: "Diese Nachricht enthaelt eine Kopie des Offenbarungs-Viruses.\nSie werden diese Datei fuer Ihre naechste Mission benoetigen.\n\nVERSUCHEN SIE NICHT, DAS BEIGEFUEGTE PROGRAMM LOKAL ZU STARTEN" en: "hud_speed 0" gr: "HUD_Geschwindigkeit 0" en: "hud_speed 1" gr: "HUD_Geschwindigkeit 1" en: "hud_speed 2" gr: "HUD_Geschwindigkeit 2" en: "hud_speed 3" gr: "HUD_Geschwindigkeit 3" en: "Revelation Virus Release stopped in its path" gr: "Aussetzung des Offenbarungs-Viruses gestoppt" en: "Within the last couple of hours the Revelation virus was released onto the Internet by operatives at the controversial Andromeda Research Corporation. Experts within the industry had predicted this was about to happen, but were unprepared for the scale of the attack.\n\nHowever, Arunmor Corporation have been developing a counter virus known as Faith for the past few weeks with the aid of Government assistance, and have managed to stop the Revelation Virus from spreading to too many systems.\n\nFederal Agents busted into Andromeda Research Corporation shortly after the virus outbreak and arrested staff members suspected of involvement. A number of computer systems were also siezed. This co-incided with a world wide effort to take down this rogue group within Andromeda Research Corporation. A number of Uplink agents were also arrested in connection with the outbreak.\n\nIt is not known what will become of Andromeda, but it is clear that many of the company executives have come to the end of their career at that company.\n\nFederal Agents refused to comment at this time, but did say a statement would be released soon." gr: "Wenige Stunden zuvor wurde der Offenbarungs-Virus von Angestellten der umstrittenen Andromeda Research Corporation im Internet ausgesetzt. Industrie-experten hatten dies vorhergesagt, doch waren sie nicht auf das Ausmass dieses Angriffes vorbereitet.\n\nJedoch hat die Arunmor AG in den vergangenen Wochen unter Mithilfe der Regierung einen unter dem Namen Vertrauen bekannten Gegenvirus entwickelt, und den Offenbarungs-Virus von der Ausbreitung auf zu viele Systeme abgehalten.\n\nBundesagenten sind kurz nach Ausbruch des Viruses in die Andromeda Research Corporation eingedrungen und haben verdaechtige Angestellte verhaftet. Eine Anzahl Computersysteme wurde ebenfalls beschlagnahmt. Dies geschah im Rahmen eines weltweiten Versuchs, diese betruegerische Gruppe innerhalb der Andromeda Research Corporation zur Strecke zu bringen. Eine Anzahl Uplink-Agenten wurde ebenfalls im Zusammenhang mit dem Virenausbruch verhaftet.\n\nMan weiss nicht, was mit Andromeda geschehen wird, doch ist klar, dass fuer viele der fuehrenden Unternehmensmitglieder die Karriere in diesem Unternehmen zu Ende ist.\n\nBundesagenten haben sich geweigert, eine Stellungnahme abzugeben, aber gesagt, dass es bald eine Pressemitteilung geben wird." en: "Revelation virus outbreak leaves systems crippled" gr: "Ausbruch des Offenbarungs-Viruses legt Systeme lahm" en: "The Revelation computer virus has been released into the wild and has spread rapidly through major computer systems around the world. A massive amount of damage has been done, and reports are still coming in from systems that have been literally wiped clean by the virus.\n\nHowever, Arunmor Corporation have been developing a counter virus known as Faith for the past few weeks with the aid of Government assistance, and have managed to stop the Revelation Virus from spreading any further.\n\nFederal Agents busted into Andromeda Research Corporation shortly after the virus outbreak and arrested staff members suspected of involvement. A number of computer systems were also siezed. This co-incided with a world wide effort to take down this rogue group within Andromeda Research Corporation. A number of Uplink agents were also arrested in connection with the outbreak.\n\nIt is not known what will become of Andromeda, but it is clear that many of the company executives have come to the end of their career at that company.\n\nFederal Agents refused to comment at this time, but did say a statement would be released soon." gr: "Der Offenbarungs-Computervirus wurde ausgesetzt und hat sich schnell ueber die groessten Computersysteme der Welt verbreitet. Massive Schaeden wurden angerichtet, und immer noch gibt es Berichte ueber Systeme, die von dem Virus buchstaeblich ausradiert wurden.\n\nJedoch hat die Arunmor AG in den vergangenen Wochen unter Mithilfe der Regierung einen unter dem Namen Vertrauen bekannten Gegenvirus entwickelt, und den Offenbarungs-Virus von einer weiteren Ausbreitung abgehalten.\n\nnBundesagenten sind kurz nach Ausbruch des Viruses in die Andromeda Research Corporation eingedrungen und haben verdaechtige Angestellte verhaftet. Eine Anzahl Computersysteme wurde ebenfalls beschlagnahmt. Dies geschah im Rahmen eines weltweiten Versuchs, diese betruegerische Gruppe innerhalb der Andromeda Research Corporation zur Strecke zu bringen. Eine Anzahl Uplink-Agenten wurde ebenfalls im Zusammenhang mit dem Virenausbruch verhaftet.\n\nMan weiss nicht, was mit Andromeda geschehen wird, doch ist klar, dass fuer viele der fuehrenden Unternehmensmitglieder die Karriere in diesem Unternehmen zu Ende ist.\n\nBundesagenten haben sich geweigert, eine Stellungnahme abzugeben, aber gesagt, dass es bald eine Pressemitteilung geben wird." en: "For working for Andromeda Research Corporation\nduring the Revelation crisis" gr: "Fuer die Arbeit fuer die Andromeda Research Corporation\nwaehrend der Offenbarungs-Krise" en: "Arunmor has been busted" gr: "Arunmor auseinandergenommen" en: "We know you're busy, so we'll make this brief.\n\nWe've just been informed that Federal Agents have broken into ARCs headquarters and have arrested the staff and seized the equipment there.\n\nThis means that no further outbreaks of Revelation will occur.\n\nIf you can stop the current outbreak from spreading, we will have beaten them. This is our best chance to put an end to the Revelation threat once and for all.\n\nDo your best and hurry.\n\nEND" gr: "Wir wissen, dass sie sehr beschaeftigt sind, also halten wir uns kurz.\n\nWir wurden gerade davon in Kenntnis gesetzt, dass Bundesagenten in das Hauptquartier von ARC eingedrungen sind, die Angestellten verhaftet und Hardware beschlagnahmt haben.\n\nDies bedeutet, dass es keine weiteren Ausbrueche von Offenbarung geben wird.\n\nWenn Sie den momentanen Ausbruch an der weiteren Verbreitung hindern koennen, dann haben wir sie geschlagen. Dies ist unsere beste Chance, der Bedrohung durch Offenbarung ein fuer allemal ein Ende zu setzen.\n\nVersuchen Sie Ihr Bestes und beeilen Sie sich.\n\nENDE" en: "An outbreak of the Revelation virus forced\nUplink Corporation to cease operations" gr: "Ausbruch des Offenbarungs-Viruses erzwungen\nUplink AG stellt Geschaefte ein" en: "First press release from Andromeda Leader" gr: "Erste Pressemitteilung des Andromeda-Fuehrers" en: "The Leader of the Andromeda group today issued a statement through his lawyer, regarding his recent arrest for criminal damage to the Web. In it he outlines why he tried to destroy the Internet that we all rely on.\n\n'Firstly, I make no apologies for what I have done. My only regret is that I did not succeed' says the man, who has not yet been identified by Federal Agents.\n'The Internet used to be a place of amazing opportunity and promise - the last remnant of free speech and true anonymity. Now it is little more than an extension of the evil of Western Capitalism.'\n\n'Think of this. Do you have any idea how much money Arunmor will make from recent events? This is why I tried to destroy the Internet. It only serves to line the pockets of those who would try to control us.'\n\n'While the Web exists, you will never be safe. Your entire life is on file, waiting for somebody to tamper with it. Your lives are being destroyed by the Computers you desperately try to defend.'\n\nIt is believed this man will spend several years in jail for this crime." gr: "Der Fuehrer der Andromeda-Gruppe hatte heute durch seinen Anwalt eine Stellungnahme bezueglich seiner Festnahme wegen krimineller Schaedigung des Internets veroeffentlichen lassen. Darin schildert er, warum er versucht hat das Internet, auf das wir alle angewiesen sind, zu zerstoeren.\n\n'Erstens, ich entschuldige mich nicht fuer das, was ich getan habe. Ich bedaure nur, dass ich es nicht geschafft habe' sagt der Mann, der noch nicht von den Bundesagenten identifiziert wurde.\n'Das Internet war einmal voller erstaunlicher Moeglichkeiten und Hoffnungen - die letzte Bastion freier Meinungsaeusserung und wahrer Anonymitaet. Nun ist es nicht mehr als eine verlaengerte Hand des Uebels westlichen Kapitalismus'.'\n\n'Denken Sie darueber nach. Haben Sie eine Vorstellung davon, wieviel Geld Arunmor an den letzten Ereignissen verdienen wird? Deshalb habe ich das Internet zerstoeren wollen. Es dient nur dazu, die Taschen derer zu fuellen, die uns kontrollieren wollen.'\n\n'Solange das Internet existiert, werden Sie niemals sicher sein. Ihr ganzes Leben ist in Dateien festgehalten, die nur darauf warten, von jemandem manipuliert zu werden. Euer Leben wird von den Computern zerstoert, die Ihr so verzweifelt zu retten versucht.'\n\nMan nimmt an, dass dieser Mann mehrere Jahre fuer dieses Verbrechen im Gefaengnis zubringen wird." en: "Leader of Andromeda jailed" gr: "Andromeda-Fuehrer zu Gefaengnisstrafe verurteilt" en: "The Federal courts today found the CEO of ARC and the leader of Andromeda Guilty of criminal destruction of data. \nThe judge called the Leader of Andromeda 'an evil and vindictive man, who truly believes the world would be a better place in a state of Anarchy.'\n\nHe went on to say that he had little sympathy for both the defendants.\n\nAs punishment for their crimes, both members will serve eight years imprisonment and will be banned from the use of computers for life.\n\n" gr: "Das Bundesgericht hat heute den Geschaeftsfuehrer von ARC und den Fuehrer der Andromeda-Gruppe der kriminellen Zerstoerung von Daten fuer schuldig befunden. \nDer Richter bezeichnete den Fuehrer Andromeda's als einen 'boesartigen und rachsuechtigen Mann, der wirklich glaubt, dass die Welt in einem anarchistischen Zustand eine bessere waere.'\n\nEr sagte weiterhin, dass er wenig Symphatie fuer beide Angeklagte empfinde.\n\nAls Strafe fuer ihre Verbrechen werden beide Mitglieder acht Jahre im Gefaengnis verbringen und fuer den Rest ihres Lebens keinen Computer mehr benutzen duerfen.\n\n" en: "Revelation : A retrospective" gr: "Offenbarung : Ein Rueckblick" en: "It would appear that the recent panic over Revelation was (as usual) totally unnecessary. The Internet has suffered a number of high profile scares since its foundation, and it has always survived. This incident was no different, and only serves to highlight the ease with which the public can be scared into thinking their lives are in danger.\n\nA special help line was recently set up by Federal Agents for worried members of the public, and they have so far received an average of ten-thousand calls a day from people who are terrified their life records are now wide open due to this recent security scare. 'They just keep calling' said a Federal Spokesman today. 'These people honestly believe that somebody could just open up their records and change them as if they were in the public library. Its total hysteria.'\n\nSince the collapse of the Andromeda Group, ARC has been exposed as little more than a front for their activities, and has shut down all operations. It is a wonder that nobody noticed ARC never released any products.\n\nArunmor Corporation yesterday launched their new Active-Virus-Guard software, titled 'Faith'. This is an extension of the tool used to defeat Revelation, and the makers claim it actively seeks out viruses and eradicates them. Sales have apparently been 'very promising'.\n\nAt the time of writing, shares in Arunmor Corporation had risen to a new high." gr: "Es scheint, als ob die juengste Panik ueber den Offenbarungs-Virus (wie gewoehnlich) absolut ueberfluessig war. Das Internet hat seit seiner Entstehung eine Reihe hochbrisanter Bedrohungen erfahren, und immer alles ueberstanden. Dieser Vorfall war keine Ausnahme, und zeigt nur auf, wie leicht die Oeffentlichkeit verschreckt und in den Glauben versetzt werden kann, ihre Leben stuenden auf dem Spiel.\n\nEin spezielle Hilfe-Hotline wurde kuerzlich von Bundesagenten fuer besorgte Buerger eingerichtet, und sie erhalten durchschnittlich zehntausend Anrufe am Tag von Leuten, die verstoert sind darueber, dass ihre Lebens-Datensaetze aufgrund des juengsten Sicherheitsdebakels offengelegt wurden. 'Sie hoeren nicht auf, anzurufen' sagte ein Sprecher des Bundes heute. 'Diese Menschen glauben ernsthaft, dass einfach jemand ihre Akten oeffnen und sie aendern koennte, wie in einer oeffentlichen Buecherei. Es herrscht totale Hysterie.'\n\nSeit dem Kollaps der Andromeda-Gruppe ist es leise geworden um ARC, und sie haben alle Geschaefte eingestellt. Es verwundert, dass niemand bemerkt hat, dass ARC noch nie ein Produkt veroeffentlicht hat.\n\nDie Arunmor AG hat gestern ihre neue Virenschutz-Software 'Vertrauen' herausgebracht. Dies ist eine Erweiterung des Programmes, welches verwendet wurde um Offenbarung zu bekaempfen, und die Hersteller behaupten, dass es Viren aktiv aufspuere und sie ausloesche. Der Verkauf verlief bisher 'sehr vielversprechend'.\n\nZum Zeitpunkt des Schreibens hatten die Aktien der Arunmor AG ein neues Hoch erreicht." en: "RevelationTracer" gr: "OffenbarungsMonitor" en: "tracer" gr: "Monitor" en: "One of our sources within Andromeda Research Corporation has discovered that ARC are planning on launching Revelation from three primary systems. When the time is right, their Agents will enter these systems and begin running Revelation.\n\nWe already have two of the systems covered, but the third is wide open. We need you to get inside that system, and install a Tracer program covertly which will send us routine updates, and will give us early warning when Revelation is launched.\n\nFirst, you'll need to download the program from our File Server. Addresses and log-in details are shown below.\n\nSecond, break into the target system (ARC Internal Services) and compromise all their security systems. This includes Proxies, Monitors, Firewalls etc. You have to stop them from seeing what you are doing.\n\nCopy the Tracer into place, then drop into a console. You can run the tracer from there. Once it is running it will immediately start hiding itself. Check you can't see it from the File Server screen - this will ensure nobody else can see it.\n\nCover your tracks and get out. Reply to this email when you are done.\n\nCodename: Tracer\n\nPayment will be " gr: "Eine unserer Quellen innerhalb der Andromeda Research Corporation hat entdeckt, dass ARC planen, Offenbarung von drei primaeren Systemen aus freizusetzen. Wenn die Zeit soweit ist, werden ihre Agenten diese Systeme betreten und Revelation starten.\n\nWir haben bereits zwei dieser Systeme im Auge, aber das Dritte ist noch ungeschuetzt. Sie muessen fuer uns in dieses System eindringen und ein geheimes Monitor-Programm installieren, welches uns routinemaessige Updates schickt und uns fruehzeitig warnen wird, wenn Offenbarung ausgesetzt wird.\n\nZuerst muessen Sie das Program von unserem File-Server herunterladen. Adressen und Login-Details sehen Sie unten.\n\nZweitens, dringen Sie in das Zielsystem (ARC Interner Service) ein und deaktivieren Sie all ihre Sicherheitssysteme. Dies beinhaltet Proxies, Monitore, Firewalls etc. Sie muessen verhindern, dass sie sehen koennen, was Sie tun.\n\nKopieren Sie den Monitor und suchen Sie sich eine Konsole. Sie koennen den Monitor von dort starten. Wenn er einmal laeuft, wird er sich sofort verstecken. Ueberpruefen Sie, dass Sie ihn nicht vom File-Server-Bildschirm sehen - das stellt sicher, dass ihn kein anderer sehen kann.\n\nVerwischen Sie Ihre Spuren und hauen Sie ab. Antworten Sie auf diese Email, wenn Sie fertig sind.\n\nCodename: Monitor\n\nBelohnung: " en: "Our FileServer: " gr: "Unser File-Server: " en: "Target system: " gr: "Zielsystem: " en: "Target IP: " gr: "Ziel-IP: " en: "This mission cannot be auto-accepted." gr: "Diese Mission kann nicht automatisch akzeptiert werden." en: "The mission is extremely important." gr: "Diese Mission ist extrem wichtig." en: "The target will be very secure." gr: "Das Ziel wird gut gesichert." en: "Andromeda Research Corporation." gr: "Andromeda Research Corporation" en: "takemetoyourleader" gr: "bringmichzudeinemfuehrer" en: "We have recently been co-operating with Federal Agents in an attempt to bring the CEO of Andromeda Research Corporation into custody for questioning. Unfortunately, for various legal and political reasons, the Feds are refusing to arrest the man due to a lack of evidence against him. We are going to provide that evidence.\n\nUnfortunately for ARC, everyone now knows they are developing the Revelation virus. Equally unfortunately, we have a copy of an early version of Revelation, thanks to an earlier mission.\n\nYour first task is to connect to our File Server and retrieve Revelation.\n\nYou must then break into OUR Internal Services System (shown below), disable the security and run Revelation on that system. Finally, cover your tracks to make sure the source can't be traced.\n\nThis attack will give the Federal Agents a good enough reason to arrest the CEO of ARC, and we can start questioning him.\n\nIt is important to note that nobody else knows of this attack - even the system administrators at our Internal Services System. They will still try to trace you, and if you are caught we will not be coming to rescue you.\n\nCodename: TakeMeToYourLeader\n\n" gr: "Wir haben vor Kurzem mit Bundesagenten bei dem Versuch kooperiert, den Geschaeftsfuehrer der Andromeda Research Corporation in Gewahrsam zu bringen um ihn zu befragen. Leider weigern sich die Bundis aus verschiedenen legalen und politischen Gruenden, den Mann wegen Beweismangels festzunehmen. Wir werden diese Beweise liefern.\n\nPech fuer ARC, dass jeder weiss, dass sie den Offenbarungs-Virus entwickeln. Genauso Pech fuer sie, dass wir eine Kopie einer fruehen Version von Offenbarung haben, dank einer frueheren Mission.\n\nIhre erste Aufgabe ist es, dass Sie sich Offenbarung von unserem File-Server holen.\n\nDann muessen Sie in UNSER Internes Service-System eindringen (unten gezeigt), die Sicherheitsmassnahmen deaktivieren und Offenbarung auf diesem System starten. Verwischen Sie dann Ihre Spuren, sodass man die Quelle nicht ausfindig machen kann.\n\nDieser Angriff wird den Bundesagenten guten Grund geben, den Geschaeftsfuehrer ARC's zu verhaften, und wir koennen anfangen ihn zu befragen.\n\nEs ist anzumerken, dass sonst keiner von diesem Angriff Bescheid weiss - nicht einmal die Systemadministratoren unseres Internen Service-Systems. Sie werden versuchen, Sie aufzuspueren, und wenn man Sie schnappt, werden wir nicht zu Ihrer Rettung eilen.\n\nCodename: BringMichZuDeinemFuehrer\n\n" en: "Username: " gr: "Benutzername: " en: "Password: " gr: "Passwort: " en: "Filename: Revelation\n" gr: "Dateiname:Offenbarung\n" en: "It involves very important people." gr: "Es geht um sehr wichtige Leute." en: "It won't be a problem." gr: "Das wird kein Problem sein." en: "The CEO of Andromeda Research Corporation." gr: "Der Geschaeftsfuehrer der Andromeda Research Corporation." en: "infiltrate" gr: "durchdringen" en: "ARC-REVELATION %d.dat" gr: "ARC-OFFENBARUNG %d.dat" en: "c for this mission.\n\nCodename: ARCInfiltration\n\n" gr: " c fuer diese Mission gezahlt.\n\nCodename: ARCDurchdringung\n\n" en: "Reply to this mail when you have finished.\n\n" gr: "Antworten Sie auf diese Email wenn Sie fertig sind.\n\n" en: "This mission will be extremely difficult" gr: "Diese Mission wird extrem schwer sein" en: "Andromeda Research Corporation" gr: "Andromeda Research Corporation" en: "The system will be extremely secure." gr: "Das System wird sehr sicher sein." en: "faithinchaos" gr: "vertraueninchaos" en: "Our tracer programs have just informed us that Revelation has been released into the wild by Andromeda Research Corporation. Only a small number of systems are currently infected but more will certainly follow. This is what we have been planning for.\n\nRevelation will infect a system, wait for a few minutes, then spread to two other systems. The origional infected system will then be shut down. If two many systems get infected, we won't be able to stop it.\n\nConnect to our File Server and download the Revelation Tracker program. This will keep you updated when systems become infected with Revelation, so you can connect and disinfect them.\n\nYou will also need to download Faith - our countervirus. This is run by copying it into the databanks of the infected systems, dropping into a command prompt, and running it.\n\nThere isn't much time. You have only minutes until Revelation spreads beyond control. Get moving.\n\nCodename: CounterAttack\n\n" gr: "Unsere Monitor-Programme haben uns gerade darueber informiert, dass Offenbarung durch die Andromeda Research Corporation freigesetzt wurde. Nur eine kleine Anzahl von Systemen ist momentan infiziert, doch mehr werden mit Sicherheit folgen. Darauf haben wir uns vorbereitet.\n\nOffenbarung infiziert ein System, wartet einige Minuten und breitet sich dann auf zwei weitere Systeme aus. Das original-infizierte System wird dann heruntergefahren. Wenn zu viele Systeme infiziert werden, koennen wir es nicht stoppen.\n\nLaden Sie den Offenbarungs-Monitor von unserem File-Server herunter. Dies haelt Sie auf dem Laufenden, wenn neue Systeme infiziert werden, sodass Sie sich verbinden und sie desinfizieren koennen.\n\nSie werden auch Vertrauen herunterladen muessen - unseren Gegenvirus. Er wird gestartet, indem er auf das infizierte System kopiert und von einer Konsole aus aufgerufen wird.\n\nEs ist nicht viel Zeit. Sie haben nur Minuten, bevor Offenbarung sich unkontrollierbar ausbreiten wird. Legen Sie los.\n\nCodename: GegenAngriff\n\n" en: "Our corporation has been developing a software product known as Revelation for some time now, and Version 1.0 is finally ready. In order to test and refine this program, we need to test it in the real world. Your mission will be to install and run Revelation for us.\n\nThe target system is the Arunmor Internal Services System. You will need to first locate this computer. No doubt Arunmor will not be too pleased if they catch you on their system.\n\nYou will find that we have sent you Version 1.0 of Revelation in an email. Once you are inside The Arunmor system, copy the program into their memory banks and disrupt all of their security systems. The more security you disable, the better this product will operate. In order to activate the program you will need to enter a command prompt and run it from there.\n\nDO NOT ATTEMPT TO RUN REVELATION ON YOUR COMPUTER.\n\nOnce complete, contact us at internal@ARC.net and we'll arrange your debrief and payment.\nYou will be paid a further " gr: "Unser Unternehmen entwickelt seit einiger Zeit eine Software namens Offenbarung, und Version 1.0 ist endlich fertig. Um es zu testen und zu verbessern, muessen wir es unter realistischen Bedingungen testen. Ihre Mission wird es sein, Offenbarung fuer uns zu installieren und zu starten.\n\nDas Zielsystem ist Arunmor's Internes Service-System. Sie werden zuerst diesen Computer finden muessen. Ohne Zweifel werden Arunmor nicht sehr erfreut sein, wenn sie Sie in ihrem System erwischen.\n\nWir haben Ihnen Version 1.0 von Offenbarung in einer Email geschickt. Wenn Sie im Arunmor-System sind, kopieren Sie das Program und legen Sie all ihre Sicherheitssysteme lahm. Je mehr Systeme Sie lahmlegen, desto besser wird das Produkt funktionieren. Das Programm muessen Sie von einer Eingabeaufforderung aus starten.\n\nVERSUCHEN SIE NICHT, OFFENBARUNG AUF IHREM COMPUTER ZU STARTEN.\n\nWenn Sie fertig sind, kontaktieren Sie uns unter internal@ARC.net und wir werden Ihre Bezahlung arrangieren.\nEs werden Ihnen weitere " en: "c for successful completion of this mission.\n\nCodename: MaidenFlight\n\n[END]" gr: " c fuer den erfolgreichen Abschluss dieser Mission gezahlt.\n\nCodename: JungfernFlug\n\n[ENDE]" en: "darwin" gr: "Darwin" en*: "%c%c%c%c-DARWIN %d.dat" en: "c for this mission.\n\nCodename: Darwin\n\n" gr: " c fuer diese Mission gezahlt.\n\nCodename:Darwin\n\n" en: "We have decided that it is time to get personal. The chief technical director of Arunmor Corporation, Mr " gr: "Wir haben entschieden, dass es an der Zeit ist, persoenlich zu werden. Der technische Geschaeftsfuehrer der Arunmor AG, Herr " en: ", has recently excelled in his line of work.\nHe has managed to make a number of breakthrough's in their research into Revelation, and no doubt his presence at Arunmor has increased the power of their rival virus Faith. We have decided that his life should now come to an effective end.\n\nIn addition, we'd like to strike a blow to Arunmor's public image as well. As such, we'd like you to frame their chief tech for something particularly nasty - Bank Fraud.\n\nBreak in to the bank below, and start messing around. Make sure they notice you. Then break in to one of your relay systems and modify the logs so that " gr: ", hat in seiner Rolle exzellente Ergebnisse erzielt.\nEr hat eine Reihe durchschlagender Erfolge bei der Erforschung von Offenbarung erzielt, und zweifelsohne steigert seine Anwesenheit die Staerke von Arunmor's Gegenvirus Vertrauen. Wir haben nun entschieden, seinem Leben ein Ende zu setzen.\n\nZusaetzlich wuerden wir gern Arunmor's oeffentlichem Image einen Schlag versetzen. Und so moechten wir, dass Sie den Mann fuer etwas besonders Schlimmes reinlegen - Bankbetrug.\n\nDringen Sie in die unten genannte Bank ein und schaffen Sie ein wenig Unordnung, sodass man Sie bemerkt. Dringen Sie dann in ein Relay-System Ihrer Verbindung ein und aendern Sie die Logs sodass " en: " is incriminated.\n\nTo do this, you'll need to make the log point back to his home computer - address below.\nCodename: SaveItForTheJury\n\n" gr: "er belastet wird.\n\nDazu muessen die Eintraege im Log auf seinen Heimcomputer - Adresse unten - weisen.\nCodename:HebEsFuerDieJuryAuf\n\n" en: "\n\nTARGET BANK:\n" gr: "\n\nZIELBANK:\n" en: "His personal computer: " gr: "Sein persoenlicher PC: " en*: "%c%c%c%c-FAITH %d.dat" en: " credits for completion of this mission. If you succeed, we believe we will be able to take advantage of their momentary confusion and launch Revelation successfully.\n\nBe patient...the time is near." gr: " c fuer diese Mission. Falls erfolgreich, denken wir, dass wir deren Verwirrung ausnutzen und Offenbarung erfolgreich aussetzen koennen.\n\nGedulden Sie sich...bald ist es soweit." en: "In your email inbox you will see two emails from us - one containing the final version of the Revelation virus, and the other containing a tracker which will list the systems currently infected.\n\nThis is your green light agent " gr: "In Ihrem Posteingang finden Sie zwei Emails von uns - eine enthaelt die letzte Version des Offenbarungs-Viruses, die andere einen Monitor, der die infizierten Systeme anzeigt.\n\nGruenes Licht fuer Sie, Agent " en: " - we have selected you as our most successful freelance agent to carry out our final mission. Your aim is simple - release Revelation onto as many systems as you possibly can before our entire company is shut down by Federal Agents.\n\nArunmor have Faith ready - they will be right behind you. If you are quick enough, you will be able to spread the virus faster than they can stop it. Revelation will infect a system, scan for nearby systems on the same subnet, then migrate to the nearest two of those systems. At the same time it will destroy the host it originated from. Once a certain number of systems have been disabled, the growth of the virus will be unstoppable and the entire Internet will suffer a system-wide cascade failure.\n\nThis is the end - if you are successfull there will be no more Uplink Corporation, no more ARC and no more Arunmor. The entire Internet will come down with us. Think about it - we can destroy all records of ownership, reset everyone back to square one, crash the whole damn system. Think of it!\n\nThis will be our last message to you - if all goes to plan, we will never speak again.\n\nThe codename for this mission is GrandTour. Best of luck. ARC out." gr: " - wir haben Sie als unseren erfolgreichsten freiberuflichen Agenten fuer unsere letzte Mission ausgewaehlt. Ihr Ziel ist simpel - setzen Sie Offenbarung auf so vielen Systemen wie moeglich frei, bevor unsere ganze Firma von Bundesagenten stillgelegt wird.\n\nArunmor stehen mit Vertrauen bereit - Sie werden Ihnen auf die Pelle ruecken. Wenn Sie schnell genug sind, werden Sie den Virus schneller verbreiten, als sie ihn aufhalten koennen. Offenbarung wird ein System infizieren, in der Naehe liegende Systeme in dem gleichen Subnetz suchen und sich auf die beiden am naechsten liegenden ausbreiten. Zur gleichen Zeit wird es den Host, von dem es kommt, zerstoeren. Wenn erst einmal eine gewisse Anzahl von Systemen deaktiviert ist, wird das Wachstum des Virus nicht mehr aufzuhalten sein, und das gesamte Internet zusammenbrechen.\n\nDies wird das Ende sein - wenn Sie erfolgreich sind, wird es keine Uplink AG, keine ARC und keine Arunmor mehr geben. Das gesamte Internet wird mit uns untergehen. Denken Sie mal drueber nach - wir koennen alle Eigentumsrecht-Daten zerstoeren, jeden auf Feld eins zuruecksetzen, dass ganze verdammte System zerschlagen. Denken Sie daran!\n\nDies wird unsere letzte Nachricht an Sie sein - wenn alles glatt geht, werden wir nie wieder miteinander reden.\n\nDer Codename fuer diese Mission lautet GrandTour. Viel Glueck. ARC Ende." en: "We just started receiving ping signals from our Tracer Software.\nThis means it is set up correctly and working. Time will tell if they managed to spot what you are doing.\n\nWe have made the full mission payment into your account.\n\nWhen the time comes, well send you some Tracer software that you can run on your local system. This will list all of the computers that have been infected with the Revelation virus." gr: "Wir haben gerade Ping-Signale unserer Monitor-Software erhalten.\nDas bedeutet, dass alles korrekt funktioniert. Die Zeit wird zeigen, ob sie Wind von Ihrer Aktion bekommen haben.\n\nWir haben Ihnen die gesamte Praemie in Ihr Konto gezahlt.\n\nWenn es soweit ist, senden wir Ihnen eine Monitor-Software, die Sie auf Ihrem lokalen System laufen lassen koennen. Sie wird alle Systeme auflisten, die mit dem Offenbarungsvirus infiziert sind." en: "Failure" gr: "Fehler" en: "We haven't received any ping signals from our Tracer yet. You can't have installed it right." gr: "Wir haben noch keine Ping-Signale von unserem Monitor empfangen. Sie haben ihn nicht richtig installiert." en: "That looks like a total success to us. We'll have to keep quiet for a while, but it looks like the Feds are getting ready to arrest the CEO of Andromeda Research Corporation tommorow.\n\nIt also looks like we are going to be able to question him about Revelation. This is going to help our cause.\n\nWe believe that the CEO of Andromeda Corporation is not actually the man in charge of the Revelation project - since ARC is actually owned by the Andromeda group, and their leader is currently unknown. However, he undoubtably has a strong impact on their progress.\n\nIf we are very lucky, this man will help us find the leader of Andromeda.\n\nIt is also likely that our funding will be increased due to this outbreak. The Government is getting quite desperate at the moment - they think their entire infrastructure may be destroyed, and we are the only people who can offer them a solution." gr: "Das sieht ganz nach einem vollen Erfolg aus. Wir werden eine Weile ruhig bleiben muessen, aber es sieht so aus, als ob die Bundis sich auf eine morgige Festnahme des Geschaeftsfuehrer's der Andromeda Research Corporation vorbereiten.\n\nEs sieht auch danach aus, dass wir ihn ueber Offenbarung befragen werden koennen. Dies wird unserer Sache helfen.\n\nWir glauben nicht, dass der Geschaeftsfuehrer der Andromeda Research Corporation der eigentliche Kopf des Offenbarungs-Projektes ist - da ARC der Andromeda-Gruppe gehoert und deren Fuehrer zu Zeit unbekannt ist. Er hat jedoch zweifelsohne grossen Einfluss auf die Fortschritte des Projektes.\n\nWenn wir Glueck haben kann uns dieser Mann helfen, den Fuehrer Andromedas zu finden.\n\nUnsere finanziellen Zuwendungen werden wahrscheinlich durch diesen Ausbruch auch steigen. Die Regierung ist zur Zeit ziemlich verzweifelt - sie denkt, dass ihre gesamte Infrastruktur zerstoert werden koennte, und wir sind die Einzigen, die ihnen eine Loesung bieten koennen." en: "REVELATION" gr: "OFFENBARUNG" en: "No files found" gr: "Keine Dateien gefunden" en: "We don't see any useful files on the File Server we specified.\nHave you copied the files onto the file server? Have you remembered to decrypt the files so we can read them?" gr: "Wir sehen keine verwendbaren Dateien auf dem von uns angegebenen File-Server.\nHaben Sie die Dateien auf den File-Server kopiert? Haben Sie die Dateien entschluesselt, sodass wir sie lesen koennen?" en: "\n\nWe can see " gr: "\n\nWir sehen " en: " Gigaquads of useful data which will help us perfect Faith.\n" gr: " Gigaquad an verwendbaren Daten, die uns helfen werden, Vertrauen zu perfektionieren.\n" en: "Congratulations on your success Agent " gr: "Herzlichen Glueckwunsch zu Ihrem Erfolg, Agent " en: ". We are still not entirely confident that we can stop an outbreak of Revelation, but this data will certainly improve our chances.\n\nWe have managed to determine that the reproductive systems in the Revelation virus are based on data and code stolen from Darwin Research Associates a few weeks ago. The virus mutates, multiplies and evolves, much like a real life form. We believe the way to defeat it is to attack it with another virus that it cannot evolve against." gr: ". Wir sind noch nicht ganz zuversichtlich, dass wir einen Ausbruch von Offenbarung stoppen koennen, aber diese Daten verbessern auf jeden Fall unsere Chancen.\n\nWir haben herausgefunden, dass die Reproduktions-Systeme des Offenbarungs-Viruses auf Daten und Code basieren, die vor wenigen Wochen von der Darwin-Forschungsgesellschaft gestohlen wurden. Der Virus mutiert, vervielfaeltigt und entwickelt sich, aehnlich wie eine echte Lebensform. Wir glauben, dass wir ihn durch den Angriff eines anderen Virus besiegen koennen." en: "Congratulations on your recent success agent - we are very pleased with the way things turned out. We have made the appropriate payment into your account.\n\nNo doubt this event will manage a lot of media coverage so it is probably best if you keep a low profile for a short while. We will contact you again soon with some more work." gr: "Herzlichen Glueckwunsch zu Ihrem juengsten Erfolg, Agent - wir sind sehr zufrieden mit dem jetzigen Stand der Dinge. Wir haben Ihre Praemie auf Ihr Konto eingezahlt.\n\nOhne Zweifel wird dieser Vorfall eine Menge Beachtung in den Medien finden, und so ist es wahrscheinlich das Beste, wenn Sie fuer eine Weile unauffaellig bleiben. Wir werden Sie bald wieder zwecks weiterer Arbeit kontaktieren." en: "DARWIN" gr: "DARWIN" en: " Gigaquads of useful data which will help us perfect Revelation. At the moment the virus does not spread particularly well - if the security systems of the local machine are still running, the virus has trouble getting out of the system at all. We are planning on using the research that Darwin has conducted to make the virus mutate and evolve, in order to combat any defense systems it comes up against." gr: " Gigaquad an nuetzlichen Daten, die uns helfen werden, Offenbarung zu perfektionieren. Zur Zeit verbreitet sich der Virus nicht besonders gut - wenn die Sicherheitssysteme der Maschine laufen, hat er Probleme, aus dem System zu entweichen. Wir haben vor, die Forschungsergebnisse von Darwin zu verwenden, welche den Virus mutieren und sich entwickeln lassen, sodass er jedes Verteidigungssystem bezwingen kann." en: "Well done Agent - we have checked the systems ourselves and have determined that enough evidence has been planted to convict the man. Police will soon be receiving an anonymous tip, which should end his work at Arunmor.\n\nWe are planning on using this instance to cast doubt over the actions of Arunmor Corporation. Currently they are receiving a great deal of funding from the Government and are making very fast progress on their Faith countervirus. This has become something of an arms race. Hopefully the Government will be less willing to fund such an operation when they hear about this financial scandal." gr: "Gut gemacht, Agent - wir haben die Systeme selbst ueberprueft und festgestellt, dass genuegend Beweise eingepflanzt wurden, um den Mann zu verurteilen. Die Polizei wird bald einen anonymen Tip erhalten, was seine Arbeit bei Arunmor beenden sollte.\n\nWir werden diesen Vorfall nutzen, um die Aktionen der Arunmor AG anzuzweifeln. Zur Zeit erhalten Sie grosse Zuwendungen von der Regierung und machen grosse Fortschritte bei der Entwicklung ihres Gegenviruses. Dies hat sich zu einer Art Wettruesten entwickelt. Hoffentlich wird die Regierung weniger gewillt sein, eine derartige Operation zu unterstuetzen, wenn sie von diesem Finanzskandal hoert." en: "The wrong person has been framed" gr: "Die falsche Person wurde reingelegt" en: "We've looked at the systems involved, and we can see that you have performed the hack.\nHowever, it doesn't appear that the logs lead back to his home computer. You must fix this \nbefore somebody traces the wrong person." gr: "Wir haben uns die betroffenen Systeme angeschaut und gesehen, dass Sie den Hack durchgefuehrt haben.\nEs sieht jedoch nicht danach aus, dass die Logs auf seinen Heimcomputer weisen. Sie muessen dies hinkriegen \n bevor eine falsche Person ausfindig gemacht wird." en: "Failure to complete mission" gr: "Mission fehlgeschlagen" en: "You don't appear to have done the hack or framed the man in question." gr: "Sie scheinen den Hack nicht durchgefuehrt oder den Mann nicht reingelegt zu haben." en: "CONGRATULATIONS" gr: "GLUECKWUENSCHE" en: "We've just heard the news about Arunmor's research - congratulations!\n\nIt looks like you performed the job with your usual style and skill. Well done.\n\nFaith is certain to take a major blow from this. We are planning on releasing Revelation very shortly...there are just a few more things to take care of first.\n\nIt is likely that Arunmor had some backups of the countervirus somewhere, so we will have to move quickly to take advantage of their loss.\nWe will contact you soon." gr: "Wir haben gerade die Nachrichten ueber Arunmor's Forschungsarbeiten gehoert - Herzlichen Glueckwunsch!\n\nSie scheinen den Auftrag in Ihrem gewohnten Stil mit grossem Koennen ausgefuehrt zu haben. Gut gemacht.\n\nVertrauen wird darunter zu leiden haben. Wir werden Offenbarung bald freisetzen...nur ein paar Dinge muessen vorher noch erledigt werden.\n\nWahrscheinlich sind Arunmor noch im Besitz irgendwelcher Backup-Kopien des Gegenviruses, also muessen wir uns beeilen.\nWir werden Sie bald kontaktieren." en: "Well done for attempting the Arunmor crash mission. It appears you shut down the system, which will cause them problems. But it appears they have recovered the data from back-ups.\n\nYou should have deleted all the files before you shut the system down.\n\nStill, this will hurt Arunmor. We are planning on releasing Revelation very shortly...there are just a few more things to take care of first.\n\nWe will contact you soon." gr: "Ein guter Versuch der Arunmor-Zerschlagungs-Mission. Sie scheinen das System abgeschalten zu haben, was ihnen Probleme bereitet hat. Aber sie scheinen die Daten von Backups wiederhergestellt zu haben.\n\nSie haetten alle Dateien vor dem Abschalten des Systems loeschen sollen.\n\nDennoch wird Arunmor getroffen sein. Wir werden Offenbarung bald freisetzen...nur ein paar Dinge muessen vorher noch erledigt werden.\n\nWir werden Sie bald kontaktieren." en: "Congratulations on deleting the data on Arunmor's central mainframe. It appears you didn't quite manage to shut down the system, but that's ok. We've dealt them a nasty blow. We are planning on releasing Revelation very shortly...there are just a few more things to take care of first.\n\nWe will contact you soon." gr: "Glueckwunsch zur Zerstoerung der Daten auf Arunmor's zentralem Grossrechner.. Sie scheinen das System nicht abgeschalten zu haben, aber das macht nichts. Dennoch wird Arunmor getroffen sein. Wir werden Offenbarung bald freisetzen...nur ein paar Dinge muessen vorher noch erledigt werden.\n\nWir werden Sie bald kontaktieren." en: "You don't appear to have damaged the Arunmor Central Mainframe very much. Try again." gr: "Sie scheinen den zentralen Grossrechner Arunmor's nicht sehr beschaedigt zu haben. Versuchen Sie es nochmal." en: " has been attacked by a computer virus. The virus first infected the " gr: " wurde von einem Computer-Virus angegriffen. Der Virus infizierte das " en: "System administrators were able to contain the virus before it managed any serious damage. It appears the virus was totally contained." gr: "Systemadministratoren gelang es, den Virus einzudaemmen, bevor er ernsthaften Schaden anrichtete. Der Virus scheint vollkommen eingedaemmt zu sein." en: "The virus destroyed most of the data and logs on the computer but the company was able to stop the virus from spreading to other systems." gr: "Der Virus hat die meisten Daten und Logs auf dem Computer zerstoert, aber der Firma ist es gelungen, den Virus von der Ausbreitung auf andere Systeme abzuhalten." en: "The " gr: "Der " en: " was totally destroyed and the virus spread to many neighbouring systems, causing a great deal of damage." gr: "wurde total zerstoert und der Virus hat sich auf eine Vielzahl benachbarter Systeme ausgebreitet, wo auch enormer Schaden angerichtet wurde." en: "It appears that the entire corporate computer network owned by " gr: "Es scheint, dass das gesamte Firmennetzwerk von " en: " was severely damaged by the virus." gr: "durch den Virus schwer geschaedigt wurde." en: "This is the first time that this virus has been seen in the wild, but experts who analysed it say it has incredible power. After analysing the virus in detail, it has been determined that the name of the virus is Revelation." gr: "Dies ist das erste Mal, dass dieser Virus in freier Wildbahn gesichtet wurde, aber Experten, die ihn analysiert haben meinen, er haette unglaubliche Kraefte. Nach genauer Analyse des Viruses wurde festgestellt, dass der Name des Viruses Offenbarung lautet." en: "Unknown virus outbreak at " gr: "Ausbruch eines unbekannten Viruses bei " en: "Upon closer inspection, industry experts have been able to determine that the Revelation computer virus is responsible. This is the second time that Revelation has been deployed on the internet." gr: "Nach genaueren Untersuchungen haben Industrie-experten festgestellt, dass der Offenbarungs-Virus verantwortlich ist. Dies ist das zweite Mal, dass Offenbarung auf das Internet angesetzt wurde." en: "Revelation seen for second time at " gr: "Offenbarung das zweite Mal gesichtet bei " en: "Once again Revelation is responsible for this destruction." gr: "Wieder einmal ist Offenbarung fuer diesen Schaden verantwortlich." en: "Revelation outbreak yet again" gr: "Noch ein Ausbruch des Offenbarungs-Viruses" en: "Revelation has been destroyed" gr: "Offenbarung wurde zerstoert" en: "Congratulations would seem to be in order - not only have you stopped Revelation in its tracks, you've also wiped out any trace of the virus on the Internet.\n\nAs you are probably aware, Andromeda Research Corporation has been raided and won't be doing any more damage at any point in the future. The key members of the company are facing some serious charges.\n\nOnce again, a sincere thank you from Arunmor Corporation." gr: "Glueckwuensche sind angebracht - nicht nur haben Sie Offenbarung aufgehalten, sondern auch jegliche Spur des Viruses im Internet ausradiert.\n\Wie Sie vielleicht wissen, fand eine Razzia der Andromeda Research Corporation statt, sodass sie zukuenftig keinen Schaden mehr anrichten wird. Die wichtigsten Mitglieder des Unternehmens wurden angeklagt.\n\nWieder einmal ein grosses Dankeschoen von der Arunmor AG." en: "Plot Generator\n" gr: "HandlungsGenerator\n" en: "Act=%d, Scene=%d\n" gr: "Akt=%d, Szene=%d\n" en: "Act1Scene3Agent = %s\n" gr: "Akt1Szene3Agent=%s\n" en: "Act1Scene4Agent = %s\n" gr: "Akt1Szene4Agent=%s\n" en: "Act2Scene1Agent = %s\n" gr: "Akt2Szene1Agent=%s\n" en: "PlayerVisitsPlotSites = %d\n" gr: "SpielerBesuchtHandlungsOrte = %d\n" en: "PlayerCancelsMail = %d\n" gr: "SpielerBeendetEmail = %d\n" en: "PlayerLoyalty = %d\n" gr: "SpielerLoyalitaet = %d\n" en: "NumUses_Revelation = %d\n" gr: "AnzBenutz_Offenbarung = %d\n" en: "Version Revelation = %f\n" gr: "Version Offenbarung = %f\n" en: "Version Faith = %f\n" gr: "Version Vertrauen = %f\n" en: "Completed Tracer : %d\n" gr: "Abgeschlossen Monitor: %d\n" en: "Completed TakeMeToYourLeader : %d\n" gr: "Abgeschlossen BringMichZuDeinemFuehrer : %d\n" en: "Completed ARC Infiltration : %d\n" gr: "Abgeschlossen ARC-Durchdringung : %d\n" en: "Completed Darwin : %d\n" gr: "Abgeschlossen Darwin : %d\n" en: "Completed SaveItForTheJury : %d\n" gr: "Abgeschlossen HebEsFuerDieJuryAuf : %d\n" en: "Completed ShinyHammer : %d\n" gr: "Abgeschlossen GlaenzenderHammer : %d\n" en*: "specialmissionscompleted : %d\n" en*: "saveitforthejury_targetbankip : %s\n" en*: "saveitforthejury_guytobeframed : %s\n" en: "tracer_lastknownip : %s\n" gr: "monitor_letztebekannteip : %s\n" en: "revelation_releaseuncontrolled : %d\n" gr: "offenbarung_freisetzungunkontrolliert : %d\" en: "revelation_releasefailed : %d\n" gr: "offenbarung_freisetzungfehlgeschlagen : %d\" en: "revelation_arcbusted : %d\n" gr: "offenbarung_arczerschlagen : %d\" en: "Infected IP addresses:\n" gr: "Infizierte IP-Adressen:\n" en: "PLOTGEN" gr: "HANDGEN" en: "Modify a protected Social Security document" gr: "Aendern Sie ein geschuetztes Sozialversicherungsdokument" en: "Thank you for replying Agent.\n" gr: "Danke fuer Ihre Antwort, Agent.\n" en: "We have some work for you which you can get started on immediately.\n" gr: "Wir haben einen Auftrag fuer Sie, mit dem Sie sofort beginnen koennen.\n" en: "Your skills with the Academic Database will come in useful here.\n\n" gr: "Ihr Wissen ueber die Akademische Datenbank wird sich hier als nuetzlich erweisen.\n\n" en: "Below you will find the personal details of our target. We have selected this man from a large candidate list due to his suitability to our aims. We wish to make use of his identity for one of our own undercover agents, and in order for this to go ahead we first need to make some changes to his Social Security Record.\n\nYou can help us by making the necessary changes. All we need you to do is to change his Social Security Number to " gr: "Unten finden Sie die persoenlichen Details der Zielperson. Wir haben diesen Mann unter vielen Kandidaten aufgrund seiner Eignung fuer unsere Ziele herausgesucht. Wir moechten seine Identitaet gern fuer einen unserer eigenen Undercover-Agenten verwenden, und dafuer muessen wir zuerst einige Aenderungen an seiner Sozialversicherungsakte vornehmen.\n\nSie koennen uns helfen, indem Sie diese Aenderungen vornehmen. Seine Sozialversicherungsnummer muss auf " en: ". We will take care of the rest.\n" gr: " umgeaendert werden. Wir kuemmern uns um den Rest.\n" en: "Once you have finished, be sure to let us know as soon as possible.\n" gr: "Lassen Sie uns so schnell wie moeglich wissen, wenn Sie fertig sind.\n" en: "Maximum uplink rating reached" gr: "Maximale Uplink-Bewertung erzielt" en: "Congratulations agent - you have reached the maximum possible Uplink Rating in the demo version of Uplink. In order to achieve higher ratings and participate in later missions, you'll need to register your copy of Uplink.\n\nGo to www.introversion.co.uk for details on how to do this.\n\nRegards\nThe Uplink Team" gr: "Glueckwunsch, Agent - Sie haben die hoechste erreichbare Uplink-Bewertung in der Demo-Version erreicht. Um eine hoehere Bewertung zu erzielen und an spaeteren Missionen teilzunehmen, muessen Sie Ihre Uplink-Kopie registrieren.\n\nNaehere Details dazu unter www.introversion.co.uk.\n\nViele Gruesse\nDas Uplink Team" en: "Offer from Andromeda Research Corporation" gr: "Angebot der Andromeda Research Corporation" en: "We have been monitoring your progress as a new Uplink Agent, and we've been extremely impressed with the rate at which you are advancing through the ranks.\n\nWe have some work which needs completing, and your recent experience with the International Academic Database makes you particularly suited to the job.\nThe work that we are doing is of a similar nature.\n\nYou will find working for Andromeda Research Corporation is much more profitable than working for Uplink Corporation. In any case, we need an answer soon.\nIf you are interested, simply reply to this email within the next 24 hours.\n\n[END]" gr: "Wir haben Ihre Entwicklung als neuer Uplink-Agent beobachtet und sind sehr beeindruckt, wie schnell Sie die Raenge erklimmen.\n\nWir haben einen ausstehenden Auftrag, und durch Ihre juengsten Erfahrungen mit der Internationalen Akademischen Datenbank sind Sie dafuer praedestiniert.\nUnsere Arbeit ist von aehnlicher Natur.\n\nFuer die Andromeda Research Corporation zu arbeiten, ist um Einiges profitabler als fuer die Uplink AG. Auf jeden Fall benoetigen wir Ihre baldige Antwort.\nWenn Sie interessiert sind, antworten Sie einfach auf diese Email innerhalb der naechsten 24 Stunden.\n\n[ENDE]" en: "Message from ARC" gr: "Nachricht von ARC" en: "Congratulations on your recent success with the Social Security Database. We knew you would be successfull - we would not have selected you otherwise.\n\nIf you check your bank accounts, you will see we have deposited the amount promised.\n\nWe hope you will be willing to work for us in the future. We will contact you soon with more work, as it becomes available.\n\nAndromeda Research Corporation" gr: "Glueckwunsch zu ihrem juengsten Erfolg mit der Sozialversicherungsdatenbank. Wir wussten, dass Sie erfolgreich sein wuerden - sonst haetten wir Sie nicht ausgewaehlt.\n\nWenn Sie Ihr Bankkonto ueberpruefen, werden Sie sehen, dass wir den versprochenen Betrag ueberwiesen haben.\n\nWir hoffen, dass Sie zukuenftig fuer uns arbeiten werden. Wir werden Sie bald mit weiteren Auftraegen kontaktieren.\n\nAndromeda Research Corporation" en: "An Uplink Agent going by the handle of " gr: "Ein Uplink-Agent mit dem Kuerzel " en: " has been found dead in his house after an apparent suicide.\nPreliminary forensic analysis suggests he overdosed on sleeping pills.\n\nThe agent's real name is " gr: "wurde nach offensichtlichem Selbstmord tot in seinem Haus aufgefunden.\nVorlaeufige forensische Analysen haben ergeben, dass er eine Ueberdosis Schlaftabletten genommen haben soll.\n\nDer richtige Namen des Agenten lautet " en: " and he had been working for the controversial Andromeda Research Corporation, otherwise known as ARC. ARC have been in the news in previous months, responding to allegations that they have been developing some kind of weapon using the expertise of new and naive Uplink Agents.\nIn particular, they have been accused of targeting users of the Demo Uplink Client, who often have little understanding or knowledge of the companies involved.\n\nARC released a statement earlier today, stating 'He was the best programmer we had ever seen and was a lead player in the project. For something like this happen is a tradgedy of the greatest order. Our thoughts go out to this mans family and friends.'\n\nDue to the seriousness of these claims, Uplink Corporation has asked all agents not to accept work from ARC while this issue is resolved." gr: " und er hatte fuer die umstrittene Andromeda Research Corporation, auch bekannt als ARC, gearbeitet. ARC waren in den vergangenen Monaten wiederholt in den Nachrichten, wo sie auf Vorwuerfe reagierten, laut welchen sie eine Art Waffe unter Mithilfe neuer und naiver Uplink-Agenten entwickeln.\nInsbesondere wird ihnen vorgeworfen, es auf Benutzer des Demo-Uplink-Klienten abgesehen zu haben, die oft wenig Wissen ueber die beteiligten Firmen haetten.\n\nARC veroeffentlichten heute eine Mitteilung, in der es heisst: 'Er war der beste Programmierer, den wir jemals kannten und spielte eine fuehrende Rolle in dem Projekt. Dass so etwas geschehen musste, ist eine Tragoedie hoechsten Grades. Wir trauern mit der Familie des Mannes und seinen Freunden.'\n\nAufgrund der Schwere der Vorwuerfe hat die Uplink AG alle Agenten gebeten, keine Auftraege von ARC anzunehmen, bis die Sache geklaert sei." en: "Uplink agent dies in mysterious circumstances" gr: "Uplink-Agent stirbt unter mysterioesen Umstaenden" en: "Warning to all Agents" gr: "Warnung an alle Agenten" en: "[Sent to ALL-AGENTS]\n\nWe have recently uncovered some alarming evidence regarding the Andromeda Research Corporation, otherwise known as ARC. Several of our agents have made accusations and we are currently investigating.\n\nIn the mean time, we wish to request that Uplink Agents refuse any work offered to them by ARC until this matter is resolved.\n\nMore details can be found on our News Server, on the Uplink Internal Services System.\n\nEND" gr: "[An ALLE-AGENTEN senden]\n\nWir haben vor Kurzem alarmierende Beweise bezueglich der Andromeda Research Corporation (ARC) entdeckt. Einige unserer Agenten haben Anschuldigungen gemacht und wir ermitteln gerade.\n\nIn der Zwischenzeit untersagen wir jedem Uplink-Agenten, irgendwelche Auftraege von ARC anzunehmen, bis die Sache geklaert ist. \n\nMehr Einzelheiten finden Sie auf unserem Nachrichten-Server, in Uplink's Internem Service-System.\n\nENDE" en: "Demo Plot Generator\n" gr: "Demo-Handlungsgenerator\n" en: "Scene %d\n" gr: "Szene %d\n" en: "DEMOPGEN" gr: "DEMOHGEN" en: "Government social security records compromised" gr: "Sozialversicherungsakten der Regierung kompromittiert" en: "The Government run social security database has been hacked by an unknown cyber criminal." gr: "Die von der Regierung betriebene Sozialversicherungsdatenbank wurde durch einen unbekannten Cyber-Kriminellen gehackt." en: "Government officials insist this is the first and only incident of its kind." gr: "Regierungsbeamte versichern offiziell, dass dies der erste und einzige derartige Vorfall gewesen sei." en: "In theory, unlawful changes to this database could result in dead people being reported as alive, or alive people being reported as dead. Other personal information could be stolen." gr: "Theoretisch koennten unrechtmaessige Aenderungen in dieser Datenbank dazu fuehren, dass tote Personen fuer lebendig, oder lebende Personen fuer tot erklaert werden. Andere persoenliche Informationen koennten gestohlen werden." en: "A government federal agent today stated that this would not be allowed to happen again." gr: "Ein Regierungsbeamter sagte heute, dass man so etwas nicht noch einmal passieren lassen wuerde." en: "Social security hacked twice in less than a month" gr: "Sozialversicherungsdatenbank zum zweiten Mal innerhalb eines Monats gehackt" en: "The Government run social security database has once again been hacked by an unknown cyber criminal. " gr: "Die von der Regierung betriebene Sozialversicherungsdatenbank wurde wieder durch einen unbekannten Cyber-Kriminellen gehackt." en: "This is the second time in less than a month that this system has been attacked. It is not known if these two incidents are connected." gr: " Dies ist das zweite Mal innerhalb eines Monats, dass das System angegriffen wurde. Man weiss nicht, ob die beiden Vorfaelle etwas miteinander zu tun haben." en: "A hacker gaining access to this system could do untold damage by modifying crucial personal data." gr: "Ein auf dieses System zugreifender Hacker koennte durch die Modifizierung wichtiger persoenlicher Daten enormen Schaden erzeugen." en: "The government today launched an investigation into these recent security problems." gr: "Die Regierung hat heute mit Ermittlungen ueber diese letzten Sicherheitsprobleme begonnen." en: "Government held Files compromised for the third time" gr: "Von der Regierung verwaltete Dateien zum dritten Mal kompromittiert" en: "For the third time in less than a month, the government owned Social Security Database has been hacked." gr: "Zum dritten Mal innerhalb eines Monats wurde die von der Regierung betriebene Sozialversicherungsdatenbank gehackt." en: "The system holds key personal data on millions of people and has been the cause of some embarrasment recently for the government." gr: "Das System enthaelt wichtige persoenliche Daten ueber Millionen von Menschen und brachte die Regierung in letzter Zeit oefters in Verlegenheit." en: "The potential for damage on this system is huge, prompting calls by opposition parties for a full review of all security protocols." gr: "Das Potential fuer Schaden in diesem System ist riesig und veranlasst die Oppositionsparteien, eine vollstaendige Ueberpruefung aller Sicherheitsprotokolle zu fordern." en: "Government Social Security files accessed again" gr: "Sozialversicherungsdaten der Regierung wieder entbloesst" en: "The system holds personal data on the general population, but could be maliciously used to create new identities or tamper with existing ones." gr: "Das System enthaelt persoenliche Daten der breiten Oeffentlichkeit, aber koennte missbraucht werden, um neue Identitaeten zu erschaffen oder bestehende zu manipulieren." en: "Social Security computer once again hacked" gr: "Sozialversicherungscomputer wieder gehackt" en: "It is feared that the many recent hacks of this system may lead to a lack of trust in its data, which is used all over industry for many purposes." gr: "Man befuerchtet, dass die Vielzahl von Hacks dieses Systems zu einem Verlust an Vertrauen in diese Daten fuehren koennte, welche von der Industrie fuer viele Zwecke verwendet wird." en: "Government maintained Social Security documents come under attack again" gr: "Von der Regierung verwaltete Sozialversicherungsdokumente wieder attackiert" en: "In theory, a skilled hacker could manufacture a new identity, or tamper with an existing record to cause damage to a person's records. " gr: "Theoretisch koennte ein versierter Hacker eine neue Identitaet erstellen, oder eine vorhandene Akte manipulieren, um einer Person zu schaden. " en: "This system has been hacked multiple times in the last month, prompting heavy critisism from some opposition parties." gr: "Dieses System wurde im letzten Monat mehrere Male gehackt, was zu heftiger Kritik von Seiten einiger Oppositionsparteien gefuehrt hat." en: "This is not the first time this has happened; this system has been tampered with more than once recently." gr: "Dies ist nicht das erste Mal; dieses System wurde in letzter Zeit mehr als einmal manipuliert." en: "The Government is once again on the defensive as this system seems to be almost wide open to abuse." gr: "Die Regierung ist wieder einmal in der Defensive, da dieses System zum Missbrauch nur so einzuladen scheint." en: "Government social security documents have been accessed once again." gr: "Sozialversicherungsdokumente der Regierung wieder offengelegt." en: "Government spokesmen today insisted they had the situation under control, despite recent history." gr: "Regierungssprecher behaupteten heute, sie haetten die Situation trotz der letzten Vorfaelle unter Kontrolle." en: "Government maintained Social Security documents have come under attack yet again." gr: "Von der Regierung verwaltete Sozialversicherungsdokumente wurden wieder attackiert." en: "The government is said to be considering many options on how to stop these attacks." gr: "Die Regierung zieht Schritte in Erwaegung, um diese Angriffe zu stoppen." en: "The Goverment owned Social Security computer has once again been hacked by an unknown Cyber criminal." gr: "Der der Regierung gehoerende Sozialversicherungscomputer wurde wieder durch einen unbekannten Cyber-Kriminellen gehackt." en: "Federal agents have been called in to help catch the criminals responsible for this action." gr: "Bundesagenten wurden zur Hilfe gerufen, um die kriminellen Taeter zu stellen." en: "Government run academic database hacked" gr: "Die von der Regierung betriebene akademische Datenbank wurde gehackt" en: "The International Academic Database has been compromised by malicious hacker." gr: "Die Internationale Akademische Datenbank wurde durch einen heimtueckischen Hacker kompromittiert." en: "Until today this system was thought to be secure against this type of attack." gr: "Bis heute hatte man geglaubt, dass dieses System gegen solche Angriffe geschuetzt waere." en: "The motives of the hacker are not clear but it is thought he was attempting to forge qualifications for an unknown recipient." gr: "Die Motive des Hackers sind unklar, aber man glaubt, dass er fuer eine unbekannte Person Qualifikationen faelschen wollte." en: "Government agents made it clear they would not tolerate this action and have already taken steps to secure the database against future action." gr: "Regierungsagenten haben klar gemacht, dass sie diese Tat nicht tolerieren wuerden und haben schon Schritte unternommen, um die Datenbank gegen zukuenftige Taten zu schuetzen." en: "Academic records hacked again" gr: "Akademische Datensaetze wieder gehackt" en: "The International Academic Database has been hacked for the second time in less than a month." gr: "Die Internationale Akademische Datenbank wurde zum zweiten Mal innerhalb eines Monats gehackt." en: "It is not known if the two attacks are connected." gr: "Man weiss nicht, ob die beiden Vorfaelle etwas miteinander zu tun haben." en: "The government today began an investigation into these attacks." gr: "Die Regierung hat heute mit den Ermittlungen dieser Angriffe begonnen." en: "Government academic database hacked again" gr: "Akademische Datenbank der Regierung wieder gehackt" en: "The Government is on the defensive again today as its International Academic Database is hacked again." gr: "Die Regierung ist heute wieder einmal in der Defensive, da ihre Internationale Akademische Datenbank wieder gehackt wurde." en: "This attack comes less than a week after a recent hack and is the third this month." gr: "Dieser Angriff geschah weniger als eine Woche nach einem kuerzlich erfolgten Hack und ist der dritte in diesem Monat." en: "It is believed that an individual or small group is attempting to create new academic details and qualifications, perhaps offering this as a service." gr: "Man glaubt, dass ein Individuum oder eine kleine Gruppe versucht, neue akademische Details und Qualifikationen zu erstellen, vielleicht als eine Art Dienstleistung." en: "Federal agents have been brought in to investigate." gr: "Bundesagenten wurden zu Untersuchungen gerufen." en: "Government embarresed over repeated security failures" gr: "Regierung beschaemt ueber wiederholte Sicherheitsdebakel" en: "The Government has again promised to put a stop to these hacks quickly." gr: "Die Regierung hat wieder versprochen, diesen Hacks schnell ein Ende zu bereiten." en: "International Academic Database hacked again" gr: "Internationale Akademische Datenbank wieder gehackt." en: "The Government seems to be at a loss as to what to do about these recent attacks." gr: "Die Regierung scheint angesichts der juengsten Attacken hilflos zu sein." en: "Federal Agents investigate Academic Database hacks" gr: "Bundesagenten untersuchen Hacks der akademischen Datenbank" en: "Federal Agents from the computer crimes division where today tasked with catching the criminals involved and determining what damage has been done." gr: "Bundesagenten der Einheit fuer Computerverbrechen wurden heute mit der Verfolgung der Taeter und der Ermittlung der Schaeden beauftragt." en: "Security on this computer has been bypassed repeadly in the last month." gr: "Die Sicherheitseinrichtungen dieses Computers wurden im letzten Monat mehrmals umgangen." en: "This attack is the latest in a string of hacks performed in the last month." gr: "Dieser Angriff ist der letzte in einer Serie von Hacks im vergangenen Monat." en: "Federal agents seem unable to stop a torrent of recent hacks on this system." gr: "Bundesagenten scheinen den juengsten Angriffsschwall auf dieses System nicht stoppen zu koennen." en: "The Government Academic Database has been hacked again by an unknown intruder." gr: "Die Akademische Datenbank der Regierung wurde wieder von einem unbekannten Eindringling gehackt." en: "The system is used to store the Academic history of millions of people." gr: "Das System wird zur Aufbewahrung der akademischen Laufbahnen von Millionen von Menschen verwendet." en: "Hackers have again penetrated the International Acadmic Database." gr: "Wieder sind Hacker in die Internationale Akademische Datenbank eingedrungen." en: "In theory a skilled hacker could create new qualifications for any person he wished." gr: "Theoretisch koennte ein versierter Hacker neue Qualifikationen fuer jede Person seiner Wahl ausstellen." en: "The International Academic Database has been attacked by hackers again." gr: "Die Internationale Akademische Datenbank wurde wieder von Hackern angegriffen." en: "The exact motives of the hackers are not clear, but it is believed they may be running some kind of buisiness offering new qualifications for people for a price." gr: "Die genauen Motive der Hacker sind unklar, aber man glaubt, dass sie eine Art Geschaeft betreiben, bei dem sie Kunden gegen Bezahlung neue Qualifikationen verschaffen." en: "Global Criminal Records attacked by hackers" gr: "Globales Strafregister von Hackern angegriffen" en: "The Government managed Global Criminal Database has been penetrated by an unknown computer hacker." gr: "Ein unbekannter Computerhacker ist in das von der Regierung verwaltete Globale Strafregister eingedrungen." en: "Security on the system is so tight that hacks of this kind were thought to be impossible." gr: "Die Sicherheitsvorkehrungen dieses Systems sind so streng, dass solche Hacks fuer unmoeglich gehalten wurden." en: "It appears from a preliminary investigation that an unknown criminal record was modified, prompting calls from human rights groups for higher security on personal records of this kind." gr: "Laut vorlaeufigen Untersuchungen wurde ein unbekannter Strafeintrag geaendert, was Menschenrechtsgruppen bessere Sicherheitsvorkehrungen fuer derartige persoenliche Informationen fordern liess." en: "The Government has said they have begun an investigation and have taken steps to stop this from happening again." gr: "Die Regierung hat verlautbaren lassen, dass sie eine Untersuchung begonnen habe und Schritte unternehme, um eine Wiederholung solch eines Vorfalls zu verhindern." en: "Criminal Records opened to the public domain" gr: "Strafregister oeffentlich zugaenglich" en: "Despite the installation of a brand new high security system, the Global Criminal Database has again been attacked and penetrated by a hacker or group of hackers." gr: "Trotz der Installation eines brandneuen Hochsicherheitssystems wurde das Globale Strafregister wieder angegriffen und von einem Hacker oder einer Gruppe von Hackern durchdrungen." en: "Government agents are said to be amazed that their new system has failed so soon." gr: "Regierungsbeamte sind erstaunt, dass ihr neues System so schnell kapituliert hat." en: "This is the second time criminal records have been modified by hackers masquerading as officers." gr: "Dies ist das zweite Mal, dass Eintraege durch sich als Beamte ausgebende Hacker geaendert wurden." en: "The newly installed system will no doubt be tested in light of this new breach." gr: "Das neuinstallierte System wird zweifelsohne im Licht dieser letzten Sicherheitsverletzung getestet werden." en: "Hackers take advantage of Global Criminal Database" gr: "Hacker nutzen Globales Strafregister aus" en: "The Government owned Global Criminal Database system has recently suffered a couple of high security hacks, and it would seem more and more hackers are taking advantage of the system." gr: "Das der Regierung gehoerende Globale Strafregister hat kuerzlich mehrere Hochsicherheits-Hacks erlitten, und es scheint, als ob mehr und mehr Hacker ihre Vorteile aus diesem System ziehen." en: "For the third time in less than a month a hacker gained adminstrative access to the system and modified criminal records within the system." gr: "Zum dritten Mal innerhalb eines Monats hat ein Hacker administrativen Zugang zu dem System erhalten und Strafeintraege modifiziert." en: "The Government now believes a group of individuals are offering modifications to personal records such as criminal records for a price, perhaps advertising through the underground anarchist group Uplink Corporation." gr: "Die Regierung glaubt nun, dass ein Gruppe von Individuen die Aenderung von persoenlichen Daten wie z.B. Strafeintraegen fuer einen Preis anbietet, und vielleicht durch die anarchistische Untergrundgruppe Uplink dafuer wirbt." en: "The Government has now clamped down on accesses to the system, claiming it is safer than ever." gr: "Die Regierung ist nun gegen den Zugriffsmissbrauch dieses Systems eingeschritten und behauptet, es waere sicherer als je zuvor." en: "Global Criminal Database smashed open again" gr: "Globales Strafregister wieder aufgebrochen" en: "The Government appears to be unable to put a stop to these attacks." gr: "Die Regierung scheint diesen Angriffen kein Ende setzen zu koennen." en: "Government criminal records system hacked yet again" gr: "Strafeintraege der Regierung wieder gehackt" en: "The Government appear to be at a loss as to what to do." gr: "Die Regierung scheint hilflos zu sein." en: "Criminal Records modified by hackers again" gr: "Strafregister wieder durch Hacker modifiziert" en: "The Government is now considering shutting down the Global Criminal Database until this can be resolved." gr: "Die Regierung erwaegt nun, das Globale Strafregister herunterzufahren, bis die Sache geklaert ist." en: "Security at this server system has been compromised numerous times in the past month." gr: "Die Sicherheit dieses Systems wurde im letzten Monat mehrere Male kompromittiert." en: "This news service has unfortunately lost count of the number of hacks at this site in recent times." gr: "Dieser Nachrichtendienst kommt leider mit dem Zaehlen der Hacks dieses Systems nicht mehr mit." en: "The system appears to have more security holes than popular 'Micro software' written in the late 20th century." gr: "Dieses System scheint mehr Sicherheitsloecher zu haben, als die weitverbreitete 'Micro Software', die im spaeten 20. Jahrhundert geschrieben wurde." en: "The Government run Global Criminal Database has again been hacked wide open." gr: "Das von der Regierung verwaltete Globale Strafregister wurde wieder gehackt." en: "It is believed an underground organisation is selling the service of modifying records." gr: "Man glaubt, dass eine Untergrundorganisation die Aenderung von Eintraegen als Dienstleistung anbietet." en: "The Global Criminal Database has been successfully attacked once again." gr: "Das Globale Strafregister wurde wieder einmal erfolgreich attackiert." en: "Hackers could clear existing records or could have innocent people thrown in jail." gr: "Hacker koennten bestehende Eintraege loeschen oder unschuldige Personen ins Gefaengnis stecken lassen." en: "Once again the Global Criminal Database has been hacked." gr: "Wieder einmal wurde das Globale Strafregister gehackt." en: "A number of cases have now arisen of people in prison who claim they were framed in this way." gr: "Eine Vielzahl von Faellen wurde jetzt bekannt, in denen Gefaengnisinsassen behaupten, sie waeren auf diese Weise reingelegt worden." en: " hacked" gr: "gehackt." en: "The financial computer system " gr: "In das Finanz-Computersystem " en: " has been penetrated from an unknown source." gr: " wurde von einer unbekannten Quelle aus eingedrungen." en: "This is the first incident of its kind for the owner, " gr: "Dies ist der erste Vorfall dieser Art fuer den Inhaber, " en: "Hackers gaining access to this system could perform any number of fund transfers." gr: "Auf dieses System zugreifende Hacker koennten jede Anzahl von Geldueberweisungen taetigen." en: " are investigating the incident." gr: " untersuchen den Vorfall." en: " comes under attack again" gr: " wird wieder angegriffen." en: " computer system has been hacked for the second time." gr: " Computersystem wurde zum zweiten Mal gehackt." en: "It is believed that some unauthorised money transfers were performed by the hackers." gr: "Man geht davon aus, dass einige unauthorisierte Geldueberweisungen von den Hackern getaetigt wurden." en: "This incident has lead to a fall in investor trust, and the Bank is currently searching for clues as to the identity of the hackers responsible." gr: "Dieser Vorfall hat zu einem Vertrauensverlust von Investoren gefuehrt, und die Bank fahndet zur Zeit nach den Identitaeten der Hacker." en: " hacked for the third time" gr: " zum dritten Mal gehackt" en: " are at a loss today as their online trading system, " gr: " sind verzweifelt, da ihr Online-Handelssystem, " en: " was hacked for the third time in less than a month." gr: " zum dritten Mal innerhalb eines Monats gehackt wurde." en: "Funds are being illegally transfered but " gr: "Gelder werden illegal ueberwiesen aber" en: " are unable to provide any further details at this time." gr: " koennen zu diesem Zeitpunkt keine naeheren Einzelheiten bekannt geben." en: "Earlier today they issued a statement, saying that Federal Agents had been brought in to try to catch these hackers before they cause serious damage." gr: "Heute liessen sie verlautbaren, dass Bundesagenten mit der Verfolgung dieser Hacker beauftragt wurden, bevor diese ernsten Schaden anrichten." en: " is hacked again" gr: " wurde wieder gehackt" en: "This system has been hacked at least 4 times in the last month." gr: "Dieses System wurde im letzten Monat mindestens 4 Mal gehackt." en: " security fails once again" gr: " Sicherheitssystem funktioniert wieder nicht" en: "This is the latest in a long list of security failures for " gr: "Dies ist das letzte in einer langen Reihe von Sicherheitsdebakeln fuer " en: " is penetrated by hackers again" gr: " wurde wieder von einem Hacker heimgesucht" en: "Investor confidence is low as this system has been hacked many times recently." gr: "Das Vertrauen der Investoren ist niedrig, nachdem dieses System in letzter Zeit so oft gehackt wurde." en: " has been attacked and penetrated again by unknown cyber-criminals." gr: " wurde wieder durch einen unbekannten Cyber-Kriminellen gehackt und aufgesucht." en: "Earlier today the " gr: "Heute wurde das " en: " system was attacked again by Computer hackers." gr: " System wieder von Computerhackern angegriffen." en: " suffered another embarrasing security problem today as their " gr: "mussten erneut eine peinliche Sicherheitspanne hinnehmen, da ihr " en: " system was hacked from an unknown source." gr: " System von einer unbekannten Quelle aus gehackt wurde." en: "It is believed the hackers were attempting to transfer funds without authorisation." gr: "Man nimmt an, dass die Hacker versucht haben, Gelder ohne Authorisierung zu transferieren." en: " have hired freelance computer specialists in an attempt to catch the guilty parties." gr: " haben freiberufliche Computerspezialisten engagiert, um die Schuldigen zu stellen." en: "Records indicate the hackers performed some kind of financial transfer, then attempted to remove any traces of their actions." gr: "Daten zeigen, dass die Hacker Geldtransfers taetigten und anschliessend versuchten, ihre Spuren zu verwischen." en: " say they are are confident they will catch the hacker." en: "Hackers gaining access to this system could perform any number of fund transfers between accounts." gr: "Auf dieses System zugreifende Hacker koennten jede Anzahl von Geldueberweisungen zwischen Konten taetigen." en: " are said to be considering further action in light of the number of recent hacks." gr: " erwaegen weitere Massnahmen angesichts der Anzahl juengster Hacks." en: "This occured on " gr: "Dies geschah am " en: "Hackers take down major computer system" gr: "Hacker zwingen grosses Computersystem in die Knie" en: "Large corporation stung by malicious hacker attack" gr: "Grosses Unternehmen durch heimtueckischen Hackerangriff geschwaecht" en: "Agressive computer attacker leaves system crippled" gr: "Agressive Computerhacker laehmen System" en: " have taken a major blow to their operations today as a malicious computer hacker penetrated one of their key computer systems and caused terminal damage." gr: " haben heute einen schweren Schlag erlitten, nachdem ein heimtueckischer Computerhacker in eines ihrer Hauptsysteme eingedrungen und schweren Schaden angerichtet hat." en: "A lone hacker has penetrated one of the primary computer systems of " gr: "Ein einzelner Hacker ist in eines der wichtigsten Computersysteme von " en: " and deliberately shut down the system." gr: " eingedrungen und hat das System vorsaetzlich abgeschaltet." en: "Federal agents are now searching for the identity of a computer criminal who broke into the " gr: "Bundesagenten fahnden jetzt nach der Identitaet eines Computerkriminellen, der in das " en: " and deliberately destroyed the machine." gr: " eingedrungen ist und die Maschine vorsaetzlich zerstoert hat." en: "It has been difficult to piece together exactly what happened, but it appears that a system wide failure of the computer system was caused by the hackers actions. Experts say the entire operating system will have to be replaced." gr: "Es war schwierig, sich ein Bild von den Geschehnissen zu machen, aber es scheint, dass durch die Aktionen der Hacker ein Ausfall des Computersystems hervorgerufen wurde. Experten meinen, dass das gesamte Betriebssystem ersetzt werden muesse." en: "Industry experts have re-created the final moments of the system crash from access logs on another machine. A few moments before the computer shut down, a lone hacker forced his way into the system after bypassing the security, entered into administrative mode and deleted several key system files, causing the machine to malfunction." gr: "Industrieexperten haben die letzten Momente des Systemabsturzes mit Hilfe von Zugriffslogs einer anderen Maschine rekonstruiert. Wenige Momente vor Absturz des Computers war ein einzelner Hacker nach Umgehung der Sicherheitsvorkehrungen in das System eingedrungen, und hat im Administratormodus mehrere Systemdateien geloescht, was zur Fehlfunktion der Maschine fuehrte." en: "A single hacker is responsible for this high-tech crime. Moments before the failure he hacked into the system and deliberatly brought about its destruction. The exact method has not yet been determined." gr: "Ein einzelner Hacker ist fuer dieses High-Tech-Verbrechen verantwortlich. Wenige Momente vor Absturz des Computers drang er in das System ein und leitete absichtlich seine Zerstoerung in die Wege. Die genaue Methode wurde noch nicht ermittelt." en: "\nThe company stated in their press release that all files had been totally destroyed." gr: "\nDas Unternehmen gab in seiner Pressemitteilung bekannt, dass alle Dateien vollkommen zerstoert waeren." en: "\nExtensive damage was done but the company has been able to salvage most of the data." gr: "\nZwar wurden grosse Schaeden angerichtet, doch gelang es dem Unternehmen trotzdem, die meisten der Daten zu retten." en: "The city witnessed a sharp drop in the share price today as news of this disaster reached investors. It seems that nobody is safe after such a high profile system is destroyed. " gr: "Die Boersianer wurden heute Zeuge eines grossen Preisverfalls bei den Aktien, nachdem die Investoren von diesem Disaster hoerten. Es scheint, dass niemand mehr sicher ist, nachdem solch ein renommiertes System zerstoert wurde. " en: " said that millions of credits of damage had been done already." gr: " sagte, dass schon ein Millionenschaden entstanden sei." en: "This system failure will cost the company dearly. It seems the data on the system is lost for good, and the costs of repairing this damage could spiral into millions of dollars. Industry analysts say the company is looking at some rough times ahead." gr: "Dieser Systemausfall wird dem Unternehmen teuer zu stehen kommen. Es scheint, dass die Daten dieses Systems fuer immer verloren sind und die Schadensbehebung Millionen von Dollar kosten koennte. Analysten meinen, dass dem Unternehmen schwere Zeiten bevorstuenden." en: "Today the company chairman tried to play down the significance of this event, no doubt trying to avoid a public relations disaster as well as a system failure. There can be little doubt that this set back will cost the company dearly." gr: "Der Vorstandsvorsitzende des Unternehmens versuchte heute, die Bedeutung dieses Vorfalles herunterzuspielen, um sowohl ein PR-Disaster, als auch einen Systemausfall zu verhindern. Zweifelsohne wird dieser Rueckschlag der Firma teuer zu stehen kommen." en: "Company executives today released a press statement, indicating they were investigating the incident and would be seeking outside assistance from industry professionals." gr: "Vom Unternehmensvorstand wurde heute eine Pressemitteilung veroeffentlicht, in der es heisst, dass der Vorfall untersucht werde und das man die Unterstuetzung von auswaertigen Experten suche." en: "Federal agents have been brought in on the case and will no doubt be searching for the identity of this dangerous computer hacker." gr: "Bundesagenten wurden zu dem Fall hinzugeholt und werden zweifelsohne nach der Identitaet dieses gefaehrlichen Computerhackers fahnden." en: " have tightened security on their remaining computer systems, and federal agents from the government cyber-crimes division were seen entering the corporate headquarters today." gr: " haben die Sicherheitsvorkehrungen auf ihren verbliebenen Computersystemen verstaerkt und Bundesagenten der Abteilung fuer Cyber-Verbrechen wurden heute beim Betreten des Firmenhauptquartieres gesichtet." en: " discovered this morning that a massive quantity of computer data had been stolen from one of their Central Mainframes." gr: " haben heute Morgen entdeckt, dass eine riesige Datenmenge von einem ihrer zentralen Grossrechner gestohlen wurde." en: "A computer hacker entered the Central File Server of " gr: "Ein Computerhacker ist heute in den zentralen File-Server von " en: " today and copied a huge portion of computer data to an unknown location. This incident comes less than a month after a similar incident where their central mainframe was compromised." gr: " eingedrungen und hat einen Grossteil der Daten auf einen unbekannten Ort kopiert. Dieser Vorfall geschah weniger als einen Monat nach einem aehnlichem Vorfall, bei dem ihr zentraler Grossrechner kompromittiert wurde." en: " are once again reviewing their security procedures after revealing that their central mainframe has been compromised for the third time in a month, with massive amounts of confidential data being transfered away." gr: " ueberpruefen ihre Sicherheitsvorkehrungen erneut, nachdem sie verlauten liessen, das ihr zentraler Grossrechner zum dritten Mal innerhalb eines Monats kompromittiert wurde, wobei grosse Mengen vertraulicher Daten gestohlen wurden." en: " have suffered yet another embarrassing security breach, today revealing that a massive quantity of private data was stolen from their central mainframe. This system has been targetted repeatedly in recent times." gr: " haben eine weitere peinliche Sicherheitspanne erlitten, wobei grosse Mengen privater Daten von ihrem zentralen Grossrechner gestohlen wurden. Dieses System ist in letzter Zeit oefters zur Zielscheibe geworden." en: "Gigaquads of scientific data copied by hacker" gr: "Gigaquad an wissenschaftlichen Daten von Hacker kopiert" en: "The stolen files contained data from a massive scientific research program, which " gr: "Die gestohlenen Dateien enthalten die Daten eines grossen wissenschaftlichen Forschungsprogrammes, welches " en: " had been working on for the past 3 years.\n" gr: " seit 3 Jahren lief.\n" en: "Around " gr: "Ungefaehr " en: " Gigaquads of data was copied before the intruder disconnected." gr: " Gigaquad an Daten wurden kopiert, bevor der Eindringling die Verbindung unterbrach." en: " will undoubtedly try to discover the corporation behind this theft." gr: " werden zweifelsohne versuchen, das Unternehmen hinter diesem Diebstahl zu stellen." en: "No data is secure - GigaQuads stolen in 'impossible' hack" gr: "Keine Daten sind sicher - mehrere Gigaquad bei 'unmoeglichem' Hack gestohlen" en: "It is believed around " gr: "Es wird angenommen, dass ungefaehr " en: " Gigaquads of confidential corporate data was stolen by this hacker, and it was probably copied to a temporary fileserver somewhere on the web." gr: "Gigaquad an vertraulichen Unternehmensdaten von diesem Hacker gestohlen und wahrscheinlich auf einen zeitweiligen File-Server irgendwo im Internet kopiert wurden." en: " have said that they are considering all options to catch this hacker, and the corporation that paid him." gr: " sagten, dass sie alle Massnahmen erwaegen, durch welche dieser Hacker und die ihn bezahlende Firma gefasst werden koennten." en: "Personal customer data copied by hacker" gr: "Persoenliche Kundendaten von Hacker kopiert" en: "The computer system stored hundreds of GigaQuads of personal data on all of the corporation's customers. This data is now in the public domain. Over " gr: "Das Computersystem speicherte Hunderte von Gigaquad an persoenlichen Daten von Firmenkunden. Diese Daten sind jetzt in die Oeffentlichkeit gelangt. Ueber " en: " Gigaquads of data was stolen." gr: " Gigaquad an Daten wurden gestohlen." en: " tried to reassure the public today, and issued a statement saying they had brought in Federal Agents to try and find the corporation responsible." gr: " versuchte heute die Oeffentlichkeit zu beruhigen und gab bekannt, dass Bundesbeamte eingesetzt worden sind, um das schuldige Unternehmen ausfindig zu machen." en: "Two years of software development - stolen" gr: "Ergebnisse zweijaehriger Softwareentwicklung - gestohlen" en: " had been working on several advanced software products and this computer system was their primary file server. Most of their proprietary source code has been copied - over " gr: " hatten an mehreren hochkaraetigen Software-Produkten gearbeitet und ihr Computersystem war der primaere File-Server. Ein Grossteil ihres urheberrechtlich geschuetzten Quellcodes wurde kopiert - ueber " en: " Gigaquads of data, immediately compromising several of their planned security systems." gr: " Gigaquad an Daten, wodurch sofort mehrere ihrer geplanten Sicherheitssysteme kompromittiert wurden." en: "Federal Agents have been called in to help track down the Corporation and the hacker responsible." gr: "Bundesagenten wurden hinzugezogen, um das dafuer verantwortliche Unternehmen und den Hacker ausfindig zu machen." en: " found themselves in the public eye today as one of their primary computer systems suffered a complete failure, resulting in a large amount of lost data." gr: " standen heute im Interesse der Oeffentlichkeit, da eines ihrer wichtigsten Computersysteme einen Totalausfall erlitt, was grosse Datenverluste zur Folge hatte." en: " again found themselves in trouble as gigaquds of data where wiped from their system. In a statement today the company claimed it had evidence that the files where deliberately deleted by a malicious hacker." gr: " stecken wieder in Schwierigkeiten, nachdem mehrere Gigaquad an Daten von ihrem System geloescht wurden. In einer Mitteilung behauptete die Firma, dass es Beweise besaesse, wonach die Dateien mutwillig von einem heimtueckischen Hacker zerstoert worden waeren." en: " are today boosting their security systems as their file servers suffered yet another complete failure. The company has come under attack on several occasions in the last month by hackers who have yet to be identified." gr: " verstaerken heute ihre Sicherheitsvorkehrungen, nachdem ihre File-Server wieder einen Totalausfall erleiden mussten. Die Firma ist im letzten Monat oefters zur Zielscheibe bis jetzt noch nicht identifizierter Hacker geworden." en: "Computer failure blaimed for research loss" gr: "Computerausfall fuer Verlust von Forschungsergebnissen verantwortlich" en: "The data deleted was the combined results of a large scale scientific test, being conducted by " gr: "Die geloeschten Daten waren die kombinierten Ergebnisse eines grossangelegten wissenschaftlichen Tests der " en: " in order to develop new technology." gr: " zur Entwicklung neuer Technologien." en: "In a statement today the company said that serious damage had been done and that it could cost the company millions of dollars to perform the research again." gr: "In einer Mitteilung gab das Unternehmen heute bekannt, dass ernsthafte Schaeden angerichtet wurden und es dem Unternehmen Millionen von Dollar kosten wuerde, die Forschungen zu wiederholen." en: "Major corporation suffers complete data loss" gr: "Grosses Unternehmen erleidet kompletten Datenverlust" en: "The company found that masses of corporate data has been destroyed." gr: "Das Unternehmen hat herausgefunden, dass riesige Datenmengen zerstoert worden sind." en: "It is not known how much this will cost the company but there is little doubt that serious damage has been done. This level of data loss could not occur without serious repurcusions." gr: "Man weiss nicht, wieviel dies dem Unternehmen kosten wird, doch zweifelsohne wurde schwerer Schaden angerichtet. Dieses Ausmass an Datenverlust wird ernste Nachwirkungen haben." en: " loses gigaquads of customer data due to 'malicious hackers'" gr: " verlieren mehrere Gigaquad an Kundendaten durch 'heimtueckische Hacker'" en: "The computer system that was damaged was used to hold customer records and sales data. It is believed that all backups of the data were also destroyed, leading the company to believe that this was a deliberate act." gr: "Das beschaedigte Computersystem wurde zur Speicherung von Kunden- und Verkaufsdaten verwendet. Man glaubt, dass alle Backup-Kopien der Daten ebenfalls zerstoert wurden, was das Unternehmen an einen mutwilligen Akt glauben laesst." en: " today issued a statement saying that they were investigating the incident." gr: " gaben heute bekannt, dass sie den Vorfall untersuchen." en: "Proprietary software source code deleted by hacker" gr: "Urheberrechtlich geschuetzter Quellcode durch Hacker geloescht" en: "Upon investigating the damaged computer, the company found that much of their software that was still in development had been deleted, along with all source code and back ups. It was claimed that the revolutionary software would dominate the market once released." gr: "Untersuchungen des beschaedigten Computers haben ergeben, dass ein Grossteil der sich noch in Entwicklung befindlicher Software des Unternehmens geloescht wurde, mit dem gesamten Quellcode und allen Backups. Es wurde behauptet, dass die revolutionaere Software den Markt beherrschen wuerde." en: " have undoubtably suffered a large loss here, which could cost the company millions." gr: " haben hierdurch zweifelsohne einen grossen Verlust erlitten, was die Firma Millionen kosten koennte." en: "Earlier today a man was arrested by Federal Agents for " gr: "Bundesagenten verhafteten heute einen Mann wegens " en: "Man arrested for Computer Crime" gr: "Mann wegen Computerverbrechen verhaftet" en: "Police arrest suspect in Computer fraud crime" gr: "Polizei verhaftet Verdaechtigen in Computerbetrugs-Fall" en: "Federal agents arrest suspect in dawn raid" gr: "Bundesbeamte verhaften Verdaechtigen in morgendlicher Razzia" en: "The man arrested, who has been named as " gr: "Der festgenommene Mann, als " en: ", has protested his innocence from the start, claiming he has no knowledge of Computers at all and could not have committed this crime." gr: " identifiziert, beteuerte sofort seine Unschuld und behauptet, er wuesste ueberhaupt nichts ueber Computer und haette dieses Verbrechen garnicht begehen koennen." en: "The man will face court in a few months time for these crimes and could serve several years in jail for this crime." gr: "In wenigen Monaten wird der Mann wegen dieser Verbrechen vor Gericht gestellt und koennte mehrere Jahre im Gefaengnis verbringen." en: "This case will go to court and he may face some time in jail. Friends and family today began a campaign to prove his innocence, claiming that he does not have the knowledge or equipment necessary to complete the crimes he is accused of." gr: "Dieser Fall wird vor Gericht kommen und er koennte eine Gefaengnisstrafe erhalten. Seine Freunde und Familie haben heute eine Kampagne gestartet, um seine Unschuld zu beweisen. Sie behaupten, er haette weder das notwendige Wissen, noch die notwendigen Geraete um die Verbrechen, derer er angeklagt wird, auszufuehren." en: "Amateur hacker caught and arrested" gr: "Amateur-Hacker ertappt und verhaftet" en: "Federal Agents catch hacker red handed" gr: "Bundesagenten erwischen Hacker auf frischer Tat" en: "Part-time hacker brought to justice" gr: "Teilzeit-Hacker verurteilt" en: "The man has been named by Federal Agents as " gr: "Der Mann wurde von Bundesagenten als " en: ", and is on record with a history of small time computer crime. Police who arrested him found Computer equipment and hardware for hacking in his house. It is believed this man was a part-time employee of the underground hacker group Uplink-Corporation, where he went by the hacker alias of " gr: "identifiziert, und hat schon mehrere Vorstrafen wegen kleinen Computerverbrechen. Die Polizei fand Computer und zum Hacken gebraeuchliche Hardware in seinem Haus. Man nimmt an, dass dieser Mann Teilzeit-Angestellter der Untergrund-Hackergruppe Uplink war; unter dem Hacker-Alias " en: "He may not get a chance to hack again however, as he could face up to ten years in prison." gr: "Er wird jedoch wahrscheinlich keine Chance bekommen, wieder zu hacken, da er fuer bis zu zehn Jahre ins Gefaengnis wandern koennte." en: "Experienced computer hacker finally caught" gr: "Erfahrener Computerhacker endlich gefasst" en: "Federal Agents catch up with underground Hacker" gr: "Bundesagenten schnappen Untergrundhacker" en: "High-ranked Uplink Agent arrested" gr: "Hochrangiger Uplink-Agent verhaftet" en: "The man's real name is " gr: "Der echte Name des Mannes ist " en: " and he is a well known player in the underground hacker scene. It is believed he is a full-time freelance hacker, working for several organised groups including the well known Uplink-Corporation, where he went by the hacker alias of " gr: " und er ist kein Unbekannter in der Untergrundhacker-Szene. Man glaubt, er waere ein freiberuflicher Vollzeit-Hacker der fuer mehrere organisierte Gruppen arbeitet, inklusive der wohlbekannten Uplink AG; unter dem Hacker-Alias " en: "Police suspect this man of multiple computer crimes and as such it is believed he will serve between ten and fifteen years inprisonment, and most likely a life ban on the use of computers." gr: "Die Polizei verdaechtigt diesen Mann wegen mehrerer Computerverbrechen, und so wird angenommen, dass er zwischen zehn und fuenfzehn Jahre hinter Gittern verbringen, sowie ein lebenslanges Computerverbot erhalten wird." en: "Hacker ring-leader arrested in dawn raid" gr: "Fuehrer eines Hacker-Ringes bei morgendlicher Razzia festgenommen" en: "Police arrest hacker 'Demi-God'" gr: "Polizei verhaftet Hacker 'Demi-God'" en: "Federal Agents pleased with arrest of hacker leader" gr: "Bundesagenten zufrieden mit Verhaftung des Hacker-Fuehrers" en: "The man in question is " gr: "Der besagte Mann ist " en: " and he is a well established member of the secretive underground hacker movement Uplink-Corporation, where he worked behind the hacker alias of " gr: " und ein etabliertes Mitglied der geheimen Untergrundhacker-Bewegung Uplink, wo er unter dem Hacker-Alias " en: ". His rating is incredibly high, suggesting a long history of computer crime. Police have had a file on this many for several years but have finally caught him red handed." gr: "arbeitete. Seine Bewertungsstufe is unwahrscheinlich hoch, was auf eine lange Verbrechensgeschichte hindeutet. Die Polizei hatte ihn schon seit mehreren Jahren im Auge, und hat ihn endlich auf frischer Tat ertappt." en: "Due to the nature of his history, it is believed the prosecution may push for a life sentence for this man. The courts are becoming increasingly hostile to hackers and they may decide to deal a heavy punishment to this hacker as a warning to others." gr: "Aufgrund der Schwere seiner Vergehen wird geglaubt, dass die Anklaeger lebenslaenglich fuer ihn fordern werden. Die Gerichte ziehen immer haertere Saiten bei Hackern auf und koennten sich auf eine schwere Bestrafung dieses Hackers einigen, als Warnung fuer andere." en: "It has come to our attention that your bank account below has gone overdrawn, without authorisation.\n\n" gr: "Wir haben festgestellt, dass ihr unten genanntes Bankkonto ohne Authorisation ueberzogen wurde.\n\n" en: "AccNo: " gr: "KtoNr: " en: "Person : " gr: "Person : " en: "name = %s, Age = %d, photoindex = %d, voiceindex = %d, status = %d\n" gr: "Name = %s, Age = %d, Photoindex = %d, Stimmenindex = %d, Status = %d\n" en: "LocalHost : %s, RemoteHost : %s, Phone : %s\n" gr: "LokalerHost : %s, EntfernterHost : %s, Telefon : %s\n" en: "Messages : \n" gr: "Nachrichten : \n" en: "currentaccount:%d\n" gr: "Konto:%d\n" en: "Is Targetable? %d\n" gr: "Als Ziel verwendbar? %d\n" en: "PERSON" gr: "PERSON" en: "LOCAL" gr: "LOKAL" en: "suspicious" gr: "verdaechtig" en: "connection opened" gr: "Verbindung aktiv" en: "conenction closed" gr: "Verbindung getrennt" en: "Connection : Owner = %s, TraceInProgress = %d, TraceProgress = %d\n" gr: "Verbindung : Inhaber = %s, RueckverfolgungimGang = %d, RueckverfolgungsFortschritt = %d\n" en: "CONNECT" gr: "VERBINDEN" en: "International Stock Market" gr: "Internationaler Boersenmarkt" en: "Player : \n" gr: "Spieler : \n" en: "sound_musicenabled" gr: "Ton-MusikAn" en: "main" gr: "Haupt-" en: "warezgameover" gr: "WarezSpielZuEnde" en: "warezgameover_mainmenu" gr: "WarezSpielZuEnde_Hauptmenue" en: "Uplink Corporation has detected that you are using\nan illegal copy of this product.\n\nFor security reasons, Uplink Corporation cannot allow you to continue\nworking for our company.\nAs such, we have terminated your Agent status\nand closed down your accounts.\n\nIf you are interested in becoming an authorised Uplink Agent,\nyou will need to purchase the full Uplink CD.\nDetails can be found on our web site.\n\nwww.introversion.co.uk\n\n" gr: "Die Uplink AG hat entdeckt, dass Sie eine illegale\nKopie dieses Produktes verwenden.\n\nAus Sicherheitsgruenden kann Ihnen die Uplink AG nicht gestatten, weiter\nfuer unsere Firma zu arbeiten.\nSomit haben wir Ihren Status als Agent beendet\nund Ihre Accounts stillgelegt.\n\nSollten Sie daran interessiert sein, authorisierter Uplink-Agent zu werden,\nmuessen Sie die volle Uplink-CD erwerben.\nDetails finden Sie auf unserer Webseite.\n\nwww.introversion.co.uk\n\n" en: "Return to Main Menu" gr: "Rueckkehr zum Hauptmenue" en*: "mainmenu/exitgame.tif" en*: "mainmenu/exitgame_h.tif" en*: "mainmenu/exitgame_c.tif" en: "NetworkOptionsInterface::ClientButtonClick, cannot connect to a server when already running as a server\n" gr: "NetzwerkOptionenSchnittstelle::KlientKnopfKlick, kann keine Verbindung mit Server aufbauen, wenn schon selbst als Server laeuft\n" en*: "network_clienttarget" en: "Status : Not connected" gr: "Status : Nicht verbunden" en: "Status : Connected to Server" gr: "Status : Mit Server verbunden" en: "Status : Server Running" gr: "Status : Server laueft" en: "Start Server" gr: "Server starten" en: "Stop Server" gr: "Server anhalten" en: "Connect to Server" gr: "Mit Server verbinden" en: "Disconnect" gr: "Verbindung trennen" en: "Close this options screen" gr: "Das Optionsfenster schliessen" en: "network_title" gr: "Netzwerk_Titel" en: "checking..." gr: "ueberpruefe..." en: "network_details" gr: "Netzwerk_Details" en: "network_status" gr: "Netzwerk_Status" en: "..." gr: "..." en*: "network_client" en*: "network_server" en: "localhost" gr: "LokalerHost" en*: "network_connections" en: "Return to Options menu" gr: "Rueckkehr zum Optionenmenue" en*: "network_close" en: "Localhost : %s\nLocal IP : %s" gr: "LokalerHost : %s\nLokale IP : %s" en: "Active connections : %d" gr: "Aktive Verbindungen : %d" en: "\nFrom %s, ip %s, active %d secs" gr: "\nVon %s, IP %s, aktiv %d sec" en: "demogameover" gr: "DemoSpielZuEnde" en*: "demogameover_mainmenu" en: "Uplink Corporation has detected that you are still using\nthe Demo Uplink Client, and that you have reached the highest\nattainable Uplink rating for a Demo user.\n\nFor security reasons, Uplink Corporation cannot allow you to continue\nworking for our company as a freelance Agent.\nAs such, we have terminated your Agent status\nand closed down your accounts.\n\nIf you are interested in becoming a full-time Uplink Agent,\nyou will need to purchase the full Uplink CD.\nDetails can be found on our web site.\n\nwww.introversion.co.uk\n\n" gr: "Die Uplink AG hat entdeckt, dass Sie immer noch den\nDemo-Uplink-Klienten verwenden und dass Sie die hoechste erreichbare Uplink-Bewertungsstufe fuer einen Demo-Benutzer erreicht haben.\n\nAus Sicherheitsgruenden kann Ihnen die Uplink AG nicht gestatten, weiter\nfuer unsere Firma zu arbeiten.\nSomit haben wir Ihren Status als Agent beendet\nund Ihre Accounts stillgelegt.\n\nSollten Sie daran interessiert sein, authorisierter Uplink-Agent zu werden,\nmuessen Sie die volle Uplink-CD erwerben.\nDetails finden Sie auf unserer Webseite.\n\nwww.introversion.co.uk\n\n" en*: "closing_text" en*: "closing_www" en*: "closing_couk" en*: "closing_time" en: "Judgement" gr: "Urteilskraft" en: "Perception" gr: "Wahrnehmungsvermoegen" en: "Thinking" gr: "Denken" en: "Feeling" gr: "Gefuehl" en: "Sensation" gr: "Empfindung" en: "Intuition" gr: "Intuition" en: "Extraversion" gr: "Extroversion" en: "sounds/%d.wav" gr: "Toene/%d.wav" en: "INTROVERSION" gr: "INTROVERSION" en: "www." gr: "www." en: ".co.uk" gr: ".co.uk" en: "You've been using Uplink for %d minutes. Visit our web site to buy the full product." gr: "Sie haben Uplink fuer %d Minuten benutzt. Besuchen Sie unsere Webseite, um das volle Produkt zu kaufen." en: "game" gr: "Spiel" en: "graphics" gr: "Grafik" en: "sound" gr: "Ton" en: "Edit GAME options" gr: "SPIEL-Optionen aendern" en: "gameoptions" gr: "SpielOptionen" en: "Edit GRAPHICS options" gr: "GRAFIK-Optionen aendern" en: "graphicsoptions" gr: "GrafikOptionen" en: "Edit SOUND options" gr: "TON-Optionen aendern" en: "soundoptions" gr: "TonOptionen" en: "networkoptions" gr: "NetzwerkOptionen" en: "mainmenu" gr: "Hauptmenue" en*: "mainmenu/gameoptions.tif" en*: "mainmenu/gameoptions_h.tif" en*: "mainmenu/gameoptions_c.tif" en*: "mainmenu/graphicsoptions.tif" en*: "mainmenu/graphicsoptions_h.tif" en*: "mainmenu/graphicsoptions_c.tif" en*: "mainmenu/soundoptions.tif" en*: "mainmenu/soundoptions_h.tif" en*: "mainmenu/soundoptions_c.tif" en*: "mainmenu/networkoptions.tif" en*: "mainmenu/networkoptions_h.tif" en*: "mainmenu/networkoptions_c.tif" en: "disavowed" gr: "abgeleugnet" en*: "disavowed_mainmenu" en: "We have recently been informed by a large corporation that you have \nbeen caught hacking into one of their primary computer systems.\n\nAs such, we have been forced to disavow all knowledge of your actions \nand strike you off the active agents list.\n\nYour gateway and accounts have already been siezed.\n\nLet this be a warning to be more careful next time." gr: "Wir wurden kuerzlich von einem grossen Unternehmen informiert, dass\n Sie beim Hacken eines ihrer primaeren Computersysteme erwischt worden sind.\n\nSomit waren wir gezwungen, jegliches Wissen ueber Ihre Aktionen abzuleugnen \nund Sie von der Liste aktiver Agenten zu streichen.\n\nIhr Gateway und Ihre Accounts wurden schon gepfaendet.\n\nLassen Sie sich das eine Warnung sein, das naechste Mal besser aufzupassen." en*: "mainmenu_background" en*: "mainmenu/uplinklogo.tif" en*: "mainmenu_version" en: "revelationwon" gr: "Offenbarunghatgewonnen" en*: "revelationwon_mainmenu" en: "There appears to be a serious problem\nwith our Core network service providers.\n\nThis may be the result of a virus.\n\nWe will try to restore serBVs sasa XXXX sas\n00sd00001010001 101 1 1011 10 \n\n\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 01 010 10 1 10 010 010 010 010 0\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 1010001 01 1 00 110 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01101 100 1 010 0 10 1 0 010 10 110 0\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n00100 110 1001 010 01001 1000010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n" gr: "Es scheint ein ernstes Problem\nmit unseren Core-Netzwerkanbietern zu geben.\n\nDies koennte das Ergebnis eines Viruses sein.\n\nWir werden versuchen, dies wiederherzustellen: serBVs sasa XXXX sas\n00sd00001010001 101 1 1011 10 \n\n\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 01 010 10 1 10 010 010 010 010 0\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 1010001 01 1 00 110 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01101 100 1 010 0 10 1 0 010 10 110 0\n00100 01 01 0 01 01 101 010 0010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n00100 110 1001 010 01001 1000010 01 0\n1001 101 10 101000 1010 0 10010 010\n01010 0010 1001 1010 01001010 01 01 0\n01 1010 0 10110 00 010 01 0010 001010 \n01 010 012 0120 12 10 010 010 010 010 0\n" en*: ".usr" en*: "userid_name" en*: "userid_code" en: "PASSWORD" gr: "KENNWORT" en: "COMMS" gr: "KOMM" en: "Run as a dumb client, showing the communications status" gr: "Als dummen Klienten laufen lassen, zeigt den Kommunikationsstatus" en*: "client_comms" en: "STATUS" gr: "STATUS" en: "Run as a dumb client, showing your characters status" gr: "Als dummen Klienten laufen lassen, zeigt Ihren Charakterstatus" en*: "client_status" en: "Create a new user's account" gr: "Neues Benutzerkonto erstellen" en: "newgame" gr: "NeuesSpiel" en*: "mainmenu/newgame.tif" en*: "mainmenu/newgame_h.tif" en*: "mainmenu/newgame_c.tif" en*: "newgame_text" en: "Advanced options" gr: "Erweiterte Optionen" en: "options" gr: "Optionen" en*: "mainmenu/options.tif" en*: "mainmenu/options_h.tif" en*: "mainmenu/options_c.tif" en: "Options" gr: "Optionen" en*: "options_text" en: "Exit Uplink" gr: "Uplink verlassen" en: "exitgame" gr: "UplinkVerlassen" en*: "exitgame_text" en*: "userid_image" en*: "userid.tif" en: "Enter your userID here" gr: "Geben Sie Ihre Benutzer-ID hier ein" en: "Enter your access code here" gr: "Geben Sie Ihren Zugriffscode hier ein" en*: "userid_message" en: "Proceed" gr: "Fahren Sie fort" en: "userid_proceed" gr: "Benutzer_IDfortfahren" en*: "proceed.tif" en*: "proceed_h.tif" en*: "proceed_c.tif" en: "texthelp" gr: "TextHilfe" en: "If you are registered as an Uplink Agent,\nenter your username and password below.\nOtherwise, click on the New User button." gr: "Wenn Sie als Uplink-Agent registriert sind,\ngeben Sie unten Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein.\nAnsonsten klicken Sie auf den Knopf 'Neuer Benutzer'." en: "Valid User Names" gr: " Gueltige Benutzernamen" en: "usernames_title" en: "username %d" gr: "Benutzername %d" en: "Log in as this Agent" gr: "Loggen Sie so ein, Agent" en: "Tried to create a local screen with MAINMENU_UNKNOWN SCREENCODE" gr: "Hat versucht, ein lokales Fenster mit HAUPTMENUE_UNBEKANNTER FENSTERCODE zu erstellen" en: "Tried to create a local screen with unknown SCREENCODE" gr: "Hat versucht, ein lokales Fenster mit UNBEKANNTER FENSTERCODE zu erstellen" en: "MMI" gr: "MMI" en: "%d credits" gr: "%d Kredite" en: "obituary_name" gr: "Nachruf_Name" en: "obituary_text" gr: "Nachruf_Text" en: "Finances" gr: "Finanzen" en: "obituary_financestext" gr: "Nachruf_FinanzText" en: "Uplink Rating" en*: "obituary_uratingtext" en: "Neuromancer Rating" en*: "obituary_nratingtext" en*: "obituary_finances" en*: "obituary_urating" en*: "obituary_nrating" en: "Special Awards" gr: "Spezielle Auszeichnungen" en*: "obituary_specialmissions" en*: "obituary_award %d" en: "Completed Special Mission '%s'" gr: "Abgeschlossene Spezialmissionen '%s'" en*: "awards/award%d.tif" en: "(%d out of %d)" gr: "(%d von %d)" en*: "obituary_numberoutof" en: "You compromised %d high security systems" gr: "Sie haben %d Hochsicherheitssysteme kompromittiert" en: "You ruined the lives of %d people" gr: "Sie haben die Leben von %d Menschen ruiniert" en: "You destroyed %d computers" gr: "Sie haben %d Computer zerstoert" en*: "obituary_highsecurityhacks" en*: "obituary_systemsdestroyed" en*: "obituary_livesruined" en: "Final Score %d" gr: "Endstand %d" en*: "obituary_score" en*: "obituary_mainmenu" en: "???????????Meet the makers" gr: "???????????Treff dich mit den Machern" en*: "pi" en*: "mainmenu/pi.tif" en*: "mainmenu/pi_h.tif" en*: "mainmenu/pi_c.tif" en*: "generic_option %d" en*: "generic_value %d" en*: "%s_%s" en: "Shutdown" gr: "Herunterfahren" en: "Uplink must be restarted\nbefore this change can occur" gr: "Uplink muss neu gestartet werden\n bevor diese Aenderung in Kraft tritt" en: "%s options" gr: "%s Optionen" en*: "generic_title" en: "click to Enable or Disable this option" gr: "Klicken Sie, um diese Option zu aktivieren oder deaktivieren" en*: "mainmenu/optionno.tif" en*: "mainmenu/optionyes.tif" en: "enter the new value here" gr: "Geben Sie den neuen Wert hier ein" en: "Apply Changes" gr: "Aenderungen anwenden" en: "Apply all changes" gr: "Alle Aenderungen anwenden" en*: "generic_apply" en*: "generic_return" en*: "revelationlost" en*: "revelationlost_mainmenu" en: "We have terminated your connection to your Gateway.\n\nWe have been watching your moves for the last few days, \nand we have known for some time that you were working for \nAndromeda Research Corporation.\n\nRecent actions of that company, and your part in those actions, \nhave forced us to disavow your agent profile and knock you off \nthe active agent list.\n\nDespite the damage you have caused, Revelation has not succeeded.\n\nWe hope you will think more carefully about your actions next time." gr: "Wir haben Ihre Verbindung zu Ihrem Gateway beendet.\n\nWir haben Ihre Schritte in den letzten Tagen beobachtet, \nund wir haben seit einiger Zeit gewusst, dass Sie fuer die \nAndromeda Research Corporation arbeiten.\n\nDie juengsten Aktionen dieser Firma, und Ihre Rolle in diesen Aktionen, haben uns dazu gezwungen, \nIhr Agentenprofil abzuleugnen und Sie von der \nAgentenliste zu streichen.\n\nTrotz des Schadens, den Sie verursacht haben, hat Offenbarung keinen Erfolg gehabt.\n\nWir hoffen, dass Sie das naechste Mal etwas besser ueber Ihre Aktionen nachdenken." en*: "connectionlost" en*: "connectionlost_mainmenu" en: "Connection to GATEWAY lost" gr: "Verbindung zu GATEWAY verloren" en*: "loading_background" en: "Connecting to GATEWAY..." gr: "GATEWAY-Verbindungsaufbau..." en*: "loading_text" en*: "Chris Delay" en*: "Tom Arundel" en*: "Mark Morris" en*: "John Knottenbelt" en: "Lead Developer\n\nPretty much responsible for everything you see and do in this game. Some might say he was the reason why this game is so self consciously pretentious at times. Times like this in fact.\n\nThe creative vision behind Introversion Software.\nIts a lonely world." gr: "Fuehrender Entwickler\n\nSo ziemlich fuer alles verantwortlich, was Sie in diesem Spiel sehen und tun. Manche sagen, er sei der Grund dafuer, dass dieses Spiel manchmal so selbstbewusst-anmassend ist.\n\nDer kreative Visionaer von Introversion Software.\nDie Welt ist einsam." en: "[Supposedly] CEO\n\nI have no idea what this person does." gr: "[Angeblich] Generaldirektor\n\nKeine Ahnung, was diese Person macht." en: "Managing Director\n\nHandles all of the things I dont want to do, like writing business plans, talking to shop owners and stuff.\n\nCursed by his own intelligence and awareness, this guy is almost certainly doomed to a life of extreme unhappiness." gr: "Geschaeftsfuehrer\n\nMacht all das, wozu ich keine Lust habe, z.B. Geschaeftsplaene schreiben, mit Ladenbesitzern reden und solches Zeug.\n\nDieser Typ ist durch seine eigene Intelligenz verflucht und mit ziemlicher Sicherheit zu einem Leben extremer Unzufriedenheit verurteilt." en: "Linux Support\n\nThe cleverest man I have (or will) ever meet.\nMostly responsible for all things related to that god-forsaken joke of an operating system.\n\nA great friend and source of inspiration as well." gr: "Linux-Unterstuetzung\n\nDer kluegste Mann, den ich je getroffen habe (oder treffen werde).\nZum groessten Teil verantwortlich fuer alles, was mit diesem gottverlassenen Witz von einem Betriebssystem zu tun hat.\n\nEin guter Freund, wie auch eine Inspirationsquelle." en: "The last of the bedroom programmers\nThe first of the children\n\n\n\n\nand when wizards stay up late,\nnew worlds are born" gr: "Die letzten Schlafzimmer-Programmierer\nDie Ersten der Kinder\n\n\n\n\nund wenn Zauberer lang aufbleiben,\nwerden neue Welten geboren" en: "Carpe diemLIVE in that moment\nBut dont hesitate to forget it later\n\n\nImpulsive doesnotdoyou justice\n\nThrow it away\nCorner of the room\nBottom of the shelf\nBehind last weeks wonder\n\n\nIt was good while it lasted\nWas it worth it" gr: "Carpe diemLEBE im Moment\nAber zoegere nicht, es spaeter zu vergessen\n\n\nImpulsiv wirdDirnichtgerechtwerden\n\nWirf es weg\nZimmerecke\nUnterstes Regal\nHinter das Wunder der letzten Woche\n\n\nEs war gut, solange es bestand\nWar es wert" en: "The bird at the front of the flock\n\nThe pitch black tunnel\nwith no light at the end\n\n\nWhat do you say to these people\nWhat do you say to yourself\n\n\n\nOh God when will it ever end" gr: "Der Vogel an der Spitze des Schwarmes\n\nDer pechschwarze Tunnel\n ohne Licht am Ende\n\n\nWas sagst Du diesen Leuten\nWas sagst Du zu Dir selbst\n\n\n\Oh Gott wann wird es jemals enden" en: "You are the source\nIt comes from within\n\n\n\nDont worry about us" gr: "Du bist die Quelle\nEs kommt aus dem Innern\n\n\n\nMach Dir um uns keine Sorgen" en*: "%c" en*: "theteam_member %d" en*: "theteam_details" en*: "theteam_member 1" en*: "mainmenu/team1.tif" en*: "theteam_member 3" en*: "mainmenu/team3.tif" en*: "theteam_member 2" en*: "mainmenu/team2.tif" en*: "theteam_member 4" en*: "mainmenu/team4.tif" en*: "theteam_name" en*: "theteam_exit" en: "Go to the Main Menu" gr: "Geh zum Hauptmenue" en*: "comms_mainmenu" en*: "close.tif" en*: "close_h.tif" en*: "close_c.tif" en*: "comms_largemap" en*: "worldmaplarge.tif" en: "Hardware" gr: "Hardware" en: "HUD Upgrades" gr: "HUD-Aufruestungen" en: "Connection" gr: "Verbindung" en: "Ratings" gr: "Bewertungen" en: "Criminal" gr: " Kriminell" en: "Financial" gr: "Finanziell" en: "Headlines" gr: "Schlagzeilen" en*: "status_gatewaybg" en*: "status_personalbg" en*: "status_worldbg" en*: "status_mainmenu" en: "Gateway Status" gr: "Gateway-Status" en: "Shows the status of your Gateway" gr: "Zeigt den Status Ihre Gateways" en*: "status_gatewaytitle" en: "World Status" gr: "Welt-Status" en: "Shows the status of the world" gr: "Zeigt den Status der Welt" en*: "status_worldtitle" en: "Shows your personal status" gr: "Zeigt Ihren persoenlichen Status" en*: "status_personaltitle" en: "Network error : failed to initialise TCP\n" gr: "Netzwerkfehler : TCP-Initialisierung fehlgeschlagen\n" en*: "uplink@doc.ic.ac.uk" en*: "uplink@introversion.co.uk" en*: "hex.doc.ic.ac.uk" en*: "doc.ic.ac.uk" en*: "USERNAME" en*: "COMPUTERNAME" en*: "USER" en*: "HOST" en: "To:%s\r\nSubject: User %s used Doc release of Uplink\r\n\r\nUsername : %s\r\nComputer : %s\r\n" gr: "An:%s\r\nBetreff: Benutzer %s verwendete Doc-Release von Uplink\r\n\r\nBenutzername : %s\r\nComputer : %s\r\n" en*: "Network::GetLocalHost, failed to get local host\n" en*: "%u.%u.%u.%u" en*: "Network::GetLocalIP, failed to get local ip\n" en*: "Network::StartServer, failed to start server\n" en*: "Network::StartServer, Cannot start server when running as a client\n" en*: "Network::StartServer, Cannot start server when server is already running\n" en*: "Network::StartClient, failed to start client\n" en*: "Network::StartClient, Cannot start client when running as a client\n" en*: "Network::StartClient, Cannot start client when server is already running\n" en*: "Network::StopClient, failed to stop client\n" en: "============== N E T W O R K ===============================\n" gr: "============== N E T Z W E R K ===============================\n" en: "Status:%d\n" gr: "Status:%d\n" en: "============== E N D O F N E T W O R K ===================\n" gr: "============== E N D E D E S N E T Z W E R K S ===================\n" en*: "NETWORK" en*: "NetworkServer::StopServer, failed to close connection %d\n" en*: "NetworkServer::GetRemoteHost, failed to get remote host\n" en*: "NetworkServer::GetRemoteIP, failed to get remote ip\n" en*: "NetworkServer : listensocket:%d, lastlisten:%d\n" en*: "SERVER" en*: "SETCLIENTTYPE %d#" en*: "NetworkClient::SetClientType, failed to convince server to co-operate\n" en*: "Tried to create a screen with unknown SCREENCODE" en*: "NetworkClient : SOCKET:%d\n" en*: "\tcurrentscreen:%d\n" en*: "CLIENTCOMMS" en: "Accessing..." gr: "Greiffe zu..." en*: "CLIENTCOMMS-TRACEPROGRESS" en*: "Traceprogress is now %d\n" en*: "CLIENTCOMMS-IPNAME" en: "'\n" gr: "'\n" en*: "NetworkClient::Handle_ClientCommsData, received data but did not recognise it" en*: "CLIENTSTATUS-NEWS" en*: "CLIENTSTATUS-RATING" en*: "CLIENTSTATUS-FINANCE" en*: "CLIENTSTATUS-CRIMINAL" en*: "CLIENTSTATUS-HUD" en*: "CLIENTSTATUS-HW" en*: "CLIENTSTATUS-IP" en*: "NetworkClient::Handle_ClientStatusData, received data but did not recognise it" en*: "buffer overflow" en*: "Tcp4u Error occured" en*: "Client type not set" en*: "Unrecognised client type" en*: "CLIENT" en*: "CLIENTCOMMS-TRACEPROGRESS " en*: "CLIENTCOMMS-IPNAME " en*: "CLIENTCOMMS " en*: "CLIENTSTATUS-RATING " en: "Uplink rating : " gr: "Uplink-Bewertung : " en: "Neuromancer : " gr: "Neuromancer : " en: "Notoriety : None" gr: "Aufsehen : Keins" en*: "CLIENTSTATUS-FINANCE " en: "Balance : " gr: "Kontostand : " en*: "c\n\n" en: "Account: " gr: "Konto: " en: " Balance: " gr: "Kontostand : " en*: "CLIENTSTATUS-CRIMINAL " en*: "CLIENTSTATUS-HUD " en: "None\n" gr: "Keins\n" en: "Show trace on map\n" gr: "Zeige Rueckverfolgung auf Karte\n" en: "Connection analysis\n" gr: "Verbindungsanalyse\n" en*: "CLIENTSTATUS-HW " en: "Memory : " gr: "Speicher : " en*: "CLIENTSTATUS-IP " en: "Connected to " gr: "Verbunden mit " en: "(" gr: "(" en: ")\n" gr: ")\n" en: "Not connected" gr: "Nicht verbunden" en*: "CLIENTSTATUS-NEWS - " en: ": " gr: ": " en*: "ClientConnection : Socket:%d, Type:%d, starttime:%d\n" en: "Overflow on incoming data" gr: "Ueberschwemmung ankommender Daten" en: "Error in incoming data" gr: "Fehler in ankommenden Daten" en*: "SETCLIENTTYPE" en*: "ClientConnection::Update, Successfully set CLIENTTYPE to %d\n" en*: "ClientConnection::Update, incoming instruction not recognised\n" en: "Instruction: %s\n" gr: "Anweisung:%s\n" en: "Data : %d\n" gr: "Daten : %d\n" en: "Unrecognised Client Type" gr: "Unerkannter Kliententyp" en*: "CL_CON" en: "Option %s not found" gr: "Option %s nicht gefunden" en: "Tried to set unrecognised option: %s\n" gr: "Versuch, unerkannte Option einzustellen: %s\n" en: "z" gr: "z" en: "Sets the colour depth. -1 Means use desktop colour depth." gr: "Stellt die Farbtiefe ein. -1 Bedeutet verwende Desktop-Farbtiefe." en: "Sets the refresh rate. -1 Means use desktop refresh." gr: "Stellt die Bildwiederholfrequenz ein. -1 Bedeutet verwende Desktop-Bildwiederholfrequenz." en: "Sets the game to run fullscreen or in a window" gr: "Spiel laueft entweder im Vollbild-Modus oder in einem Fenster" en: "Enables or disables button animations" en: "Enables graphical safemode for troubleshooting" gr: "Aktiviert grafischen Sicherheitsmodus fuer die Fehlerbehebung" en: "Render a software mouse. Use to correct mouse problems." gr: "Generiert eine Software-Maus. Verwende dies um Probleme mit der Maus zu beheben." en: "Enables or disables music" gr: "Aktiviert oder Deaktiviert Musik" en: "Loading uplink options from %s..." gr: "Lade Uplink-Optionen von %s..." en*: "rb" en: "\nERROR : Could not load options due to old version format\n" gr: "\nFEHLER : Konnte Optionen nicht laden, aufgrund alten Versions-Formates\n" en: "Saving uplink options to %s..." gr: "Speichere Uplink-Optionen unter %s..." en: "============== O P T I O N S ===============================\n" gr: "============== O P T I O N E N===============================\n" en*: "============================================================\n" en: "OPTIONS" gr: "OPTIONEN" en*: "Option : name=%s, value=%d\n" en*: "\tYesOrNo=%d, Visible=%d\n" en*: "OPTION" en*: "%s %d %d" en*: "menuscreeninterface" en*: "menuscreen_maintitle" en*: "menuscreen_subtitle" en*: "menuscreenimage %d %d" en*: "menuscreentext %d %d" en*: "menuscreenoption.tif" en*: "menuscreenoption_h.tif" en*: "menuscreenoption_c.tif" en: "Valid" gr: "Gueltig" en*: "highsecurity_maintitle" en*: "highsecurity_subtitle" en*: "highsecurity_systemtitle %d" en*: "highsecurity_systembutton %d" en*: "highsecurity_systemstatus %d" en: "Click here to access this system" gr: "Klicken Sie hier um auf dieses System zuzugreifen" en*: "accessdenied.tif" en*: "accessgranted.tif" en*: "highsecurity_proceed" en*: "Click here to bypass this screen (DEBUG MODE ONLY)" en*: "highsecurity_bypass" en: "Denied access by Proxy Server" gr: "Zutritt durch Proxy-Server verweigert" en*: "academic_collegequals" en*: "academic_uniquals" en*: "academic_otherquals" en: "Success" gr: "Erfolg" en: "Academic record updated" gr: "Akademischer Datensatz aktualisiert" en*: "academic_maintitle" en*: "academic_subtitle" en: "Shows the person's photograph" gr: "Zeigt das Foto der Person" en*: "academic_photo" en*: "photos/image0.tif" en*: "academic_name" en: "College Qualifications" gr: "College-Qualifikationen" en*: "academic_collegequalstitle" en: "Graduate Qualifications" gr: "Universitaets-Qualifikationen" en*: "academic_uniqualstitle" en: "Other Qualifications" gr: "Andere Qualifikationen" en*: "academic_otherqualstitle" en: "Commit" gr: "Speichern" en: "Commit all changes made" gr: "Alle gemachten Aenderungen speichern" en*: "academic_commit" en: "Close this screen" gr: "Dieses Fenster schliessen" en*: "academic_close" en*: "photos/image%d.tif" en*: "User [Admin] logged on (level 1)" en*: "useridscreen_name" en*: "useridscreen_code" en: "Tried to use an invalid code" gr: "Versuch, ungueltigen Code zu verwenden" en*: "sounds/login.wav" en: "User [%s] logged on (level %d)" gr: "Benutzer [%s] eingeloggt (Level %d)" en*: "useridscreen_message" en: "Invalid Name or Code" gr: "Ungueltiger Name oder Code" en*: "useridscreen_maintitle" en*: "useridscreen_subtitle" en*: "useridscreen_image" en*: "useridscreen_proceed" en: "Known Access Codes" gr: "Bekannte Zugriffscodes" en*: "useridscreen_codestitle" en*: "useridscreen_code %d" en: "Use this code" gr: "Benutzen Sie diesen Code" en*: "useridscreen_bypass" en*: "loansscreen_balance" en*: "loansscreen_loan" en*: "(%d%% apr)" en*: "loansscreen_loanrate" en*: "LoansScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "loansscreen_maintitle" en*: "loansscreen_subtitle" en: "Account Name" gr: "Kontoname" en: "Shows the name your account is in" gr: "Zeigt den Namen Ihres Kontos" en*: "loansscreen_accountname_title" en*: "loansscreen_accountname" en: "Account No." gr: "KontoNr." en: "Shows your account number" gr: "Zeigt Ihre Kontonummer" en*: "loansscreen_accountnumber_title" en*: "loansscreen_accountnumber" en: "Shows your bank balance" gr: "Zeigt ihren Kontostand" en*: "loansscreen_balance_title" en: "Shows your the size of your loan" gr: "Zeigt die Hoehe Ihres Darlehens" en*: "loansscreen_loan_title" en: "Increase loan" gr: "Darlehen erhoehen" en: "Click to take out a larger loan" gr: "Klicken Sie um ein groesseres Darlehen zu bekommen" en*: "loansscreen_increaseloan" en: "Decrease loan" gr: "Darlehen verringern" en: "Click to pay off some of the loan" gr: "Klicken Sie um einen Teil des Darlehens zurueckzuzahlen" en*: "loansscreen_decreaseloan" en: "Max loan: %dc" gr: "Max-Darlehen: %dc" en*: "loansscreen_maxloan" en: "Return to the account management screen" gr: "Rueckkehr zum Kontomanagement-Fenster" en*: "loansscreen_close" en*: "hwsales_showmenu %d" en*: "HWsale %d" en*: "hwsales_details" en*: "%dc" en: "You do not have enough credits to purchase this device." gr: "Sie haben nicht ausreichend Kredite um dieses Geraet zu kaufen." en: "You cannot fit this amount of memory in your gateway." gr: "Diese Speichermenge passt nicht in Ihren Gateway." en: "You cannot fit this security device in your gateway." gr: "Diese Sicherheitsvorkehrung passt nicht in Ihren Gateway." en: "Uplink hardware sales" gr: "Uplink Hardware-Verkauf" en: "Item purchased\nThe Hardware will be installed in the next 24 hours.\nYou will be notified when the job is completed." gr: "Komponente erworben\nDie Hardware wird innerhalb der naechsten 24 Stunden installiert.\nSie werden benachrichtigt, wenn dies erledigt ist." en: "Show new Processors" gr: "Zeige neue Prozessoren" en*: "hwsales_showmenu 1" en*: "upgrades/cpu.tif" en*: "upgrades/cpu_h.tif" en*: "upgrades/cpu_c.tif" en: "Processors" gr: "Prozessoren" en*: "hwsales_caption 1" en: "Show new Modems" gr: "Zeige neue Modems" en*: "hwsales_showmenu 2" en*: "upgrades/modem.tif" en*: "upgrades/modem_h.tif" en*: "upgrades/modem_c.tif" en: "Modems" gr: "Modems" en*: "hwsales_caption 2" en: "Show Cooling equipment" gr: "Zeige Kuehlungsausruestung" en*: "hwsales_showmenu 3" en*: "upgrades/cooling.tif" en*: "upgrades/cooling_h.tif" en*: "upgrades/cooling_c.tif" en: "Cooling" gr: "Kuehlung" en*: "hwsales_caption 3" en: "Show Memory upgrades" gr: "Zeige Speicheraufruestungen" en*: "hwsales_showmenu 4" en*: "upgrades/memory.tif" en*: "upgrades/memory_h.tif" en*: "upgrades/memory_c.tif" en: "Memory" gr: "Speicher" en*: "hwsales_caption 4" en: "Show Security upgrades" gr: "Zeige Sicherheitsaufruestungen" en*: "hwsales_showmenu 5" en*: "upgrades/security.tif" en*: "upgrades/security_h.tif" en*: "upgrades/security_c.tif" en*: "hwsales_caption 5" en: "Show power supplies" gr: "Zeige Stromversorgungsgeraete" en*: "hwsales_showmenu 6" en*: "upgrades/power.tif" en*: "upgrades/power_h.tif" en*: "upgrades/power_c.tif" en: "Power" gr: "Strom" en*: "hwsales_caption 6" en*: "hwsales_exit" en*: "upgrades/exit.tif" en*: "upgrades/exit_h.tif" en*: "upgrades/exit_c.tif" en*: "hwsales_exitcaption" en: "This column shows the name of the item for sale" gr: "Diese Spalte zeigt den Namen des zu verkaufenden Stuecks" en*: "hwsales_name" en: "Cost" gr: "Preis" en: "This column shows the cost of the item in credits" gr: "Diese Spalte zeigt den Preis des Stuecks in Krediten" en*: "hwsales_cost" en*: "hwsales_padding" en: "View details on this item" gr: "Details dieses Stuecks ansehen" en: "Purchase" gr: "Kaufen" en: "Purchase this item" gr: "Dieses Stueck kaufen" en*: "hwsales_accept" en: "Exit Market" gr: "Markt verlassen" en: "Close the screen and return to the hardware menu" gr: "Dieses Fenster schliessen und zum Hardware-Menue zurueckkehren" en: "Scroll upwards" gr: "Nach oben scrollen" en*: "hwsales_scrollup" en: "Scroll downwards" gr: "Nach unten scrollen" en*: "hwsales_scrolldown" en*: "hwsales_scrollbar" en*: "logscreen_log %d" en*: "LogScreenInterface::Create, tried to create when LogScreen==NULL\n" en*: "logscreen_maintitle" en*: "logscreen_subtitle" en: "Date" gr: "Datum" en*: "logscreen_datetitle" en: "Action" gr: "Aktion" en*: "logscreen_actiontitle" en*: "Select this log" en*: "logscreen_scrollup" en*: "logscreen_scrollbar" en*: "logscreen_scrolldown" en*: "Close the Log Screen" en*: "logscreen_close" en*: "recordscreen_click %d" en*: "recordscreen_title %d" en*: "recordscreen_value %d" en: "Changed Record #%d" gr: "Datensatz geaendert #%d" en*: "recordscreen_maintitle" en*: "recordscreen_subtitle" en: "Prev" gr: "Zurueck" en: "Scroll to the previous record" gr: "Zum vorherigen Datensatz scrollen" en*: "recordscreen_scrollleft" en: "Next" gr: "Naechster" en: "Scroll to the next record" gr: "Zum naechsten Datensatz scrollen" en*: "recordscreen_scrollright" en: "Commit the changes you have made" gr: "Aenderungen speichern" en*: "recordscreen_commit" en: "Close the records screen" gr: "Das Datensatz-Fenster schliessen" en: "Accessed logs" gr: "Zugegriffene Logs" en: "Denied access by Proxy" gr: "Zutritt durch Proxy verweigert" en*: "securityscreen_maintitle" en*: "securityscreen_subtitle" en: "No security systems installed" gr: "Keine Sicherheitssysteme installiert" en*: "securityscreen_none" en*: "securityscreen_systemtitle %d" en*: "securityscreen_systemlevel %d" en*: "securityscreen_systemstatus %d" en: "level %d" gr: "Level%d" en*: "Click here to toggle its status" en*: "Close the security screen" en*: "securityscreen_close" en: "Enabled" gr: "Aktiviert" en: "Disabled" gr: "Deaktiviert" en: "Unrecognised GenericScreen\n" gr: "Unerkanntes AllgemeinesFenster\n" en*: "RemoteInterface warning : Unknown ComputerScreen \n" en: "Unrecognised ComputerScreen" gr: "Unerkannter Computerbildschirm" en: "Tried to run an invalid screenid" gr: "Versuch, eine ungueltige FensterID laufen zu lassen" en*: "RemoteInterface : CurrentScreenIndex = %d\n, PreviousScreenIndex = %d\n, Security_Name = %s, Security_Level = %d\n" en*: "RINT" en*: "6F" en*: "6D" en*: "65" en*: "20" en*: "66" en*: "74" en*: "68" en*: "0A" en*: "61" en*: "63" en*: "69" en*: "6C" en*: "73" en*: "76" en*: "62" en*: "6E" en*: "79" en*: "75" en*: "72" en*: "2E" en*: "43" en*: "6B" en*: "67" en*: "48" en*: "41" en*: "52" en*: "44" en*: "57" en*: "45" en*: "00" en*: "46" en*: "2D" en*: "70" en*: "64" en*: "77" en*: "55" en*: "54" en*: "78" en*: "50" en*: "E5" en*: "80" en*: "F8" en*: "4C" en*: "A0" en*: "B0" en*: "C0" en*: "D0" en*: "E0" en*: "E6" en*: "30" en*: "4E" en*: "49" en*: "47" en*: "3A" en*: "53" en*: "28" en*: "29" en*: "3D" en*: "04" en*: "07" en*: "5C" en*: "06" en*: "0D" en*: "ED" en*: "02" en*: "7B" en*: "03" en*: "05" en*: "08" en*: "A4" en*: "58" en*: "3E" en*: "01" en*: "6A" en*: "31" en*: "4D" en*: "E8" en*: "4F" en*: "EE" en*: "F6" en*: "C8" en*: "8F" en*: "16" en*: "11" en*: "40" en*: "71" en*: "0B" en*: "B1" en*: "B4" en*: "81" en*: "33" en*: "89" en*: "1F" en*: "C4" en*: "1C" en*: "B2" en*: "FB" en*: "FF" en*: "39" en*: "8C" en*: "09" en*: "2B" en*: "35" en*: "96" en*: "EA" en*: "E4" en*: "D5" en*: "E7" en*: "AC" en*: "FA" en*: "D8" en*: "FD" en*: "18" en*: "E2" en*: "22" en*: "7E" en*: "9C" en*: "AE" en*: "B5" en*: "F4" en*: "C9" en*: "38" en*: "C3" en*: "23" en*: "91" en*: "25" en*: "3B" en*: "3C" en*: "A5" en*: "AA" en*: "4A" en*: "51" en*: "BD" en*: "5F" en*: "34" en*: "D3" en*: "21" en*: "F1" en*: "A3" en*: "B8" en*: "D9" en*: "32" en*: "60" en*: "17" en*: "F2" en*: "0C" en*: "5B" en*: "E3" en*: "2C" en*: "59" en*: "A9" en*: "37" en*: "4B" en*: "1B" en*: "26" en*: "9B" en*: "24" en*: "87" en*: "85" en*: "codecard_answer" en: "Verification failed\nPlease try again" gr: "Ueberpruefung fehlgeschlagen\nBitte versuchen Sie es nochmal" en*: "codecard_maintitle" en*: "codecard_subtitle" en: "Your Uplink CD must be verified before account creation can continue.\nYou should find a black code card inside the cover in the CD.\nYou are now required to enter a code from that card.\nFor example, the code at Row Z, Column 15 is 00." gr: "Ihre Uplink-CD muss erst ueberprueft werden, bevor mit der Erstellung Ihres Accounts fortgefahren werden kann.\nSie sollten eine schwarze Codekarte im Innern der CD-Huelle finden.\nSie muessen nun einen Code von dieser Karte eingeben.\nZum Beispiel ist der Code in Zeile Z, Spalte 15 ist 00." en*: "codecard_text" en: "Enter code from Row %c, Column %d" gr: "Geben Sie den Code in Zeile %d, Spalte %d ein" en*: "codecard_rowcol" en: "Enter code here" gr: "Geben Sie den Code hier ein" en*: "codecard_proceed" en*: "nearestgateway_maintitle" en*: "nearestgateway_black" en*: "nearestgateway_largemap" en*: "nearestgateway_location %d" en: "Select %s as your local Gateway" gr: "Wahlen Sie %s als Ihren lokalen Gateway" en*: "nearestgateway_helptext" en: "Uplink Corporation has offices all around the world.\nPlease select a nearby location for your Gateway.\nYou will dial into this location when you use Uplink." gr: "Die Uplink AG hat Bueros auf der ganzen Welt.\nBitte waehlen Sie einen in der Naehe liegenden Ort fuer Ihren Gateway aus.\nSie werden sich in diesen Ort einwaehlen, wenn Sie Uplink verwenden." en*: "SWsale %d" en*: "swsales_details" en*: "v%d.0" en*: "%dGq" en: "Unrecognised HUD upgrade" gr: "Unerkannte HUD-Aufruestung" en*: "sounds/failure.wav" en*: "You require a HUD_ConnectionAnalysis upgrade before purchasing any bypasser." en: "Uplink Corporation Software sales" gr: "Uplink AG Software-Verkauf" en: "Item purchased" gr: "Stueck gekauft" en: "You do not have enough memory to store this program." gr: "Sie haben nicht ausreichend Speicher um dieses Programm zu speichern." en: "You do not have enough credits to purchase this program." gr: "Sie haben nicht genuegend Geld um dieses Program zu kaufen." en*: "swsales_name" en*: "Ver" en: "This column shows the version number of the software" gr: "Diese Spalte zeigt die Versionsnummer der Software" en*: "swsales_version" en*: "swsales_cost" en: "Size" gr: "Groesse" en: "This column shows the space required for this item" gr: "Diese Spalte zeigt den Speicherbedarf des Programmes" en*: "swsales_requires" en*: "swsales_padding" en*: "swsales_accept" en: "Next Version" gr: "Naechste Version" en: "View the next version" gr: "Naechste Version ansehen" en*: "swsales_nextver" en: "Prev Version" gr: "Vorherige Version" en: "View the previous version" gr: "Vorherige Version ansehen" en*: "swsales_prevver" en: "Close the screen and return to the main menu" gr: "Dieses Fenster schliessen und zum Hauptmenue zurueckkehren" en*: "swsales_exit" en*: "ranking_maintitle" en*: "ranking_subtitle" en*: "ranking_name %d" en*: "ranking_status %d" en: "%2d : Agent %s" gr: "%2d : Agent %s" en: "Active" gr: "Aktiv" en: "In Jail" gr: "Im Gefaengnis" en*: "ranking_playerrank" en*: "ranking_playerstatus" en*: "ranking_exit" en*: "passwordscreen_password" en*: "_" en: "Password authentication accepted" gr: "Kennwort-Authentifizierung akzeptiert" en*: "passwordscreen_maintitle" en*: "passwordscreen_subtitle" en*: "passwordscreen_message" en*: "passwordscreen.tif" en: "Target this password box" gr: "Zielen Sie auf diese Kennwort-Box ab" en*: "passwordscreen_codes" en: "KNOWN ACCESS CODES\n\t%s" gr: "BEKANNTE ZUGRIFFS-CODES\n\t%s" en*: "passwordscreen_bypass" en*: "news_story %d" en*: "news_details box" en: "This column shows the date the story was posted" gr: "Diese Spalte zeigt das Datum, an dem der Report bekanntgegeben wurde" en*: "news_date" en: "Subject" gr: "Thema" en: "This column shows the subject of the story" gr: "Diese Spalte zeigt das Thema des Reports" en*: "news_subject" en: "Read this News story" gr: "Lesen Sie den Nachrichtenreport" en*: "news_details" en: "Exit News" gr: "Nachrichten verlassen" en: "Close the News screen and return to the main menu" gr: "Nachrichtenfenster schliessen und Rueckkehr zum Hauptmenue" en*: "news_exit" en*: "console_title" en*: "console_typehere" en: "%s:>" gr: "%s:>" en*: "bollocks" en: "System" gr: "System" en: "Console session started" gr: "Konsolen-Sitzung begonnen" en: "User '%s' logged on" gr: "Benutzer '%s' eingeloggt" en*: "pub" en*: "usr" en*: "log" en*: "rec" en*: "sys" en*: "/" en*: ".." en: "Unrecognised directory" gr: "Unerkanntes Verzeichnis" en: "%s:>%s" gr: "%s:>%s" en: "help" gr: "Hilfe" en: "dir" gr: "Verz." en: "dir" gr: "Verz." en: "delete" gr: "Loeschen" en: "run " gr: "run " en: "exit" gr: "Verlassen" en: "shutdown" gr: "Herunterfahren" en: "disconnect" gr: "Verbindung trennen" en: "Unrecognised text" gr: "Unerkannter Text" en: "Unrecognised ConsoleCommand TYPE" gr: "Unerkannter Konsolenbefehl TYP" en*: "console_text %d" en: "pub directory" gr: "pub Verzeichnis" en: "usr directory" gr: "usr Verzeichnis" en: "log directory" gr: "log Verzeichnis" en: "rec directory" gr: "rec Verzeichnis" en: "sys directory" gr: "sys Verzeichnis" en*: " boot.sys" en*: " os.sys" en*: " kernel.sys" en: "Direcory listing of SYS:" gr: "Verzeichnisauflistung fuer SYS:" en*: "%s %dGq" en: "Directory listing for USR:" gr: "Verzeichnisauflistung fuer USR:" en: "Directory listing for LOG:" gr: "Verzeichnisauflistung fuer LOG:" en: "Not accessable from console." gr: "Nicht zugreifbar von Konsole aus." en: "Directory listing for PUB:" gr: "Verzeichnisauflistung fuer PUB:" en: "Directory listing for REC:" gr: "Verzeichnisauflistung fuer REC:" en: "Invalid directory" gr: "Ungueltiges Verzeichnis" en: "Deleting os.sys..." gr: "Loesche os.sys..." en: "Deleting kernel.sys..." gr: "Loesche kernel.sys..." en: "Deleting boot.sys..." gr: "Loesche boot.sys..." en: "All files deleted." gr: "Alle Dateien geloescht." en: "Deleting all files in LOG..." gr: "Loesche alle Dateien in LOG..." en: "Denied access by Firewall" gr: "Zutritt durch Firewall verweigert" en: "Deleting all files in USR..." gr: "Loesche alle Dateien in USR..." en: "Deleting all files in PUB..." gr: "Loesche alle Dateien in PUB..." en: "Deleting all files in REC..." gr: "Loesche alle Dateien in REC..." en: "revelation" gr: "Offenbarung" en: "faith" gr: "Vertrauen" en: "Revelation is still running" gr: "Offenbarung laueft immer noch" en: "Failed" gr: "Fehlgeschlagen" en: "Revelation has been purged" gr: "Offenbarung wurde beseitigt" en: "revelationtracer" gr: "OffenbarungsMonitor" en: "Listening for Revelation activity on port 666..." gr: "Warte an Port 666 auf Aktivitaeten von Offenbarung..." en: "RevelationTracer is now INVISIBLE to other users" gr: "OffenbarungsMonitor ist nun unsichtbar fuer andere Benutzer" en: "Done." gr: "Fertig." en: "Running StEaLtH routines..." gr: "Lasse StEaLtH-Routinen laufen..." en: "Starting program %s..." gr: "Starte Program %s..." en: "Started." gr: "Gestartet." en: "This data file is not executable." gr: "Diese Datei ist nicht ausfuehrbar." en: "Program not found." gr: "Programm nicht gefunden." en: "Only programs in the usr dir may be run remotely." gr: "Nur Programme im Verzeichnis usr koennen fern-ausgefuehrt werden." en: "System failure - disconnecting remote users..." gr: "Systemausfall - Verbindung mit Fern-Benutzern wird getrennt..." en: "[Failed]" gr: "[Fehlgeschlagen]" en: "Loading Kernel..." gr: "Lade Kernel..." en: "Rebooting..." gr: "Rebooten..." en: "System shut down complete." gr: "Systemabschaltung abgeschlossen." en: "Shutting down system..." gr: "System wird heruntergefahren..." en: "Reboot completed." gr: "Reboot abgeschlossen." en: "Running Console Services..." gr: "Starte Konsolendienste..." en: "Starting User Services..." gr: "Starte Benutzerdienste..." en: "Loading Operating System..." gr: "Lade Betriebssystem..." en: "exit - return to the menu" gr: "Verlassen - Rueckkehr zum Hauptmenue" en: "disconnect - disconnect from this system" gr: "Verbindung trennen - Verbindung zu diesem System trennen" en: "shutdown - shut down and restart the system" gr: "Herunterfahren - System abschalten und neu starten" en: "delete - delete all files in the current directory" gr: "Loeschen - alle Dateien im aktuellen Verzeichnis loeschen" en: "run program - run a program on the system" gr: "run program - ein Program auf dem System starten" en: "cd dir - change directory into 'dir'" gr: "cd dir - ins Verzeichnis 'dir' wechseln" en: "dir - list all files in current directory" gr: "dir - alle Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten" en: "help cmd - help on a specific command" gr: "help cmd - Hilfe zu einem bestimmten Befehl" en: "Available commands : " gr: "Zur Verfuegung stehende Befehle : " en: "Running UNIX Kernel" gr: "UNIX-Kernel laeuft" en*: "console_border" en: "Post" gr: "Posten" en: "Click here to enter your command" gr: "Klicken Sie hier um Ihren Befehl einzugeben" en*: "console_post" en: "Accessed console" gr: "Auf Konsole zugegriffen" en*: "messagescreen_click %d" en*: "MessageScreenInterface::Create, tried to create when MessageScreen==NULL\n" en*: "messagescreen_maintitle" en*: "messagescreen_subtitle" en*: "messagescreen_message" en: "Mail this to me" gr: "Senden Sie mir das" en: "Click to send this information to yourself in an email" gr: "Klicken Sie, um sich diese Information in einer Email selber zu schicken" en*: "messagescreen_mailme" en*: "contact_typehere" en: "Anonymous" gr: "Anonym" en: "I'm sorry, but we were looking for someone" gr: "Es tut mir leid, aber wir suchen jemanden" en: "with a cleaner criminal history." gr: "mit einer saubereren kriminellen Vergangenheit." en: "OK, Fine" gr: "OK, einverstanden" en: "Thank you for your time, agent." en: "How can we help?" gr: "Wie koennen wir helfen?" en: "Why so much money?" gr: "Warum soviel Geld?" en: "Who is the target?" gr: "Wer ist das Ziel?" en: "How secure is the target?" gr: "Wie stark ist das Ziel gesichert?" en: "I want more money" gr: "Ich will mehr Geld" en: "I want half the money now" gr: "Ich will die Haelfte des Geldes jetzt" en: "I want all the money now" gr: "Ich will das ganze Geld jetzt" en: "OK, agreed." gr: "OK, einverstanden" en: "No thanks." gr: "Nein danke." en: "Secure online communication channel established, Port 80" gr: "Sicherer Online-Kommunikationskanal aufgebaut, Port 80" en: "Running SCi V2.6, copyright Frontier Communications Ltd" gr: "Es laeuft SCi V2.6, copyright Frontier Communications Ltd" en: "Conference online" gr: "Konferenz online" en: "User '%s' has entered the conference" gr: "Benutzer '%s' hat die Konferenz betreten" en*: "contact_questionb %d" en*: "contact_question %d" en: "Click to ask this question" gr: "Klicken Sie, um diese Frage zu stellen" en: "No particular reason - it's a standard mission." gr: "Kein besonderer Grund - es ist eine Standardmission." en: "We'd rather not reveal that at this time." gr: "Wir moechten dies jetzt noch nicht verraten." en: "The security will be non-existent." gr: "Es wird keine Sicherheitsvorkehrungen geben." en: "The security will be low." gr: "Die Sicherheitsvorkehrungen werden niedrig sein." en: "There will be some defense in action." gr: "Es wird einige Sicherheitsvorkehrungen geben." en: "We expect security to be high." gr: "Wir erwarten, dass es viele Sicherheitsvorkehrungen geben wird." en: "Security will be very tight." gr: "Die Sicherheitsvorkehrungen werden streng sein." en: "Security will be extremely high." gr: "Die Sicherheitsvorkehrungen werden extrem streng sein." en: "Unrecognised mission difficulty" gr: "Unerkannte Missions-Schwierigkeit" en: "You will certainly encounter Proxy's or Firewalls." gr: "Sie werden mit Sicherheit Proxies oder Firewalls antreffen." en: "You may encounter Proxy servers or Firewalls." gr: "Sie koennten Proxies oder Firewalls antreffen." en: "We've already agreed on the amount." gr: "Wir haben uns schon auf einen Betrag geeinigt." en: "I'm afraid we can't offer you any more money." gr: "Es tut mir leid, dass wir Ihnen nicht mehr Geld anbieten koennen." en: "OK, we'll give you %dc because of your reputation." gr: "OK, Sie bekommen %dc aufgrund Ihres Rufs." en: "We've already agreed on payment." gr: "Wir haben uns schon auf die Bezahlung geeinigt." en: "I'm afraid I can't agree to that." gr: "Es tut mir leid, dass ich dazu nicht einwilligen kann." en: "OK, since you have such an excellent record." gr: "OK, da Sie solch exzellente Referenzen haben." en: "No way - do you think i'm stupid?" gr: "Auf keinen Fall - denken Sie, ich waere dumm?" en: "Unrecognised question index" gr: "Unerkannter Fragen-Index" en: "Unrecognised contact TYPE" gr: "Unerkannter Kontakt-TYP" en: "Secure Communication Channel open" gr: "Sicherer Kommunikationskanal geoeffnet" en*: "contact_title" en*: "contact_border" en*: "contact_text %d" en: "Type your message here" gr: "Tippen Sie Ihre Nachricht hier ein" en: "Click here to post your message" gr: "Klicken Sie hier um Ihre Nachricht zu posten" en*: "contact_post" en*: "Error : RemoteInterfaceScreen::Create, cs==NULL, ScreenID=%d\n" en*: "cypherscreen_cypher" en*: "cypherscreen_maintitle" en*: "cypherscreen_subtitle" en*: "cypherscreen_proceed" en*: "cypherscreen_bypass" en*: "sharesviewscreen_close %d" en*: "150" en: "Time" gr: "Zeit" en*: "%s, %d" en: "You own %d shares\nPaid:%dc Value:%dc" gr: "Ihre eigenen %d Aktien\nBezahlt:%dc Wert:%dc" en*: "sharesviewscreen_owned" en: "Profit:%dc" gr: "Gewinn:%dc" en*: "sharesviewscreen_profit" en*: "sharesviewscreen_subtitle" en*: "sharesviewscreen_date %d" en*: "sharesviewscreen_numbers %d" en*: "%d c" en*: "sharesviewscreen_pricegraph" en*: "SharesViewScreenInterface::Create, tried to create when cs==NULL\n" en*: "sharesviewscreen_maintitle" en: "Share value graph" gr: "Aktienwert-Diagram" en*: "sharesviewscreen_valuetitle" en: "Share values" gr: "Aktienwerte" en*: "sharesviewscreen_numberstitle" en: "date" gr: "Datum" en*: "bla" en: "Buy" gr: "Kaufen" en: "Click to buy shares in this company" gr: "Klicken Sie, um Aktien dieses Unternehmens zu kaufen" en*: "sharesviewscreen_buy" en: "Sell" gr: "Verkaufen" en: "Click to sell shares in this company" gr: "Klicken Sie, um Aktien dieses Unternehmens zu verkaufen" en*: "sharesviewscreen_sell" en: "Return to the share listing" gr: "Rueckkehr zur Aktienliste" en*: "sharesviewscreen_close" en*: "linksscreen_link %d" en: "This link has expired" gr: "Dieser Link ist nicht mehr gueltig" en*: "linksscreen_deletelink %d" en*: "linksscreen_filtertext" en*: "linksscreen_addlink %d" en*: "linksscreen_showlink %d" en*: "LinksScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "linksscreen_maintitle" en*: "linksscreen_subtitle" en: "Connect to this computer" gr: "Mit diesem Computer verbinden" en: "Delete this link" gr: "Diesen Link Loeschen" en: "Toggle the visibility of this link on the map" gr: "Die Sichtbarkeit dieses Links auf der Karte einstellen" en*: "link.tif" en*: "link_h.tif" en*: "link_c.tif" en: "Store this link" gr: "Diesen Link speichern" en*: "add.tif" en*: "add_h.tif" en*: "add_c.tif" en*: "linksscreen_topright" en: "Filter" gr: "Filter" en: "Click here to apply the filter" gr: "Klicken Sie hier um den Filter anzuwenden" en*: "linksscreen_filter" en: "Enter filter pattern here" gr: "Geben Sie das Filtermuster hier ein" en*: "linksscreen_close" en: "IP Address" gr: "IP-Adresse" en: "Shows the IP address of the location" gr: "Zeigt die IP-Adresse der Stelle an" en*: "linksscreen_iptitle" en: "Location name" gr: "Name des Ortes" en: "Shows the computer name at that location" gr: "Zeigt den Namen des Computers an diesem Ort" en*: "linksscreen_comptitle" en*: "ss_num" en*: "ss_dob" en*: "ss_marital" en*: "ss_personal" en: "Social Security Record updated" gr: "Sozialversicherungseintrag aktualisiert" en*: "ss_maintitle" en*: "ss_subtitle" en*: "ss_photo" en*: "ss_nametitle" en: "logging on..." gr: "einloggen..." en*: "ss_name" en: "Social Security Number" gr: "Sozialversicherungsnummer" en*: "ss_numtitle" en: "Date of Birth" gr: "Geburtsdatum" en*: "ss_dobtitle" en*: "ss_maritaltitle" en*: "ss_personaltitle" en*: "ss_commit" en*: "ss_close" en*: "AccountScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "accountscreen_maintitle" en*: "accountscreen_subtitle" en*: "accountscreen_accountname_title" en*: "accountscreen_accountname" en*: "accountscreen_accountnumber_title" en*: "accountscreen_accountnumber" en*: "accountscreen_balance_title" en*: "accountscreen_balance" en*: "accountscreen_loan_title" en*: "accountscreen_loan" en*: "accountscreen_loanrate" en*: "accountscreen_close" en*: "sounds/explosion%d.wav" en*: "sounds/zap.wav" en: "Government run Nuclear Defense system compromised" gr: "Von der Regierung betriebenes Nukleares Verteidigungssystem kompromittiert" en: "It emerged today that a high-profile experimental Government computer system was very nearly fooled into starting World War III. The system began receiving information that major cities were being attacked by enemy Nuclear Weapons. The system raised the defense status to Defcon2 before somebody pulled the plug.\n\n'Its not yet clear how this happened' commented a senior member of the military. 'However we do know that a hacker was involved, probably playing some kind of prank on the world. Let me tell you this - that prank nearly wiped out the Western Hemisphere.\n\n" gr: "Heute wurde bekannt, dass ein hochprofiliertes, experimentelles Computersystem der Regierung beinahe den dritten Weltkrieg ausgeloest haette. Das System empfing Informationen, dass grosse Staedte durch feindliche Nuklearwaffen angegriffen wuerden. Das System aenderte den Verteidigungsstatus auf Defcon2 um, bevor jemand den Stecker herauszog.\n\n'Es ist noch nicht geklaert, wie dies geschehen konnte', kommentierte ein fuehrendes Militaermitglied. 'Wir wissen jedoch, dass ein Hacker seine Finger im Spiel hatte, wahrscheinlich um der Welt einen Streich zu spielen. Ich kann Ihnen sagen, dieser Streich haette beinahe die westliche Hemisphaere ausgeloescht.\n\n" en*: "nuclearwar_maintitle" en*: "nuclearwar_black" en*: "nuclearwar_largemap" en*: "nuclearwar_location %d" en: "Simulate attack on this site" gr: "Simulieren Sie einen Angriff auf diesem System" en*: "nuclearwar_helptext" en: "Good Evening, Dr Falken.\nWould you like to play a game?" gr: "Guten Abend, Dr. Falken.\nWuerden Sie gerne ein Spiel spielen?" en: "How about a nice game of chess?" gr: "Wie waere es mit einer netten Schachpartie?" en*: "nuclearwar_close" en*: "hud_date" en*: "BBmessage %d" en*: "bbs_details" en: "You do not have a sufficient Uplink Rating to view this message." gr: "Ihre Uplink-Bewertung ist nicht hoch genug, um diese Nachricht anzusehen." en: "Encrypted (Insufficient Uplink Rating)" gr: "Verschluesselt (Unzureichende Uplink-Bewertung)" en: "We cannot allow you to accept this mission, on the specific instructions of the employer." gr: "Wir koennen Ihnen aufgrund spezieller Anweisungen des Auftraggebers nicht gestatten, diese Mission zu akzeptieren." en: "You do not have a sufficient Uplink Rating to auto-accept this mission.You must first contact the employers." gr: "Ihre Uplink-Bewertung ist nicht hoch genug, um diese Mission automatisch zu akzeptieren. Sie muessen zuerst die Auftraggeber kontaktieren." en: "We cannot allow you to contact this employer, on their specific instructions." gr: "Wir koennen Ihnen aufgrund spezieller Anweisungen des Auftraggebers nicht gestatten, diesen zu kontaktieren." en: "You do not have a sufficient Uplink Rating to contact this employer." gr: "Ihre Uplink-Bewertung ist nicht hoch genug, um diesen Auftraggeber zu kontaktieren." en: "This column shows the date the message was submitted" gr: "Diese Spalte zeigt das Datum, an dem die Nachricht uebermittelt wurde" en*: "bbs_date" en: "This column shows the subject of the message" gr: "Diese Spalte zeigt den Betreff der Nachricht" en*: "bbs_subject" en: "Read this Bulletin Board message" gr: "Lesen Sie diese Nachricht im Schwarzen Brett" en: "Accept" gr: "Akzeptieren" en: "Accept this mission" gr: "Diese Mission akzeptieren" en*: "bbs_accept" en: "Contact" gr: "Kontakt" en: "Contact the employer of this mission" gr: " Kontaktieren Sie den Auftraggeber dieser Mission" en*: "bbs_contact" en: "Exit BBS" gr: "Schwarzes Brett verlassen" en: "Close the BBS screen and return to the main menu" gr: "Schliessen des Fensters und Rueckkehr zum Hauptmenue" en*: "bbs_exit" en*: "voicescreen_access" en*: "voicescreen_maintitle" en*: "voicescreen_subtitle" en*: "voicescreen_instructions" en: "Please read the following sentence clearly into your microphone." gr: "Bitte sprechen Sie den folgenden Satz laut in Ihr Mikrofon." en*: "voicescreen_background" en*: "voicescreen_analysis" en*: "voicescreen_sentence" en: "Hello. I am the system administrator.\nMy voice is my passport.\nVerify me." gr: "Hallo. Ich bin der Systemadministrator.\nMeine Stimme ist mein Ausweis.\nUeberpruef mich." en*: "FaithScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "faithscreen_maintitle" en*: "faithscreen_subtitle" en*: "Version %1.1f" en*: "faithscreen_faithtitle" en*: "faithscreen_revelationtitle" en*: "faithscreen_faith" en*: "faithscreen_revelation" en*: "faithscreen_text" en: "This information is based on unofficial reports from the Web. No guarantee is given as to the accuracy of this information.\n\nIf you have any information which may help to keep this up to date, please send it to internal@Uplink.net." gr: "Diese Information basiert auf inoffiziellen Reportagen aus dem Web. Es besteht keine Garantie, dass diese Information genau ist.\n\nWenn Sie Informationen haben, die helfen koennten, dies aktuell zu halten, senden Sie sie bitte an internal@Uplink.net." en: "Close the Faith Progress Screen" gr: "Schliessen des Glauben-Fortschritt-Fensters" en*: "faithscreen_close" en*: "disconnectedscreen_click %d" en*: "DisconnectedScreenInterface::Create, tried to create when MessageScreen==NULL\n" en*: "disconnectedscreen_maintitle" en*: "disconnectedscreen_subtitle" en*: "disconnectedscreen_message" en*: "disconnectedscreen_loginslost" en: "Your username and password was revoked on these systems:\n\n" gr: "Ihr Benutzername und Ihr Kennwort wurden auf diesen Systemen widerrufen:\n\n" en: " - " gr: " - " en*: "shareslistscreen_share %d" en: "(%d%%)" gr: "(%d%%)" en: "-" gr: "-" en: "*" gr: "*" en*: "shareslistscreen_filtertext" en*: "SharesListScreenInterface::Create, tried to create when cs==NULL\n" en*: "shareslistscreen_maintitle" en*: "shareslistscreen_subtitle" en: "Company name" gr: "Firmenname" en*: "shareslistscreen_companytitle" en: "Price per share" gr: "Preis pro Aktie" en*: "shareslistscreen_pricetitle" en: "Change (Qtr)" gr: "Veraenderung" en*: "shareslistscreen_changetitle" en*: "shareslistscreen_topright" en*: "View this share in more detail" en*: "shareslistscreen_scrollup" en*: "shareslistscreen_scrollbar" en*: "shareslistscreen_scrolldown" en*: "shareslistscreen_filter" en*: "shareslistscreen_close" en*: "protovisionscreen_close %d" en: "What, in the demo? ARE YOU SERIOUS?" gr: "Was, im Demo? MEINST DU DAS ERNST?" en*: "ProtovisionScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "protovisionscreen_nuclearwar" en*: "protovisionscreen_maintitle" en*: "protovisionscreen_subtitle" en: "Falken's maze\nBlack jack\nGin rummy\nhearts\nbridge\ncheckers\nchess\npoker\nfighter combat\nguerrilla engagement\ndesert warefare\nair-to-ground actions\ntheatrewide tactical warefare\ntheatrewide biotoxic and chemical warefare" gr: "Falken's Labyrinth\nBlack Jack\nGin Rommee\nHerz\nBridge\nDame\Schach\nPoker\nFeuergefecht\nGuerillaaktion\nWuestenkrieg\nLuft-Boden-Aktionen\nTheaterweite taktische Kriegsfuehrung\nTheaterweite biotoxische und chemische Kriegsfuehrung" en*: "protovisionscreen_message" en*: "criminal_newconvictiontext" en: "parole" gr: "Bewaehrung" en: "Parole" gr: "Bewaehrung" en: "breaking parole after 2 previous convictions" gr: "Bewaehrung nach 2 vorherigen Verurteilungen nicht eingehalten" en: "Authorisation Accepted\nThis man will be arrested in %d hours." gr: "Autorisierung akzeptiert\nDieser Mann wird in %d Stunden verhaftet." en: "Arrest Authorised" gr: "Verhaftung autorisiert" en: "Arrest Not Authorised" gr: "Verhaftung nicht autorisiert" en: "Authorisation rejected\nA suspect must have 2 prior convictions and must have broken parole before an arrest can be authorised remotely." gr: "Autorisierung abgelehnt\nEin Verdaechtiger muss 2 vorherige Verurteilungen und eine Bewaehrung gebrochen haben, bevor eine Verhaftung fern-autorisiert werden kann." en*: "criminalscreen_maintitle" en*: "criminalscreen_subtitle" en*: "criminal_photo" en*: "criminal_nametitle" en*: "criminal_name" en*: "criminal_nameborder" en: "Criminal History" gr: "Kriminelle Laufbahn" en*: "criminal_historytitle" en*: "criminal_history" en: "Enter new convictions here" gr: "Neue Verurteilungen hier eingeben" en: "Add" gr: "Hinzufuegen" en: "Click to add this conviction" gr: "Klicken Sie, um diese Verurteilung hinzuzufuegen" en*: "criminal_newconvictionadd" en: "Clear history" gr: "Laufbahn loeschen" en: "Click here to clear this man's record" gr: "Klicken Sie hier, um die kriminelle Laufbahn des Mannes zu loeschen" en*: "criminal_clear" en: "Authorise Arrest" gr: "Verhaftung autorisieren" en: "Click here to authorise this man's arrest" gr: " Klicken Sie hier um die Verhaftung dieses Mannes zu autorisieren" en*: "criminal_arrest" en*: "criminal_close" en*: "voicescreen_text" en: "%s%s" gr: "%s%s" en: "\nRinging..." gr: "\nRufe..." en: "\n\nConnected" gr: "\n\nVerbunden" en: "\nVoice channel open\n" gr: "\nStimmenkanal geoeffnet\n" en*: "sounds/analyser/hello%d_%d.wav" en: "\n\nConnection lost" gr: "\n\nVerbindung verloren" en: "\n(Receiver hung up)" gr: " \n(Empfaenger hat aufgelegt)" en*: "companyscreen_maintitle" en*: "companyscreen_subtitle" en: "%s@%s.net" gr: "%s@%s.net" en: "tel. %s" gr: "Tel. %s" en: "Contact details" gr: "Kontakt-Details" en*: "companyscreen_contactdetails" en: "MANAGING DIRECTOR" gr: "GESCHAEFTSFUEHRER" en*: "companyscreen_mdtitle" en*: "companyscreen_md" en*: "companyscreen_mdemail" en*: "companyscreen_mdtel" en: "Add this phone number to your contact list" gr: "Fuegen Sie diese Telefonnummer Ihrer Kontaktliste hinzu" en*: "companyscreen_mdadd" en: "ADMINISTRATOR" gr: "VERWALTER" en*: "companyscreen_admintitle" en*: "companyscreen_admin" en*: "companyscreen_adminemail" en*: "companyscreen_admintel" en*: "companyscreen_adminadd" en: "Back" gr: "Zurueck" en*: "companyscreen_back" en*: "fileserverscreen_click %d" en*: "fileserverscreen_file %d" en: "Accessed file %s" gr: "Zugegriffene Datei %s" en: "Accessed memory file index %d" gr: "Zugegriffener Speicher-Datei-Index %d" en*: "%d GigaQuads" en: "Level %d" gr: "Level %d" en*: "FileServerScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en: "Accessed fileserver" gr: "Zugegriffener File-Server" en*: "fileserverscreen_maintitle" en*: "fileserverscreen_subtitle" en: "Filename" gr: "Dateiname" en*: "fileserverscreen_filenametitle" en*: "fileserverscreen_sizetitle" en: "Encryption" gr: "Verschluesselung" en*: "fileserverscreen_encryption" en: "Compression" gr: "Komprimierung" en*: "fileserverscreen_compression" en: "Select this file" gr: "Diese Datei auswaehlen" en*: "fileserverscreen_scrollup" en*: "fileserverscreen_scrollbar" en*: "fileserverscreen_scrolldown" en: "Close the File Server Screen" gr: "Dieses File-Server-Fenster schliessen" en: "Sorry" gr: "Sorry" en: "Not available in demo!\nVisit www.introversion.co.uk to buy the full game." gr: "Im Demo nicht erhaeltlich!\nBesuchen Sie www.introversion.co.uk um die Vollversion dieses Spieles zu kaufen." en: "Uplink Corporation gateway exchange" gr: "Uplink AG Gateway-Austausch" en: "Gateway Upgrade" gr: "Gateway-Aufruestung" en: "Uplink Corporation is now preparing your new gateway computer.\nThis will take around 24 hours, at which point we will notify you to disconnect and reconnect. This will allow us to re-route you to your new gateway.\n[END]" gr: "Die Uplink AG bereitet Ihren neuen Gateway vor.\nDies wird ca. 24 Stunden dauern, zu welchem Zeitpunkt wir Sie bitten werden, die Verbindung zu schliessen und wieder herzustellen. Dies wird uns ermoeglichen, Sie auf Ihren neuen Gateway umzuleiten.\n[ENDE]" en: "NOT AVAILABLE IN DEMO" gr: "NICHT IM DEMO VERFUEGBAR" en*: "changegateway_title %d" en*: "Max CPUs : %d\nMax Memory : %dGq" en*: "Max Security : %d\nBandwidth : %dGqs" en*: "changegateway_stats1" en*: "changegateway_stats2" en*: "changegateway_text" en*: "changegateway_picture" en*: "gateway/gateway_t%d.tif" en*: "changegateway_maintitle" en*: "changegateway_subtitle" en: "Gateway Name and Cost" gr: "Name und Preis des Gateways" en*: "changegateway_title" en: "View this gateway" gr: "Diesen Gateway ansehen" en*: "gateway/gateway_t0.tif" en: "accessing..." gr: "greife zu..." en: "Upgrade" gr: " Auffruestung" en: "Click to change your gateway for this one" gr: "Klicken Sie um Ihren Gateway fuer diesen einzutauschen" en*: "changegateway_buy" en*: "changegateway_close" en: "Click to go ahead with the exchange" gr: "Klicken Sie um mit dem Tausch fortzufahren" en: "Cancel the exchange" gr: "Tausch abbrechen" en: "You have chosen to part exchange your current gateway for a " gr: "Sie haben entschieden, Ihren jetzigen Gateway einzutauschen fuer einen " en: ".\nIf you chose to proceed, the money will be deducted from your account and Uplink Corporation will prepare your new gateway. We will install identical hardware in your new gateway, and we will copy your memory banks from your current system to your new system.\n\nThis process will take around 24 hours. After this time, you will have to log off from the Net and log back in again. You will then be re-routed to your new gateway, and your old one will be immediately dismantled.\n\n" gr: ".\nWenn Sie fortfahren, wird das Geld von ihrem Konto abgezogen und die Uplink AG wird ihren neuen Gateway vorbereiten. Wir werden identische Hardware in Ihrem neuen Gateway installieren, und wir werden die Speicherbaenke Ihres alten Systems auf das neue System kopieren.\n\nDies wird ca. 24 Stunden dauern. Danach werden Sie die Internet-Verbindung schliessen und wiederherstellen muessen. Sie werden dann zu Ihrem neuen Gateway umgeleitet und ihr alter wird sofort auseinandergenommen.\n\n" en: "Because you are downgrading, you may lose some software or hardware during the transfer.\n" en: "This exchange will cost you " gr: "Dieser Austausch kostet Sie " en: "You will be given " gr: "Sie erhalten " en: " credits to balance the exchange.\n" gr: " c als Ausgleich.\n" en: "Click Proceed to continue or Cancel to abort." gr: "Klicken Sie auf Fortfahren oder Beenden." en*: "dialogscreen" en*: "dialogscreen_maintitle" en*: "dialogscreen_subtitle" en*: "Error : DialogScreenInterface::Create, WIDGETTYPE==NONE\n" en*: "============== I N T E R F A C E ===========================\n" en*: "============== E N D O F I N T E R F A C E ===============\n" en*: "INTERFA" en: "MEMORY BANKS" gr: "SPEICHERBAENKE" en: "Remove the memory screen" gr: "Entfernen Sie das Speicherfenster" en*: "memory_title" en*: "evtqueue_event %d" en*: "evtqueue_fulldate" en*: "evtqueue_fulldetails" en: "Click to close" gr: "Zum Schliessen klicken" en*: "evtqueue_deleteevent %d" en: "EVENT QUEUE" gr: "EREIGNIS-SCHLANGE" en: "Remove the screen" gr: "Entfernen Sie das Fenster" en*: "evtqueue_title" en: "Click to enlarge this event" gr: "Klicken Sie um dieses Ereignis zu vergroessern" en: "Click to delete this event" gr: "Klicken Sie um dieses Ereignis zu loeschen" en*: "evtqueue_scrollup" en*: "evtqueue_scrollbar" en*: "evtqueue_scrolldown" en: "RE your email\n" gr: "RE Ihre Email\n" en*: "sendmail_to" en*: "sendmail_subject" en: "RE your email" gr: "RE Ihre Email" en*: "sendmail_body box" en: "EMAIL" gr: "EMAIL" en: "Remove the email screen" gr: "Entfernen des Emailfensters" en: "email_title" gr: "Email_Titel" en: "From : %s" gr: "Von : %s" en: "Date : %s" gr: "Datum : %s" en: "Subject : %s" gr: "Betreff : %s" en: "\n\nLinks included : \n" gr: "\n\nLinks enthalten : \n" en*: "- " en: "(Invalid)\n" gr: "(Ungueltig)\n" en: "\n\nCodes included : \n" gr: "\n\nCodes enthalten : \n" en*: "[" en: "(Invalid)]\n" gr: "(Ungueltig)\n" en*: "]\n" en: "\n\nData included : \n" gr: "\n\nDaten enthalten : \n" en*: "email_from" en*: "email_date" en*: "email_subject" en*: "email_body" en: "Close and store this email" gr: "Diese Email schliessen und speichern" en*: "email_close" en: "Reply" gr: "Antworten" en: "Reply to this email" gr: "Auf diese Email antworten" en*: "email_reply" en: "Delete" gr: "Loeschen" en: "Close and delete this email" gr: "Diese Email schliessen und loeschen" en*: "email_delete" en*: "sounds/close.wav" en*: "hud_message %d" en: "'%s', From '%s'" gr: "'%s', From '%s'" en*: "hud_mission %d" en*: "hud_speed %d" en*: "hud_speed 4" en: "Message" gr: "Nachricht" en: "Uplink is paused\nClick Close to continue" gr: "Uplink wurde angehalten\n Klicken Sie auf Schliessen um weiterzumachen" en*: "hud_hardware" en*: "hud_memory" en*: "hud_status" en*: "hud_finance" en*: "hud_sendmail" en*: "hud_analyser" en*: "Unknown screenID" en*: "HUDInterface::HighlightToolbarButton, invalid button : %s\n" en: "Run a software application" gr: "Eine Software-anwendung laufen lassen" en*: "hud_software" en*: "hud/software.tif" en*: "hud/software_h.tif" en*: "hud/software_c.tif" en: "Show the hardware installed in your gateway" gr: "Zeigen Sie die in Ihrem Gateway installierte Hardware" en*: "hud/hardware.tif" en*: "hud/hardware_h.tif" en*: "hud/hardware_c.tif" en: "Show your memory banks" gr: "Zeigen Sie Ihre Speicherbaenke" en*: "hud/memory.tif" en*: "hud/memory_h.tif" en*: "hud/memory_c.tif" en: "Status" gr: "Status" en: "Show your status in the World" gr: "Zeigen Sie Ihren Status in der Welt" en*: "hud/status.tif" en*: "hud/status_h.tif" en*: "hud/status_c.tif" en: "Show your financial situation" gr: "Zeigen Sie ihre finanzielle Lage" en*: "hud/finance.tif" en*: "hud/finance_h.tif" en*: "hud/finance_c.tif" en: "New Mail" gr: "Neue Email" en: "Send an email" gr: "Email verschicken" en*: "hud/newmail.tif" en*: "hud/newmail_h.tif" en*: "hud/newmail_c.tif" en: "Close any connections and log off" gr: "Schliessen Sie alle Verbindungen und melden Sie sich ab" en*: "hud_mainmenu" en*: "hud_topleftclick" en: "Shows the current Date and Time" gr: "Zeigt aktuelles Datum und Zeit" en: "Shows your current Uplink location" gr: "Zeigt Ihren aktuellen Uplink-Ort" en*: "hud_location" en: "Run at PAUSED speed" gr: "Mit PAUSE-Geschwindigkeit laufen" en*: "hud/speed0.tif" en*: "hud/speed0_h.tif" en*: "hud/speed0_c.tif" en: "Run at NORMAL speed" gr: "Mit NORMALER Geschwindigkeit laufen" en*: "hud/speed1.tif" en*: "hud/speed1_h.tif" en*: "hud/speed1_c.tif" en: "Run at FAST speed" gr: "Mit SCHNELLER Geschwindigkeit laufen" en*: "hud/speed2.tif" en*: "hud/speed2_h.tif" en*: "hud/speed2_c.tif" en: "Run at VERYFAST speed" gr: "Mit SEHR SCHNELLER Geschwindigkeit laufen" en*: "hud/speed3.tif" en*: "hud/speed3_h.tif" en*: "hud/speed3_c.tif" en*: "Run at OH-MY-GOD speed (DEBUG ONLY)" en: "Read this message" gr: "Diese Nachricht lesen" en*: "hud/email.tif" en*: "hud/email_h.tif" en*: "hud/email_c.tif" en: "View this mission" gr: "Diese Mission ansehen" en*: "hud/mission.tif" en*: "hud/mission_h.tif" en*: "hud/mission_c.tif" en: "Analyser" gr: "Analysierer" en: "Show the connection analyser" gr: "Zeigen Sie den Verbindungsanalysierer" en*: "hud/analyser.tif" en*: "hud/analyser_h.tif" en*: "hud/analyser_c.tif" en*: "sendmail_file 0" en: "Attach this file to the mail message" gr: "Diese Datei an die Email anhaengen" en*: "sendmail_file %d" en: "No files" gr: "Keine Dateien" en*: "sendmail_addressbook 0" en*: "sendmail_addressbook %d" en: "Send to this recipient" gr: "An diesen Empfaenger senden" en: "No contacts" gr: "Keine Kontakte" en: "SEND MAIL" gr: "EMAIL SENDEN" en: "Remove the send mail screen" gr: "Das Email-Sende-Fenster schliessen" en*: "sendmail_title" en: "To" gr: "An" en*: "Show a list of known recipients" en*: "sendmail_tto" en*: "sendmail_tsubject" en: "Enter recipient name here" gr: "Namen des Empfaengers hier eingeben" en: "Enter subject here" gr: "Betreff hier eingeben" en*: "sendmail_body" en: "File: None attached" gr: "Datei: Keine angefuegt" en: "Attach a file to this email" gr: "Fuegen Sie dieser Email eine Datei an" en*: "sendmail_file" en: "Close the sendmail screen" gr: "Das Email-Sende-Fenster schliessen" en*: "sendmail_close" en: "Clear" gr: "Loeschen" en: "Clear this screen" gr: "Dieses Fenster loeschen" en*: "sendmail_clear" en: "Send" gr: "Senden" en: "Send this email" gr: "Diese Email versenden" en*: "sendmail_send" en: "File: %s" gr: "Datei: %s" en: "You abandoned the mission." gr: "Sie haben die Mission verlassen." en: "I have completed the following mission:\n" gr: "Ich habe die folgende Mission beendet:\n" en: "Please credit my account with the remaining payment ASAP.\n" gr: "Bitte ueberweisen Sie den ausstehenden Betrag so bald wie moeglich auf mein Konto.\n" en: "Additional requested data:\n" gr: "Zusaetzlich angeforderte Daten:\n" en: "Remove the mission screen" gr: "Das Missionsfenster entfernen" en*: "mission_title" en: "Employer : %s" gr: "Auftraggeber :%s" en: "Payment : %d credits" gr: "Bezahlung : %d Kredite" en*: "mission_employer" en*: "mission_payment" en*: "mission_description" en*: "mission_details" en*: "mission_close" en: "Send a mail to the employer" gr: "Diesem Auftraggeber eine Mail senden" en*: "mission_reply" en: "Abandon" gr: "Abbrechen" en: "Abandon this mission" gr: "Diese Mission abbrechen" en*: "mission_abandon" en: "keyboard %s" gr: "Tastatur %s" en: "keyboard back" gr: "Tastatur Zurueck" en: "keyboard clear" gr: "Tastatur Loeschen" en: "keyboard space" gr: "Tastatur Leertaste" en: "keyboard close" gr: "Tastatur Schliessen" en: "back" gr: "Zurueck" en: "clear" gr: "Loeschen" en: "space" gr: "Leertaste" en: "Press this key" gr: "Diesen Knopf druecken" en: "Delete the last character" gr: "Den letzten Buchstaben loeschen" en: "Clear the text box" gr: "Inhalt der Textbox loeschen" en: "Space" gr: "Leertaste" en: "Add a space" gr: "Leerzeichen hinzufuegen" en: "Close the keyboard" gr: "Tastatur schliessen" en*: "Local Interface : Current Screen Code = %d, Screen index = %d\n" en*: "LINT" en: "You cheating motherfucker!" gr: "Du mogelndes Arschloch!" en: "clicking on the END GAME button you fucking wanker" gr: "klickst auf den SPIEL BEENDEN Knopf, du dummer Wichser" en: "CHEATS" gr: "TRICKS" en: "Remove the cheats screen" gr: "Das Tricks-Fenster entfernen" en*: "cheat_title" en: "Give all links" gr: "Gib alle Links" en*: "cheat_alllinks" en: "Give all software" gr: "Gib alles an Software" en*: "cheat_allsoftware" en: "Give all hardware" gr: "Gib alles an Hardware" en*: "cheat_allhardware" en: "Give lots of money" gr: "Gib viel Geld" en*: "cheat_money" en: "Give next rating" gr: "Gib naechste Einstufung" en*: "cheat_nextrating" en: "Give max ratings" gr: "Gib maximale Einstufungen" en*: "cheat_maxratings" en: "Cancel current trace" gr: "Beende aktuelle Rueckverfolgung" en*: "cheat_canceltrace" en: "End Game" gr: "Spiel beenden" en*: "cheat_endgame" en: "Debug Print" gr: "Debug Print" en*: "cheat_debugprint" en: "Event Queue" gr: "Ereignis-Schlange" en*: "cheat_eventqueue" en: "Run Revelation" gr: "Starte Offenbarung" en*: "cheat_revelation" en*: "analyser_system %d" en*: "analyser_system 0" en*: "localint_background" en: "CONNECTION ANALYSER" gr: "VERBINDUNGSANALYSIERER" en: "Remove this screen" gr: "Dieses Fenster entfernen" en*: "analyser_title" en: "Shows your home computer" gr: "Zeigt Ihren Heimcomputer" en*: "analyser_localhost" en*: "analyser/localhost.tif" en*: "analyser/localhost_h.tif" en*: "analyser/localhost_c.tif" en: "Localhost" gr: "Lokaler Host" en*: "analyser_localhost_t" en*: "analyser_remotehost" en*: "analyser_remotehost_t" en*: "analyser_remotehost_title" en*: "analyser_system_t %d" en: "Shows the remote computer target" gr: "Zeigt das entfernte Computerziel" en*: "analyser/remotehost.tif" en*: "analyser/remotehost_h.tif" en*: "analyser/remotehost_c.tif" en: "Remotehost" gr: "Entfernter Host" en: "Shows a security system" gr: "Zeigt ein Sicherheitssystem" en*: "analyser/unknown.tif" en: "Analysing" gr: "Analysiere" en*: "analyser_system_t 0" en*: "analyser_system 1" en*: "analyser_system_t 1" en*: "analyser_system 2" en*: "analyser_system_t 2" en*: "analyser/secure_h.tif" en*: "analyser/secure_c.tif" en*: "analyser/nonsecure_h.tif" en*: "analyser/nonsecure_c.tif" en*: "%s v%f" en*: "sounds/runsoftware.wav" en: "version" gr: "Version" en*: "%s v%1.1f" en*: "Runs this software application" en*: "hud_software %d" en*: "sounds/softwaremenu.wav" en*: "hud_swmenu %d" en*: "hud_software 0" en: "File Utilities" gr: "Datei-Dienstprogramme" en: "Eg file copiers, deleters, encrypters etc" gr: "z.B. Datei-Kopierer, Loescher, Encoder, etc." en*: "hud_swmenu 1" en: "Hardware Drivers" gr: "Hardware-Treiber" en: "Eg gateway cameras" gr: "z.B. Gateway-Kameras" en*: "hud_swmenu 2" en: "Eg log deleters, Trace trackers etc" gr: "z.B. Log-Loescher, Verfolgungs-Aufspuerer, etc." en*: "hud_swmenu 3" en: "Crackers" gr: "Knacker" en*: "Eg password breakers, decrypters etc" en*: "hud_swmenu 4" en*: "Bypassers" en*: "Eg proxy bypass, firewall bypass etc" en*: "hud_swmenu 5" en: "Other software programs" gr: "Andere Softwareprogramme" en*: "hud_swmenu 10" en*: "hud_version %d" en*: "hud_version 0" en*: "worldmap %s %d" en*: "sounds/addlink.wav" en*: "worldmap_texthelp" en: "You cannot modify an existing connection. Disconnect first." gr: "Sie koennen eine bestehende Verbindung nicht modifizieren. Erst die Verbindung trennen." en: "Break the connection to your current remote host" gr: "Trennen Sie die Verbindung zu Ihrem aktuellen Fern-Host" en: "Establish the connection to your current remote host" gr: "Erstellen Sie eine Verbindung zu Ihrem aktuellen Fern-Host" en: "Connect" gr: "Verbinden" en: "Connection saved" gr: "Verbindung gerettet" en*: "worldmap_largemap" en*: "IP: " en*: "IP: %s" en: "Owner: %s" gr: "Inhaber: %s" en: "Unrecognised Map size" gr: "Unerkannte Kartengroesse" en: "Global Communications" gr: "Globale Kommunikation" en*: "worldmap_smallmap" en*: "worldmapsmall.tif" en*: "worldmap_connect" en*: "worldmap_toprightclick" en*: "sounds/openworldmap.wav" en: "Your physical location" gr: "Ihre physikalische Lage" en*: "worldmap 127.0.0.1 0" en: "Save" gr: "Speichern" en: "Store the current connection settings" gr: "Die aktuellen Verbindungseinstellungen speichern" en*: "worldmap_saveconnection" en: "Load" gr: "Laden" en: "Load previously saved connection settings" gr: "Gespeicherte Verbindungseinstellungen laden" en*: "worldmap_loadconnection" en: "Cancels changes made to your connection" gr: "Macht Aenderungen Ihrer Verbindung ungueltig" en*: "worldmap_cancel" en: "Close the World Map screen" gr: "Das Weltkarten-Fenster schliessen" en*: "worldmap_close" en: "Connect to IP address %s" gr: "Mit folgender IP-Adresse verbinden: %s" en*: "memory_block %d" en*: "%03d" en*: "v%1.1f" en*: "Mouse-Button now fucked" en*: "memory_capacity" en: "Memory Capacity : %d GigaQuads" gr: "Speicherkapazitaet: %d Gigaquad" en: "Remove the status screen" gr: "Status-Fenster entfernen" en*: "status_title" en*: "status_ratingstitle" en*: "status_uplinkrating" en*: "status_neuromancerrating" en: "GRADE %d UPLINK AGENT\nRating: %s" gr: "ERFOLG %d UPLINK-AGENT\nBewertungsstufe: %s" en: "NEUROMANCER (Unofficial)\nRating: %s" gr: "NEUROMANCER (Inoffizielle)\nEinstufung: %s" en*: "status_legaltitle" en*: "status_legal" en*: "status_award %d" en*: "gateway_background" en*: "gateway_close" en*: "gateway_title" en*: "gateway/gateway%d.tif" en*: "gateway_picture" en*: "gateway_cpu %d" en*: "gateway/cpu.tif" en: "Empty CPU slot" gr: "Leerer CPU-Steckplatz" en*: "gateway_memory %d" en: "Memory (8 Gqs)" gr: "Speicher (8 Gq)" en*: "gateway/memory.tif" en: "Empty memory slot" gr: "Leerer Speicher-Steckplatz" en*: "gateway_security %d" en*: "gateway/security.tif" en: "Empty security slot" gr: "Leerer Sicherheits-Steckplatz" en: "Modem (%dGqs)" gr: "Modem (%dGq)" en*: "gateway_modem" en*: "gateway/modem.tif" en: "Power Supply Unit" gr: "Stromversorgungsgeraet" en*: "gateway_power" en*: "gateway/power.tif" en*: "gateway_addhw" en*: "gateway_upgradegw" en*: "gateway_cpu_caption %d" en: "one" gr: "eins" en: "two" gr: "zwei" en: "three" gr: "drei" en: "four" gr: "vier" en: "five" gr: "fuenf" en: "six" gr: "sechs" en: "seven" gr: "sieben" en: "eight" gr: "acht" en: "nine" gr: "neun" en*: "dialler_bg" en: "6" gr: "6" en: "7" gr: "7" en: "8" gr: "8" en: "9" gr: "9" en*: "dialler/one.tif" en*: "dialler/one_h.tif" en*: "dialler/two.tif" en*: "dialler/two_h.tif" en*: "dialler/three.tif" en*: "dialler/three_h.tif" en*: "dialler/four.tif" en*: "dialler/four_h.tif" en*: "dialler/five.tif" en*: "dialler/five_h.tif" en*: "dialler/six.tif" en*: "dialler/six_h.tif" en*: "dialler/seven.tif" en*: "dialler/seven_h.tif" en*: "dialler/eight.tif" en*: "dialler/eight_h.tif" en*: "dialler/nine.tif" en*: "dialler/nine_h.tif" en*: "dialler_number" en: "Remove the gateway screen" gr: "Gateway-Fenster entfernen" en*: "hw_title" en*: "hw_hardwaretitle" en*: "hw_cpu" en*: "hw_modem" en*: "hw_memory" en: "Total CPU speed: %d Ghz" gr: "Totale CPU-Geschwindigkeit: %d Ghz" en: "Bandwidth: %d Gq/s" gr: "Bandbreite: %d Gq" en: "Memory Capacity: %d Gq" gr: "Speicherkapazitaet: %d Gq" en: "DEVICES\n" gr: "GERAETE\n" en*: "hw_hardware" en*: "hw_hudupgradestitle" en*: "hw_hudupgrades" en: "View Gateway" gr: "Gateway ansehen" en: "Show the layout of your gateway" gr: "Zeigt das Layout Ihres Gateways" en*: "hw_showgateway" en*: "finance_account %d" en: "Remove the finance screen" gr: "Finanz-Fenster entfernen" en*: "finance_title" en*: "finance_balance" en: "AccNo Balance" gr: "Kontostand" en*: "finance_acctitle" en: "Logging on..." gr: "Logge ein..." en: "Set this to be your current account" gr: "Dies als Girokonto fuehren" en: "Open this account" gr: "Dieses Konto oeffnen" en: "Failed to log on" gr: "Login fehlgeschlagen" en: "%s %d" gr: "%s %d" en: "%s %dc (+%dc)" gr: "%s %dc (+%dc)" en: "%s %dc (%dc)" gr: "%s %dc (%dc)" en: "%s %dc" gr: "%s %dc" en*: "Balance : %d credits" en*: "sounds/analyser/verifyme%d.wav" en*: "analyser_text %d" en: "Reproducing voice sample..." gr: "Reproduziere Stimmmuster..." en: "Recording voice pattern..." gr: "Zeichne Stimmbild auf..." en: "Awaiting voice input..." gr: "Warte auf Input-Stimme..." en: "Analysing voice recording..." gr: "Analysiere Stimmenaufzeichnung..." en: "Voice analysis complete.\nPlayback ready." gr: "Stimmenanalyse vollstaendig.\nWiedergabe bereit." en: "analyser_play %d" gr: "Analysierer_Play %d" en: "Finished playing back.\nPress play to repeat." gr: "Wiedergabe beendet.\nPressen Sie Play zur Wiederholung." en*: "analyser_analyser %d" en*: "analyser_title %d" en*: "analyser_close %d" en: "Voice Analyser" gr: "Stimmenanalysierer" en: "Click to move this application" gr: "Klicken Sie um diese Anwendung zu verschieben" en: "Close the analyser software" gr: "Schliessen Sie die Analysierer-Software" en: "Play the analysed voice recording" gr: "Spielen Sie die analysierte Stimmenaufzeichnung ab" en*: "software/play.tif" en*: "software/play_h.tif" en*: "software/play_c.tif" en*: "logdeleter_title %d" en*: "logdeleter_border %d" en*: "logdeleter_progress %d" en*: "logdeleter_close %d" en: "Removing log..." gr: "Entferne Log..." en: "Finished" gr: "Fertig" en: "Shifting logs (0%)" gr: "Verschiebe Logs (0%)" en: "LogDeleter WARNING : Unrecognised version number\n" gr: "Log-Loescher WARNUNG : Unerkannte Versionsnummer\n" en: "Shifting logs...(%d%%)" gr: "Verschiebe Logs ......(%d%%)" en: "Log Deleter v%1.1f" gr: "Log-Loescher v%1.1f" en*: "software/log.tif" en: "Select target log" gr: "Ziel-Log auswaehlen" en: "Shows the progress of the log delete" gr: "Zeigt den Fortschritt des Log-Loeschens an" en: "Close the LogDeleter (and stop deleting)" gr: "Log-Loescher schliessen ( und Loeschen beenden )" en*: "sounds/faith.wav" en: "Revelation is not\nrunning locally" gr: "Offenbarung laeuft\nnicht lokal" en*: "tutorial_title %d" en*: "tutorial_skip %d" en*: "tutorial_close %d" en*: "tutorial_text %d" en*: "tutorial_next %d" en*: "Tutorial Daemon" en: "The tutorial software" gr: "Die Uebungssoftware" en: "Skip" gr: "Ueberspringen" en: "Skip this section of the tutorial" gr: "Diesen Teil des Uebungsprogrammes ueberspringen" en: "Close the tutorial software" gr: "Schliessen der Uebungssoftware" en: "Starting..." gr: "Starte..." en: "Click to go on to the next stage" gr: "Klicken Sie, um zum naechsten Teil ueberzugehen" en*: "tutorial_part1 1 %d" en*: "tutorial_part2 2 %d" en*: "tutorial_part3 3 %d" en*: "tutorial_part1button 1 %d" en*: "tutorial_part2button 2 %d" en*: "tutorial_part3button 3 %d" en: "Tutorial One" gr: "Uebung Eins" en: "Run the first tutorial" gr: "Erste Uebung machen" en: "Tutorial Two" gr: "Uebung Zwei" en: "Run the second tutorial" gr: "Zweite Uebung machen" en: "Tutorial Three" gr: "Uebung Drei" en: "Run the third tutorial" gr: "Dritte Uebung machen" en: "The basics of your screen" gr: "Die Grundlagen Ihres Bildschirms" en: "Completing the first mission" gr: "Die erste Mission ausfuehren" en: "Working as an Agent" gr: "Als Agent arbeiten" en: "[To be completed]" gr: "[Wird noch fertiggestellt]" en*: "Tutorial::RunTutorial, unrecognised tutorial number %d\n" en: "Welcome to the Uplink Tutorial.\nThis program should help you to get started.\nClick next to continue." gr: "Willkommen zum Uplink-Uebungsprogram.\nDieses Program wird Ihnen beim Einstieg helfen.\nKlicken Sie auf Weiter." en: "First things first - you can move this tutorial\non the screen by left-clicking on the title bar.\nRight click to put it down again." gr: "Zu Allererst - sie koennen dieses Fenster\nauf dem Bildschirm verschieben, indem Sie auf dem Titelbalken links-klicken.\nPer Rechts-Klick legen Sie es wieder ab." en: "We're going to start by looking at some of the\nfacilities available on your screen.\nClick on the flashing HARDWARE button.\n" gr: "Fangen wir mit den Elementen auf Ihrem Bildschirm an.\nKlicken Sie auf den blinkenden HARDWARE-Knopf.\n" en: "This screen shows the status of your GATEWAY.\nYour gateway is the link between your home PC\nand the rest of the Net." gr: "Dieses Fenster zeigt den Status Ihres GATEWAYS.\nIhr Gateway ist die Verbindung zwischen Ihrem Heim-PC\nund dem Rest des Internets." en: "In reality, the gateway is a computer sitting in\none of our offices. You'll dial into this Gateway\nautomatically every time you start Uplink." gr: "In Wirklichkeit ist der Gateway ein Computer in\neinem unserer Bueros. Jedesmal wenn Sie Uplink starten\nwaehlen Sie sich automatisch in diesen Gateway ein." en: "At the moment your Gateway is very basic.\nIt has a slow processor and very little memory.\nYou'll be able to upgrade later." gr: "Noch ist Ihr Gateway sehr bescheiden ausgestattet.\nEr hat einen langsamen Prozessor und sehr wenig Speicher.\nSie werden ihn spaeter aufruesten koennen." en: "Click on the flashing MEMORY BANKS button." gr: "Klicken Sie auf den blinkenden SPEICHERBAENKE-Knopf." en: "This screen shows all of the files you have stored\nin your memory banks. At the moment you only have\nthis tutorial and a couple of file utilites." gr: "Dieses Fenster zeigt Ihnen alle Dateien, die Sie\nin Ihren Speicherbaenken halten. Zur Zeit haben Sie nur dieses\n Uebungsprogramm und einige Datei-Dienstprogramme." en: "Click on the flashing PERSONAL STATUS button." gr: "Klicken Sie auf den blinkenden PERSOENLICHEN STATUS-Knopf." en: "This screen shows your official ratings.\nThese reflect your skill and success, and will\nno doubt increase with time." gr: "Dieses Fenster zeigt Ihnen Ihre offiziellen Bewertungen.\nDiese spiegeln Ihr Koennen und Erfolg wieder, und werden zweifelsohne mit der Zeit steigen." en: "As your rating increases, you'll find more\ninteresting and profitable avenues of work\nbecome available to you." gr: "Sie werden festellen, dass sich Ihnen\ninteressantere und lukrativere Arbeitsperspektiven\neroeffnen, wenn Ihre Bewertungen steigen." en: "Click on the flashing FINANCE button." gr: "Klicken Sie auf den blinkenden FINANZ-Knopf." en: "Here you can see how much money you have\nin your bank accounts.\n" gr: "Hier koennen Sie sehen, wieviel Geld Sie\nin Ihren Bankkonten haben.\n" en: "The final button allows you to compose a\nnew email and send it. We don't need to\ndo this at the moment." gr: "Der letzte Knopf erlaubt Ihnen, Emails zu\nerstellen und zu versenden. Wir muessen dies\nim Moment nicht tun." en: "The big button to the left allows you to\nrun the software tools on your Gateway.\nYou can start any program from here." gr: "Der grosse Knopf links ermoeglicht es\nIhnen, die Softwareprogramme auf ihrem Gateway laufen zu lassen.\nSie koennen jedes Programm von dort aus starten." en: "These two boxes show the date and time,\nand your current location on the Net." gr: "Diese zwei Boxen zeigen das Datum und\ndie Zeit, und Ihre aktuelle Lage im Internet." en: "These buttons can be used to accelerate time.\nThis can be useful when you're waiting\nfor something to happen." gr: "Diese Knoepfe koennen verwendet werden,\num die Zeit zu beschleunigen. Dies kann hilfreich sein\nwenn Sie darauf warten, dass etwas passiert." en: "This column shows all currently running programs,\nand how much CPU time is used by each.\nYou can see this tutorial program in the list." gr: "Diese Spalte zeigt alle aktiven Programme an,\nund wieviel CPU-Zeit von jedem verwendet wird.\nSie koennen dieses Uebungsprogramm in der Liste sehen." en*: "svb_priority_mask 0" en: "Bring up the Global Communications screen\nby clicking on the world map." gr: "Oeffnen Sie das Globale-Kommunikations-Fenster\nper Klick auf die Weltkarte." en: "This screen allows you to set up long distance\nconnections that bounce around the world.\nYou'll make extensive use of this screen." gr: "Dieses Fenster ermoeglicht Ihnen, Verbindungen\n von grosser Laenge aufzubauen, die um die ganze Welt geleitet werden.\nSie werden dieses Fenster viel verwenden." en: "We'll come back here later.\nClick the close button to return\nto the main screen." gr: "Wir werden spaeter hierher zurueckkommen.\nKlicken Sie auf den Schliessen-Knopf\num zum Hauptschirm zurueckzukehren." en: "New emails will queue up in the bottom right\nof the screen. Click on the email to read it.\n" en*: "hud_message 0" en: "This is an email from Uplink Corporation.\nIts basically a welcome message. You should take\nthe time to read it at some point." gr: "Dies ist eine Email der Uplink AG.\nEs ist eine Begruessungs-Email. Sie sollten sich irgendwann\ndie Zeit nehmen, Sie zu lesen." en: "As well as mail, you'll also get missions\nqueuing up at the bottom right of the screen.\nThey'll remain here until you complete them." gr: "Ebenso wie Emails finden Sie in der rechten\nunteren Ecke des Fensters Missionen.\nDiese verbleiben dort, bis Sie sie geschafft haben." en: "The only mission you have at the moment is a\ntest mission from Uplink. Click on it to read\nthe details." gr: "Die einzige Mission, die Sie zur Zeit haben,\nist eine Testmission von Uplink. Klicken Sie darauf,\n um die Details zu lesen." en*: "hud_mission 0" en: "This screen shows you all the information you need\non how to complete the mission. You should always\nstudy this in depth before beginning work." gr: "Dieses Fenster zeigt Ihnen alle Informationen, die Sie benoetigen,\num die Mission durchzufuehren. Sie sollten dies immer\ngruendlich lesen, bevor Sie mit der Arbeit anfangen." en: "You'll learn how to complete missions like this in\npart 2 of the tutorial. For now, click on the\nclose button." gr: "Sie werden in Teil 2 des Uebungsprogrammes lernen,\nwie man solche Missionen durchfuehrt. Klicken Sie jetzt erst einmal auf den\nSchliessen-Knopf." en: "That is the end of Tutorial One. You should have\nan overview by now of the basic functions\non screen. Click next to continue." gr: "Dies ist das Ende der ersten Uebung. Sie sollten nun\neinen Ueberblick ueber die grundlegenden Funktionen\ndes Bildschirms haben. Klicken Sie auf Weiter." en: "Welcome to Part 2 of the tutorial.\nWe will now show you how to complete your\nfirst hack for Uplink." gr: "Willkommen zur zweiten Uebung.\nWir werden Ihnen nun zeigen, wie Sie Ihren\nersten Hack fuer Uplink durchfuehren." en: "Your first hack will be the Uplink test mission.\nClick on the mission description to read the\ndetails." gr: "Ihr erster Hack wird die Uplink-Testmission sein.\nKlicken Sie auf die Missionsbeschreibung, um\ndie Einzelheiten zu erfahren." en: "Your should read the description carefully, but\nthe basic aim is to break into the Uplink Test\nMachine and steal a file." gr: "Sie sollten die Beschreibung gruendlich lesen, aber\ndas eigentliche Ziel ist es, in die Uplink-Testmaschine einzudringen und eine Datei zu stehlen." en: "Disconnect from your current site." gr: "Trennen Sie Ihre aktuelle Verbindung." en: "We're going to start by connecting to the target.\nSelect 'Uplink Test Machine' from the list\nof bookmarked links on screen." gr: "Wir fangen mit dem Aufbau einer Verbindung zum Ziel an.\nWaehlen Sie 'Uplink-Testmaschine ' aus der Liste Ihrer Links auf dem Bildschirm." en: "We're now dialled in to the Test Machine.\nYou should read the opening text message\nbefore clicking next." gr: "Wir haben uns nun in die Testmaschine eingewaehlt.\nSie sollten die Textnachricht lesen, bevor Sie auf Weiter klicken." en: "You've connected to the wrong site.\nThe one we want is the 'Uplink Test Machine'.\nClick next to try again." gr: "Sie haben sich in die falsche Maschine eingewaehlt.\nDie richtige ist die 'Uplink-Testmaschine'\n Klicken sie auf Weiter, um es nochmal zu versuchen." en: "Click on the 'Start the test' button\nto bypass this screen.\n" gr: "Klicken Sie auf 'Starten des Tests'\num weiterzugelangen.\n" en*: "messagescreen_click 1" en: "This is a User ID screen. You will need\na username and password to get past,\nwhich we don't have." gr: "Dies ist ein Benutzer-ID-Schirm. Sie brauchen einen\nBenutzernamen und ein Kennwort um\nvorbeizugelangen, welche wir nicht haben." en: "In reality, you will almost never have a\ngenuine username and password.\nYou'll have to hack your way in." gr: "In Wirklichkeit werden Sie fast nie einen\nechten Benutzernamen und ein Kennwort haben.\nSie werden sich einhacken muessen." en: "In order to hack our way in, we'll need to\nbuy some software.\nDisconnect from this machine." gr: "Um sich einzuhacken, muessen wir einiges an\nSoftware kaufen.\nTrennen Sie die Verbindung zu dieser Maschine." en: "The best place to buy software for hacking\nIs the 'Uplink Internal Services System'.\nConnect to that site." gr: "Der beste Ort, um Software fuers Hacken zu kaufen,\nist Uplink's 'Internes Service-System'.\nVerbinden Sie sich damit." en: "Unlike most sites, you do have a valid\nUsername and password because you are a\nregistered Uplink Agent." gr: "Als registrierter Uplink-Agent haben Sie\nnatuerlich einen Benutzernamen und ein\nKennwort fuer dieses System." en: "You can either type your username/password\nor just click on them to enter automatically.\nDo this now then click on proceed." gr: "Sie koennen Ihren Benutzernamen/Kennwort entweder\neintippen oder sie einfach anklicken, um sie automatisch einzugeben.\nTun Sie das und klicken Sie dann auf weiter." en: "We're in. Your authorisation has been accepted\nand your actions are being monitored by Uplink's\ncentral computer system." gr: "Wir sind drin. Ihre Angaben wurden akzeptiert\nund Ihre Aktionen werden von Uplink's\n zentralem Computersystem verfolgt." en: "This computer system provides a number of\nvaluable services to the hacker community,\nincluding software tools which we need." gr: "Dieses Computersystem bietet der Hackergemeinschaft eine Reihe\nnuetzlicher Dienste an,\nso wie den Verkauf von Software-Tools, die wir benoetigen." en: "You can access Uplink-related news stories,\naccept work from contractors, and upgrade your\ncomputer system." gr: "Sie koennen auf fuer Uplink relevante Nachrichtenartikel zugreifen,\Arbeit von Auftraggebern annehmen, und Ihr\nComputersystem aufruesten." en: "We want to upgrade our software so we can\nhack UserID screens. Click on 'Software\nUpgrades' from the menu." gr: "Wir wollen uns mit Software eindecken, sodass\n wir Benutzer-ID-Schirme hacken koennen. Klicken Sie auf 'Software\nAufruestung' aus dem Menue." en: "This screen lists all of the software tools\nthat Uplink currently has for sale. Items\nin grey are out of your price range." gr: "Dieses Fenster zeigt eine Liste aller Software-Tools,\ndie Uplink zum Verkauf anbietet. Graue Stuecke\nliegen ausserhalb Ihrer Preisspanne." en: "The first tool you will need is one of the\nbasic Uplink Agent tools - \nthe Password Breaker." gr: "Das erste Programm, dass Sie benoetigen, ist eines\nder grundlegenden Werkzeuge eines Uplink-Agenten - \nder Kennwort-Knacker." en: "Scroll down the list and select the Password\nBreaker. The current price for this tool is\n1500 credits. Click 'purchase'." gr: "Scrollen Sie nach unten und waehlen Sie den Kennwort-Knacker\naus. Der aktuelle Preis fuer dieses Tool ist\n1500 Kredite. Klicken Sie auf 'Kaufen'." en: "That software tool has now been uploaded into\nyour memory banks, and 1500c has been deducted.\nWe can now try breaking that password." gr: "Dieses Program wurde nun in Ihre Speicherbaenke kopiert\nund Ihnen wurden 1500c abgezogen.\nWir koennen nun versuchen, das Kennwort zu knacken." en: "Disconnect from here and connect to the Uplink\nTest machine. Bypass the opening text screen." gr: "Schliessen Sie diese Verbindung und verbinden\n Sie sich mit der Uplink-Testmaschine. Schliessen Sie das Fenster mit der Startnachricht." en: "We want to run our Password Breaker software\non this screen. Our new software will appear\nin our Software menu." gr: "Wir wollen den Kennwort-Knacker\nauf diesem Schirm laufen lassen. Unsere neue Software wird im\nSoftwaremenue erscheinen." en: "Click on the software Run button." gr: "Klicken Sie auf 'Software starten'." en: "Start your new Password Breaker by selecting it\nfrom the menu. It will be under the 'Crackers'\nsub-menu." gr: "Starten Sie den Kennwort-Knacker, indem Sie ihn aus dem Menue auswaehlen. Er befindet sich im 'Knacker'-\nUntermenue." en: "The Password Breaker is now running.\nWe now need to give it a target." gr: "Der Kennwort-Knacker laueft jetzt.\nWir muessen ihm ein Ziel geben." en: "Click on the one of the text boxes\nlabelled NAME or CODE. This will start\nthe hack attempt." gr: "Klicken Sie auf eines der Textfelder\nNAME oder CODE. Dies startet den\nHackversuch." en: "Oh dear. You've been disconnected by the\ncomputer you were trying to hack in to.\n" gr: "Oh Gott. Der Computer, in den Sie sich\neinhacken wollten, hat die Verbindung getrent.\n" en: "They noticed the fact that you were trying\nto hack their password screen, and kicked you\noff their system." gr: "Sie haben bemerkt, dass Sie versuchen den\nPasswort-Schirm zu hacken, und haben Sie\nhinaus geworfen." en: "Because this is a TEST machine, you won't be\npunished in any way. In the real world, you\ncould now face a fine or even jail time." gr: "Weil dies eine TESTmaschine ist, werden Sie in keinster Weise bestraft. In der echten Welt wuerden\nSie jetzt eine Geld-oder sogar Gefaengnisstrafe erwarten." en: "This tutorial will now show you how to hack\ninto a computer without being caught in\nany way." gr: "Diese Uebung wird Ihnen jetzt zeigen, wie man\nin einen Computer eindringt, ohne\nentdeckt zu werden." en: "The first thing we need is a warning system,\nso we can tell if they are about to catch us.\nWe can buy software that will do this." gr: "Das erste was wir brauchen ist ein Warnsystem,\nso dass wir merken, wenn man uns auf die Pelle rueckt.\nWir koennen solch eine Software kaufen." en: "Connect to the Uplink Internal Services System\nand go to the Software Sales menu, as before." gr: "Verbinden Sie sich mit Uplink's Internem Service-System\nund gehen Sie zum Software-Verkaufsmenue, wie zuvor." en: "Scroll down the list and click on\n'Trace Tracker'. This item of software can tell\nyou how close you are to being traced." gr: "Scrollen Sie nach unten und waehlen Sie den 'Verfolgungs-Aufspuerer'\naus. Diese Software teilt Ihnen mit\n wie kurz man davor ist, Sie ausfindig zu machen." en: "There are several Versions of this item.\nHigher versions have more features but\nare more expensive." gr: "Es gibt mehrere Versionen dieser Software.\nHoehere Versionen haben mehr Funktionen,\nsind aber teurer." en: "You can afford a Trace Tracker V2.0. Use the\n'Next Version' button to select Version 2.0, then\nclick on 'purchase'." gr: "Sie koennen sich einen Verfolgungs-Aufspuerer V2.0 leisten. Klicken Sie auf\n 'Naechste Version', um Version 2.0 auszuwaehlen, und\ndann 'Kaufen'." en: "You've now bought that item of software.\nYou should run it straight away from the\nsoftware menu, under 'Security'." gr: "Sie haben diese Software jetzt gekauft.\nSie sollten Sie sofort aus dem Softwaremenue,\n unter 'Sicherheit' aufrufen." en: "The Trace Tracker is now running. It is\ncurrently telling you that nobody is trying\nto trace your location at this time." gr: "Der Verfolgungs-Aufspuerer laeuft jetzt. Er zeigt Ihnen\ngerade an, dass niemand versucht, Ihre Lage ausfindig zu machen." en: "Having a warning system is a step in the right\ndirection. We also need to slow down any traces\nthat are being performed on us." gr: "Ein Warnsystem zu haben, ist ein Schritt in\ndie richtige Richtung. Wir muessen auch jegliche Rueckverfolgung\nunserer Verbindung verzoegern." en: "We do this by 'Call Bouncing'. This involves\nextending our connection aroung the world, to\nconfuse the opponent.\n" gr: "Dies tun wir mit Hilfe von 'Call Bouncing'. Dadurch\n leiten wir unsere Verbindung um die ganze Welt, um\nso den Gegner zu verwirren.\n" en: "First, disconnect from this system." gr: "Trennen Sie zuerst diese Verbindung." en: "Bring up the Global Communications map." gr: "Oeffnen Sie die Globale Kommunikationskarte." en: "We need to establish a long distance connection\nto our target (the Uplink Test Machine), bounced\nthrough several intermediate systems." gr: "Wir muessen eine lange Verbindung zu unserem\nZiel (der Uplink-Testmaschine) aufbauen, die wir\ndurch mehrere dazwischenliegende Systeme leiten." en: "We build this connection by clicking on each\nof the intermediate nodes in sequence.\nClick on the location 'InterNIC'." gr: "Wir erstellen solch eine Verbindung, indem wir\nnacheinander auf jeden dazwischenliegenden Knoten klicken.\nKlicken Sie auf 'InterNIC'." en: "Click on the location\n'Uplink Public Access Server'.\nClick 'Cancel' if you make a mistake." gr: "Klicken Sie auf\n'Uplink Oeffentlicher Server'.\nKlicken Sie auf 'Abbrechen', wenn Sie einen Fehler machen." en: "Click on the location\n'Uplink Internal Services System'.\nClick 'Cancel' if you make a mistake." gr: "Klicken Sie auf\n'Uplink Internes Service-System'.\nKlicken Sie auf 'Abbrechen', wenn Sie einen Fehler machen." en: "Finally, click on the target\n'Uplink Test Machine'.\nClick 'Cancel' if you make a mistake." gr: "Klicken Sie zuletzt auf das Ziel\n'Uplink Testmaschine'.\nKlicken Sie auf 'Abbrechen', wenn Sie einen Fehler machen." en: "We've now set up a long distance connection\nto the target, bounced through three\nintermediate nodes." gr: "Wir haben nun eine lange Verbindung\nmit dem Ziel aufgebaut, die ueber drei dazwischenliegende Knoten geleitet wurde." en: "It will take the opponent a lot longer to\ntrace and disconnect us this time. Click on\n'Connect' to establish the link." gr: "Der Gegner wird nun viel laenger brauchen\num uns ausfindig zu machen und hinauszuwerfen. Klicken Sie auf\n'Verbinden', um die Verbindung zu erstellen." en: "Bypass the opening screen." gr: "Passieren Sie das Startfenster." en: "Start the password breaker now." gr: "Starten Sie jetzt den Kennwort-Knacker." en: "Target the password box. As soon as you do this,\nthey will begin tracing you. Click on Proceed\nwhen it has finished." gr: "Zielen Sie auf das Kennwort -Feld. Sobald Sie dies tun,\nwird man Sie zurueckverfolgen. Klicken Sie auf 'Weiter'\n, wenn er fertig ist." en: "The password has been broken and we're in.\nNote the trace is now in progress. This is only\na test machine so it will be a slow trace." gr: "Das Kennwort wurde geknackt und wir sind drin.\nBeachten Sie, dass die Rueckverfolgung im Gange ist. Dies ist nur\neine Testmaschine und daher ist letztere etwas langsam." en: "If you recall the mission description, we have to\nsteal a file from this system. Click on\n'Access File Server'." gr: "Wenn Sie sich noch an die Missionsbeschreibung erinnern,\nwir muessen eine Datei von diesem System stehlen. Klicken Sie\n 'Auf File-Server zugreifen'." en: "The file we have to steal is named\n'Uplink Test Data'. We'll need to use a\nFile Copier to download the file." gr: "Die Datei, die wir stehlen muessen\nheisst 'Uplink-Testdaten'. Wir brauchen einen\nDatei-Kopierer, um die Datei herunterzuladen." en: "Start the File Copier utility from your\nsoftware menu, under 'File Utilities'" gr: "Starten Sie den Datei-Kopierer aus\ndem Softwaremenue, unter 'Datei-Dienstprogramme'" en: "Target the file in question by clicking on it.\n(Uplink Test Data)" gr: "Klicken Sie auf die besagte Datei.\n(Uplink-Testdaten)" en*: "svb_increase 2" en: "We've finished copying the file. We now want\nto dump it into our memory banks. Bring up the\nMemory banks screen." gr: "Wir sind mit dem Kopieren der Datei fertig. Wir wollen sie\nnun in unseren Speicherbaenken ablegen. Oeffnen Sie\ndas Speicherbaenke-Fenster." en: "Pick up the File Copier by clicking on it" gr: "Nehmen Sie den Datei-Kopierer per Mausklick auf." en: "Now click on a clear area of memory\nto dump the file in to." gr: "Klicken Sie jetzt auf eine freie Speicherstelle\num die Datei dort abzulegen." en*: "memory_block 6" en*: "memory_block 7" en*: "memory_block 8" en*: "memory_block 9" en*: "memory_block 10" en*: "memory_block 11" en: "We've now got the file. Disconnect from\nthis computer system." gr: "Jetzt haben wir die Datei. Schliessen Sie die\nVerbindung zu diesem Computersystem." en: "In a real-world hack, we'd now have to\nmake some attempt to delete the access logs\nthat we've just left behind." gr: "Bei einem echten Hack muessten wir jetzt versuchen, die Zugriffslogs, die\nwir hinterlassen haben, zu loeschen." en: "Every time you log on to a system, copy\na file or make any changes, you leave\nbehind access logs." gr: "Jedesmal wenn Sie sich bei einem System anmelden, eine\nDatei kopieren, oder andere Aenderungen machen,\nhinterlassen Sie Zugriffslogs." en: "These logs can be used by other Agents\nto trace you and put you in jail. You may\neven end up tracing another Agent one day." gr: "Diese Logs koennen von anderen Agenten\ndazu verwendet werden, Sie zu finden und ins Gefaengnis zu stecken. Eines Tages\nwerden Sie vielleicht sogar einmal einen anderen Agenten aufspueren." en: "Back to the mission. Our final task is to\nsend the copied file back to the customer.\nBring up the mission description." gr: "Zurueck zur Mission. Unsere letzte Aufgabe\nist es, unserem Kunden die kopierte Datei zu schicken.\nOeffnen Sie die Missionsbeschreibung." en: "Click on 'reply'." gr: "Klicken Sie auf 'Antworten'." en: "We need to attach the stolen file to this\nemail before we send it. Click on the File\nbutton and select 'Uplink Test Data'." gr: "Bevor wir diese Email abschicken,\nmuessen wir die gestohlene Datei anfuegen. Klicken Sie auf 'Datei' und waehlen Sie 'Uplink-Testdaten'." en: "Now click on send." gr: "Klicken Sie jetzt auf 'Senden'." en: "The mission has now been completed.\nYou'll receive two emails, both from Uplink." gr: "Die Mission ist jetzt abgeschlossen.\nSie werden zwei Emails erhalten, beide von Uplink." en: "The first is congratulating you on completing\nthe mission, and informing you that you've been\npaid. (In this case, nothing)." gr: "Die erste beglueckwuenscht Sie zum\nerfolgreichen Abschluss der Mission, und informiert Sie darueber, dass Sie\nausgezahlt wurden. (Nichts, in diesem Fall)." en: "The second is informing you that your rating\nhas gone up, and you'll now be able to do some\nmore dangerous/profitable work." gr: "Die zweite informiert Sie darueber, dass Ihre\nBewertungsstufe erhoeht wurde, und dass Sie von nun\nan gefaehrlichere/ lukrativere Auftraege ausfuehren duerfen." en: "You should now go to the Uplink Internal\nServices System and look through the work\navailable to you." gr: "Sie sollten nun zu Uplink's Internem\nService System gehen und sich nach verfuegbaren Auftraegen umschauen." en: "This is the end of Part2 of the tutorial.\nIn part3 you'll learn how to start making\nmoney as an Uplink agent." gr: "Dies ist das Ende der zweiten Uebung.\nIm dritten Teil lernen Sie, wie man als Uplink-Agent\nGeld verdient." en: "Welcome to Part 3 of the Tutorial.\nHopefully you've finished the Test mission.\nThis part will show you what to do next." gr: "Willkommen zur dritten Uebung.\nHoffentlich haben Sie die Testmission abgeschlossen.\nHier zeigen wir Ihnen, was Sie als Naechstes tun muessen." en: "The Uplink Internal Services system is the place\nwhere you will find all of your future work.\nConnect there now." gr: "Uplink's Internes Service-System ist der Ort\nan dem Sie all Ihre zukuenftigen Auftraege finden werden.\nVerbinden Sie sich jetzt damit." en: "Log in with your username and password.\n" gr: "Melden Sie sich mit Ihrem Benutzernamen und Kennwort an.\n" en: "Uplink maintains a list of available missions.\nYou can access this list by selecting\n'Mission List' from the menu." gr: "Uplink unterhaelt eine Liste aller verfuegbarer Missionen.\nSie koennen diese Liste einsehen,\nindem Sie 'Missionsliste' aus dem Menue auswaehlen." en: "You should see a few missions that are available\nNow. If you don't see any available missions,\nyou can accelerate time until some appear." gr: "Sie sollten einige wenige verfuegbare Missionen sehen.\nWenn Sie keine sehen,\ndann beschleunigen Sie die Zeit, bis welche erscheinen." en: "You can use these buttons at the top of the screen\nto accelerate time until a mission becomes\navailable." gr: "Sie koennen die Knoepfe am oberen Bildschirmrand\nverwenden, um die Zeit zu beschleunigen bis eine Mission\nverfuegbar wird." en: "Each time you successfully complete a mission,\nyou'll be paid and your Uplink rating will go up." gr: "Jedesmal wenn Sie eine Mission erfolgreich beenden,\nwerden Sie bezahlt und Ihre Uplink-Einstufung geht nach oben." en: "As your rating goes up, more missions will appear.\nEmployers are more likely to offer more dangerous\nmissions and more pay as your rating gets higher." gr: "Mehr Missionen werden erscheinen, wenn Ihre Einstufung steigt.\nAuftraggeber sind eher geneigt, Ihnen gefaehrliche\nMissionen und hoehere Bezahlung anzubieten, wenn Ihre Einstufung hoch ist." en: "In addition, your Neuromancer rating is affected\nby the types of missions you do. This rating\nis effectivly a record of your moral values." gr: "Ihre Neuromancer-Bewertung wird von den\nMissionen, die Sie ausfuehren, beeinflusst. Diese Bewertung\nist im Grunde genommen eine Einschaetzung Ihrer moralischen Werte." en: "You may find employees are unwilling to give you\ncertain missions if your Neuromancer rating\nis too low." gr: "Einige Auftraggeber werden Ihnen gewisse\nMissionen nicht ueberlassen, wenn ihre Neuromancer-Bewertung\nzu niedrig ist." en: "Exit out from the Mission screen." gr: "Verlassen Sie das Missionsfenster." en: "Uplink Corporation maintains a large database\nof useful information on the subject of hacking\nand computer security." gr: "Die Uplink AG unterhaelt eine grosse Datenbank\nmit nuetzlichen Informationen ueber das Hacken\nund ueber Computersicherheit." en: "Select 'Help' from the menu." gr: "Waehlen Sie 'Hilfe' aus dem Menue." en: "As you attempt more complex missions,\nyou will undoubtably run into more complex\nsecurity systems." gr: "Wenn Sie schwierigere Missionen versuchen,\nwerden Sie zweifelsohne fortgeschrittenere Sicherheitssysteme\n kennenlernen." en: "All of the information we have on these systems\nis kept in these help pages. If you get stuck,\nthis is the place to look for data." gr: "Alle Informationen, die wir ueber diese Systeme haben,\nbefinden sich auf diesen Hilfeseiten. Wenn Sie nicht weiterkommen,\nist dies der Platz, um nach Daten zu suchen." en: "You may learn that you need some new software\nor a hardware upgrade." gr: "Sie werden lernen, dass Sie vielleicht eine neue Software\noder Hardware-Aufruestung benoetigen." en: "Exit out from the Help screen." gr: "Verlassen Sie das Hilfefenster." en: "Once you are working on the harder missions,\nyou will find your current Gateway is too\nlimiting." gr: "Wenn Sie an haerteren Missionen arbeiten,\nwerden Sie feststellen, dass Ihr aktueller Gateway zu\nbeschraenkt ist." en: "You may need faster CPU capabilities,\nmore memory capacity or bandwidth,\nor more personal security." gr: "Sie brauchen vielleicht eine schnellere CPU,\ngroessere Speicherkapazitaeten,\noder mehr persoenliche Sicherheit." en: "Select 'Gateway Upgrades' from the menu." gr: "Waehlen Sie 'Gateway-Aufruestung' aus dem Menue." en: "This screen shows all of the Gateways\nthat you can buy from Uplink Corporation.\nCurrently you have the first one off the list." gr: "Dieses Fenster zeigt alle Gateways,\ndie Sie von Uplink kaufen koennen.\nZur Zeit haben Sie den ersten dieser Liste." en: "After a few missions you'll be able to afford\nto upgrade. Your old Gateway is part-exchanged,\nso you can work up the list slowly." gr: "Nach einigen Missionen werden Sie es sich leisten koennen,\naufzuruesten. Teile Ihres Gateways werden ausgetauscht,\nsodass Sie die Liste langsam emporsteigen koennen." en: "Uplink Corporation does not store any records\non who is using which Gateway. This means that\nyour Gateway can be traced, but you are safe." gr: "Die Uplink AG speichert keine Informationen darueber,\nwer welchen Gateway benutzt. Dies bedeutet, dass\nman zwar Ihren Gateway ausfindig machen kann, aber nicht Sie." en: "If you are traced during a hack, we will be\nforced to sieze your accounts and Gateway." gr: "Wenn Sie waehrend eines Hacks aufgespuert\nwerden sollten, sind wir gezwungen, Ihre Accounts und Ihren Gateway zu pfaenden." en: "This means you'll have to start from the bottom\nof the Gateway list again when you rejoin.\n" en: "Later gateways have room for your own Security.\nYou can install cameras and motion sensors which\nwill give you early warning of trouble." gr: "Spaetere Gateways haben Platz fuer Ihre eigene Sicherheit.\nSie koennen Kameras und Bewegungssensoren installieren,\ndie Sie rechtzeitig vor Gefahr warnen." en: "If you destroy your gateway before it is siezed,\nyou can normally save your accounts and name.\nHowever you will of course lose your Gateway." gr: "Wenn Sie Ihren Gateway zerstoeren bevor er gepfaendet wird,\nkoennen Sie normalerweise Ihre Accounts und Ihren Namen retten.\nSie verlieren jedoch natuerlich Ihren Gateway." en: "This is the end of Tutorial 3.\nYou should have a good idea of what to do next.\nUplink Corp. wishes you luck for the future." gr: "Dies ist das Ende der dritten Uebung.\nSie sollten nun Bescheid wissen, was Sie als Naechstes zu tun haben.\nUplink wuenscht Ihnen viel Glueck fuer die Zukunft." en: "Encrypted" gr: "Verschluesselt" en*: "uplinkagentlist %d" en: "Uplink Agent List" gr: "Uplink-Agentenliste" en*: "uplinkagentlist_title %d" en: "Click to move this tool" gr: "Klicken Sie, um dieses Tool zu verschieben" en*: "uplinkagentlist_close %d" en: "X" gr: "X" en: "Close the Uplink Agent List" gr: "Schliessen der Uplink-Agentenliste" en*: "uplinkagentlist_scrollup %d" en*: "uplinkagentlist_scrolldown %d" en*: "uplinkagentlist_scrollbar %d" en*: "WARNING : SecurityBypass::PauseCurrentBypass, no bypass in existence!\n" en*: "WARNING : SecurityBypass::ResumeCurrentBypass, not paused to begin with!\n" en*: "sbypass_main %d" en*: "sbypass_pause %d" en*: "sbypass_close %d" en*: "sbypass_title %d" en*: "sbypass_status %d" en: "Bypass" gr: "Bypass" en: "Click to use this proxy bypass" gr: "Klicken Sie um den Proxy-Bypass zu schliessen" en*: "software/proxybypass.tif" en: "P" gr: "P" en: "Pause the proxy bypass" gr: "Den Proxy-Bypass anhalten" en*: "software/pause.tif" en*: "software/pause_h.tif" en*: "software/pause_c.tif" en: "Close the proxy bypass" gr: "Den Proxy-Bypass schliessen" en*: "software/proxy.tif" en*: "software/greenlight.tif" en*: "software/redlight.tif" en*: "motionsensor_main %d" en: "There is nobody near your Gateway" gr: "Niemand ist in der Naehe Ihres Gateways" en: "There is someone near your Gateway" gr: "Jemand ist in der Naehe Ihres Gateways" en: "There is more than one person near your Gateway" gr: "Mehr als eine Person sind in der Naehe Ihres Gateways" en: "There are a lot of people near your Gateway" gr: "Viele Personen sind in der Naehe Ihres Gateways" en: "Shows the status of the Motion sensor on your Gateway" gr: "Zeigt den Status des Bewegungssensors Ihres Gateways" en*: "iplookup_close %d" en*: "iplookup_go %d" en*: "iplookup_display %d" en: "IP Not found" gr: "IP nicht gefunden" en: "Enter IP" gr: "Geben Sie die IP ein" en: "Unkown Status" gr: "Unbekannter Status" en: "Perform the lookup" gr: "Konvertierung durchfuehren" en: "Type your IP here" gr: "Tippen Sie Ihre IP hier ein" en: "Close the IP Lookup program" gr: "Schliessen des IP-Konvertierers" en*: "software/go.tif" en: "\nTrying\nWordlist...%d%%\n-> " gr: "\nVersuche\nWoerterliste...%d%%\n-> " en*: "dictionaryhacker %d" en*: "dictionaryhacker_b1 %d" en*: "dictionaryhacker_b2 %d" en*: "dictionaryhacker_b3 %d" en: "Select target" gr: "Ziel auswaehlen" en*: "dictionaryhacker_close %d" en: "Close the dictionary hacker" gr: "Schliessen des Woerterbuch-Hackers" en*: "decypher_title %d" en*: "decypher_border %d" en*: "decypher_progress %d" en*: "decypher_close %d" en*: "Decyphering..." en*: "software/dec.tif" en: "Shows the progress of the decypher" gr: "Zeigt den Fortschritt des Dechiffrierers" en: "Close the Decypher (and stop)" gr: "Schliessen des Dechiffrierers (und stoppen )" en*: "logundeleter_title %d" en*: "logundeleter_border %d" en*: "logundeleter_progress %d" en*: "logundeleter_close %d" en: "Recovering log..." gr: "Log-Wiederherstellung..." en: "Shows the progress of the log undelete" gr: "Zeigt den Fortschritt des Log-Wiederherstellers" en: "Close the LogUnDeleter" gr: "Schliessen des Log-Wiederherstellers" en*: "tracetracker_audio %d" en*: "software/audioon.tif" en*: "software/audioon_h.tif" en*: "software/audioon_c.tif" en*: "software/audiooff.tif" en*: "software/audiooff_h.tif" en*: "software/audiooff_c.tif" en*: "tracetracker_display %d" en*: "tracetracker_close %d" en*: "sounds/tracebleep.wav" en: "Traced" gr: "Aufgespuert" en: "Trace Imminent" gr: "Aufspuerung steht kurz bevor" en: "In progress" gr: "Im Gange" en: "Trace: %d%%" gr: "Aufspuerung: %d%%" en: "Trace: %d secs" gr: "Aufspuerung: %d sec" en: "Trace: %ds (%d)" gr: "Aufspuerung: %ds (%d)" en: "TraceTracker WARNING : Unrecognised version number\n " gr: "Verfolgungs-Aufspuerer WARNUNG : Unerkannte Versionsnummer\n" en: "Trace begun" gr: "Rueckverfolgung begonnen" en: "No Traces" gr: "Keine Rueckverfolgungen" en: "Trace Tracker" gr: "Verfolgungs-Aufspuerer" en: "Close the TraceTracker" gr: "Schliessen des Verfolgungs-Aufspuerers" en: "Toggle audio beeps" gr: "Einstellen der Audio-Pieptoene" en: "Task Manager warning : Called RunSoftware, name not recognised \n" gr: "AufgabenManager Warnung : StarteSoftware aufgerufen, Name nicht erkannt \n" en: "Task Manager \n" en: "TASKMAN" gr: "AUFGMAN" en*: "proxydisable_progress %d" en*: "proxydisable_title %d" en*: "proxydisable_border %d" en*: "proxydisable_close %d" en: "Disable any proxy servers running on this machine" gr: "Alle Proxy-Server auf dieser Maschine deaktivieren" en: "Proxy Disable" gr: "Proxy-Deaktivierer" en: "Shows the progress of the disable" gr: "Zeigt den Fortschritt des Deaktivierers" en: "Close the Proxy disabler" gr: "Schliessen des Deaktivierers" en*: "filecopier_title %d" en*: "filecopier_border %d" en*: "filecopier_progress %d" en*: "filecopier_close %d" en*: "fileserverscreen" en: "Downloading..." gr: "Lade herunter..." en: "Select memory slot" gr: "Speicherplatz auswaehlen" en: "File Copier" gr: "Datei-Kopierer" en*: "software/cpy.tif" en: "Select source" gr: "Quelle aussuchen" en: "Shows the fraction of the download already completed" gr: "Zeigt den abgeschlossenen Teil des Downloads" en: "Close the FileCopier (and stop downloading)" gr: "Schliessen des Datei-Kopierers (und Stoppen des Downloads)" en*: "filedeleter_title %d" en*: "filedeleter_border %d" en*: "filedeleter_progress %d" en*: "filedeleter_close %d" en: "Deleting..." gr: "Loesche..." en: "File Deleter" gr: "Datei-Loescher" en*: "software/del.tif" en: "Shows the progress of the delete" gr: "Zeigt den Fortschritt des Loeschers" en: "Close the FileDeleter (and stop deleting)" gr: "Schliessen des Datei-Loeschers (und Stoppen des Loeschvorgangs)" en*: "firewalldisable_progress %d" en*: "firewalldisable_title %d" en*: "firewalldisable_border %d" en*: "firewalldisable_close %d" en: "Disable any firewalls running on this machine" gr: "Alle Firewalls auf dieser Maschine deaktivieren" en: "Firewall Disable" gr: "Firewall-Deaktivierer" en: "Close the Firewall disabler" gr: "Schliessen des Firewall-Deaktivierers" en*: "revelationtracker_box %d" en: "No infected systems" gr: "Keine infizierten Systeme" en: "Infected systems" gr: "Infizierte Systeme" en: " at " gr: " unter " en*: ":" en*: "revelationtracker_title %d" en*: "revaltiontracker_close %d" en: "Shows all currently infected computers" gr: "Zeigt alle zur Zeit infizierten Computer" en: "Close the Revelation Tracker" gr: "Schliessen des Offenbarungs-Monitors" en: "Listening..." gr: "Hoere..." en*: "probe_close %d" en*: "probe_go %d" en*: "probe_display %d" en: "Results of IP Probe\n\n" gr: "Ergebnisse des IP-Tests\n\n" en: " level " gr: " Level " en: "bypassed\n" gr: "umgangen\n" en: "enabled\n" en: "disabled\n" gr: "deaktiviert\n" en: "IP Probe" gr: "IP-Tester" en: "Results of probe" gr: "Testergebnisse" en*: "gatenuke_yes %d" en*: "gatenuke_title %d" en: "Status not set correctly" gr: "Status nicht korrekt eingestellt" en: "Are you sure?" gr: "Sind Sie sicher?" en: "No explosives found" gr: "Kein Sprengstoff gefunden" en: "Unknown Status" gr: "Unbekannter Status" en*: "gatenuke_no %d" en: "Nuke Gateway?" gr: "Gateway in die Luft jagen?" en: "Click yes to destroy your gateway, no to abort" gr: "Klicken Sie Ja um Ihren Gateway zu zerstoeren, Nein um abzubrechen" en: "Click here to nuke your gateway" gr: "Klicken Sie hier um Ihren Gateway zu zerstoeren" en: "Click here to abort" gr: "Klicken Sie hier um abzubrechen" en: "YOU ARE NOT A SLAVE" gr: "SIE SIND KEIN SKLAVE" en: "YOU DESERVE MORE THAN THIS" gr: "SIE VERDIENEN MEHR ALS DAS" en: "THE TIME IS NEAR" gr: "BALD IST ES SOWEIT" en: "THERE IS NOTHING TO FEAR" gr: "SIE BRAUCHEN KEINE ANGST ZU HABEN" en: "REVELATION IS COMING" gr: "OFFENBARUNG KOMMT" en: "IN TIME YOU WILL THANK US" gr: "SIE WERDEN UNS DANKBAR SEIN" en: "YOU ARE MORE THAN A NUMBER" gr: "SIE SIND MEHR ALS NUR EINE ZAHL" en: "WE ARE THE FIRST OF THE CHILDREN" gr: "WIR SIND DIE ERSTEN DER KINDER" en: "HOPE LIES IN THE RUINS" gr: "HOFFNUNG LIEGT IN DEN RUINEN" en: "THE MACHINE DOES NOT OWN YOU" gr: "SIE GEHOEREN NICHT DER MASCHINE" en: "OUR SPIRITS ARE BEING CRUSHED" gr: "UNSERE SEELEN WERDEN ZERSTOERT" en: "YOU CANNOT DIGITISE LIFE" gr: "LEBEN KANN MAN NICHT DIGITALISIEREN" en: "WE WILL SEE YOU ON THE OTHER SIDE" gr: "WIR WERDEN SIE AUF DER ANDEREN SEITE TREFFEN" en: "revelation %d %d %d" gr: "Offenbarung %d %d %d" en: "%s %d %d %d" gr: "%s %d %d %d" en*: "sounds/revelation.wav" en: "Deleted" gr: "Geloescht" en: "Text" gr: "Text" en*: "ConectionOpened" en*: "ConnectionClosed" en: "BounceBegin" gr: "BounceBeginn" en: "Bounce" gr: "Bouncen" en: "TransferTo" gr: "Ueberweisung an" en: "TransferFrom" gr: "Ueberweisung von" en*: "logmodifier_nexttype %d" en*: "logmodifier_fromip %d" en*: "logmodifier_data1 %d" en*: "logmodifier_ltype %d" en*: "logmodifier_tdata1 %d" en*: "NA" en*: "logmodifier_title %d" en*: "logmodifier_border %d" en*: "logmodifier_progress %d" en*: "logmodifier_close %d" en*: "logmodifier_background %d" en*: "logmodifier_tltype %d" en*: "logmodifier_tfromip %d" en*: "logmodifier_commit %d" en*: "logmodifier_close2 %d" en: "New IP" gr: "Neue IP" en: "Blank Action" gr: "Null-Aktion" en: "Log Modifier v%1.1f" gr: "Log-Modifizierer" en: "Close the LogModifier" gr: "Schliessen des Log-Modifizierers" en: "Type" gr: "Typ" en: "Enter new type here" gr: "Geben Sie den neuen Typ hier ein" en: "From" gr: "Von" en: "Enter new data here" gr: "Geben Sie die neuen Daten hier ein" en: ">" gr: ">" en: "Change the type of this log" gr: "Aendern Sie den Typ dieses Logs" en: "Click here to commit your changes" gr: "Klicken Sie hier, um die Aenderungen wirksam zu machen" en: "Close the log modifier" gr: "Schliessen des Log-Modifizierers" en*: "decrypter_title %d" en*: "decrypter_border %d" en*: "decrypter_progress %d" en*: "decrypter_close %d" en: "Decrypting..." gr: "Entschluesseln..." en: "Shows the progress of the decryption" gr: "Zeigt den Fortschritt des Entschluesselung" en: "Close the Decrypter (and stop decrypting)" gr: "Schliessen des Decoders (und Decodiervorgang stoppen)" en*: "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" en*: "x" en: "passwordbreaker %d" gr: "Kennwort-Knacker %d" en*: "passwordbreaker_close %d" en*: "passwordbreaker_fill %d" en: "Password Breaker" gr: "Passwort-Knacker " en: "Close the password breaker" gr: "Schliessen des Kennwort-Knackers" en: "App path : %s\n" gr: "Anw Pfad : %s\n" en: "Command line : %s\n" gr: "Befehlszeile : %s\n" en: "Num arguments : %d\n" gr: "Anz Argumente : %d\n" en: "Arg %d : '%s'\n" gr: "Arg %d : '%s'\n" en*: "An (unrecognised) Uplink Internal Error has occured\n" en*: "===================================================\n" en: "%s at %s" gr: "%s at %s" en*: "(code-C)" en*: "(code-M)" en*: "(code-T)" en*: "=============================\n" en*: "= =\n" en*: "= U P L I N K =\n" en: "= Version %-10s =\n" gr: "= Version %-10s =\n" en: "= - R E L E A S E - =\n" gr: "= - V E R O E F F E N T L I C H U N G - =\n" en: "= - D E M O - =\n" gr: "= - D E M O - =\n" en: "= - I N T E R N A L - =\n" gr: "= - I N T E R N- =\n" en*: "a" en*: "WARNING : Failed to open users/debug.log for writing stdout\n" en*: "WARNING : Failed to open users/debug.log for writing stderr\n" en*: "===============================================\n" en*: "NEW GAME %d:%d, %d/%d/%d\n" en*: "Version : %s\n" en*: "RELEASE\n" en*: "DEMO\n" en*: "INTERNAL\n" en*: "Win32 Build\n" en*: "Linux Build\n" en*: "%c%s" en*: "Parsed command line option : %s\n" en*: "Parsed command line option : %s %d\n" en*: "Error parsing command line option : %d" en*: "=====DEBUGGING INFORMATION ENABLED=====\n" en*: "Loading application data\n" en*: "data.dat" en*: "graphics.dat" en*: "loading.dat" en*: "sounds.dat" en*: "music.dat" en*: "fonts.dat" en*: "\xe7\x6b\x7e\x6b\x4c\x4f\x57\x7d" en*: "%s/world.dat" en: "Finished loading application data\n" gr: "Laden der Anwendungsdaten beendet\n" en*: "Init_Game called...creating game object\n" en*: "Finished with Init_Game\n" en*: "Init_Sound called...setting up sound system\n" en*: "Finished with Init_Sound\n" en*: "Init_Music called...loading modules\n" en*: "music/bluevalley.uni" en*: "music/serenity.uni" en*: "music/mystique.uni" en*: "music/a94final.uni" en*: "music/symphonic.uni" en*: "music/myst2.uni" en*: "action" en*: "ambient" en*: "sad" en*: "Finished with Init_Music\n" en*: "Init_Fonts called...setting up system fonts\n" en*: "Registering fonts..." en*: "fonts/dungeon.ttf" en*: "Loading system fonts into memory...\n" en*: "Dungeon" en*: "Unregistering fonts..." en*: "True type font support is DISABLED\n" en*: "Finished with Init_Fonts\n " en*: "Creating main menu.\n" en*: "====== END OF DEBUGGING INFORMATION ====\n" en*: "%sdebug.log" en*: "patch.dat" en*: "%f" en*: "game_version" en*: "New patch Detected!\n" en*: "Old version = %d\n" en*: "New version = %d\n\n" en*: "\xaa\xab\x15\xdd\xdd\xee\xe9\x2d" en*: "CompanyName Access Terminal" en*: "VLocationSpecial:\n" en*: "screenIndex = %d\n" en*: "securitySystemIndex = %d\n" en*: "VLOCSPEC" en*: "XPOS %d" en*: "YPOS %d" en*: "Loading LAN from %s..." en*: "[Already Loaded]\n" en*: "MODEM" en*: "Failed to load %s. Modem found without phone number." en*: "ROUTER" en*: "HUB" en*: "MAINSERVER" en*: "AUTHENTICATION" en*: "LOCK" en*: "ISOLATIONBRIDGE" en*: "SESSIONKEYSERVER" en*: "RADIOTRANSMITTER" en*: "RADIORECEIVER" en*: "FAXPRINTER" en*: "LOGSERVER" en*: "LanGenerator::LoadLAN WARNING: Unrecognised System TYPE %s\n(%s)\n" en*: "ERROR Screen %d Points to %d at %s" en: "Radio Receiver Frequency : %d.%d Ghz" en: "UnInitialised" en: "Local Dial-up number : %s" en: "Local Dial up number: %s" en: "Known Radio Receiver Frequencies :\n\nReceiver A : %d.%d Ghz\nReceiver B : %d.%d Ghz\nReceiver C : %d.%d Ghz" en: "Local Area Network" en: "EXTERNAL ROUTER ACCESSED\n\nYou have accessed the Local Area Network of our company.\nThis system is not open to external connections from the Net.\n\nIf you reached this page in error, please disconnect now.\n\n\nYour IP has been logged.\nIf you continue to connect to this private network\nour system administrators will begin tracing you,\nwhich could result in legal action." en: "INTERNAL HUB ACCESSED\n\nHUB Internal Operating system Active\nIncoming connections Active\nOutgoing connections Active\n\nMaximum HUB bandwidth : 1000 Gq/s\nPeak latency : 10ms\nPacket collisions detected : None\n\nAll systems operational" en: "TERMINAL ACCESSED\n\nPassword verification will be required\nfor further systems access. All activity through these\nterminals is logged and analysed on a daily basis.\n\nIf you are not a registered employee of this company\nthen you must disconnect now, or legal charges may be\nbrought against you." en: "LAN Terminal" en: "Password verification required" en: "ACCESS GRANTED" en: "All security verification checks out OK.\nYou are now authorised to use this Terminal system.\n\nPlease respect the wishes and needs of other users,\nand report any suspected illegal activity to the\nsystem administrator." en: "LOCK ACCESSED\n\nFull systems check: OK\nMaximum simultanious clients: 16\nMaximum available bandwidth: 200 Gq/sSecurity checks valid\n\nThis lock is DISABLED" en: "AUTHENTICATION SERVER ACCESSED\n\nAuthentication Server dedicated server software running\nOne user currently detected online\nIncoming ports check OK\nOutgoing ports check OK\nTarget Lock systems check OK\n\nIf you are not the system administrator you must disconnect now\nor you will be punished to the full extent of the law.\nAll access to this system is logged and checked on a daily basis." en: "Authentication Server" en: "Password verification" en: "Access to authentication Server systems granted.\nPlease proceed with caution." en: "enable" en: "Enable Security Locks" en: "Enable the locks on this Local Area Network" en: "disable" en: "Disable security locks" en: "Disable the locks on this Local Area Network" en: "MAIN SERVER ACCESSED\n\nExternal connection to Main Server granted.\nThis connection is being logged.\n\nIf you are not authorised to have access to this system\nthen you will be caught and prosecuted under the full force\nof the International Data Security Treaty, 2006.\n\n" en: "Main Server" en: "Voice Print Analysis" en: "Log Server" en: "Access logs on this system" en: "External access to LOG server granted.\n\nChecking Operating System : OK\nChecking File system : OK\nChecking LOG integrity : OK\n\nWarning: Only the Sys admin has access to this system.\nAll attempted hacks will be logged ;)" en: "ISOLATION BRIDGE" en: "Isolation bridge accessed" en: "Enable Isolation Bridge" en: "Enable the bridge (disconnecting Router)" en: "Disable Isolation Bridge" en: "Disable the bridge (enable Router)" en: "Session key server" en: "This is a session key server" en: "%s LAN Dial Up access" en*: "0%d%d%d%d-%d%d%d%d%d%d" en: "Modem" en: "LAN DIAL-UP ACCESSED\n\nPhone charges incurred will be your own.\nOur company is not responsible for your misuse of this system.\nWelcome to our LAN.\nIf you are not an authorised user you must disconnect now or risk\nlegal action and jail time.\n\nThe local dial-up number is %s." en: "Wireless LAN Transmitter" en: "Wireless LAN Receiver" en: "Wireless connection successfully established.\nChecking receiver systems : OK\nChecking frequency range : OK\nIncoming signal strength : 90%\n\nMaximum system bandwidth : 50Gq/s\nMaximum system latency : 400ms" en: "Fax printer" en: "This is a fax printer" en*: "%s\n\n%s" en: "\nThe data is stored on a LAN.\n" en: "We really dont like the target" en: "IEEE Accreditation" en: "It appears you have already sold the information.\n\nSince it is now in the public domain, we have withdrawn the mission offer." en*: "Uplink_Agent_Data" en: "We don't see any data on our fileserver that contains the names of any Uplink Agents. Did you upload and decrypt the data?" en: "Looks like you've uploaded the Uplink Agent List program, but we don't see any data on our fileserver that contains the names of any Uplink Agents. The program is useless without the data.\n\nDid you upload and decrypt the data?" en: "Weve just checked our fileserver, and we can see lots of data containing the handles of Agents and their real-world names. This data will come in very handy.\n" en: "In the end we were able to achieve almost all of the Uplink Agent names.\n" en: "%s Local Area Network" en: "Help bring the CEO of a major company into custody" en: " has been found dead in his house after an apparent suicide.\nPreliminary forensic analysis suggests he overdosed on sleeping pills.\n\nHe was at the top of the Agent leaderboard and made the news recently after commenting on the actions of Andromeda Research Corporation (ARC). He had been working for them on their latest product which is currently shrowded in mystery. This latest development will no doubt add to the mystery surrounding the project.\n\nARC released a statement earlier today, stating 'He was the best programmer we had ever seen and was a lead player in the project. For something like this happen is a tradgedy of the greatest order. Our thoughts go out to this mans family and friends.'" en: "Industry experts have expressed suprise at the discovery that the ARC central Mainframe was yesteday hacked wide open, and over 50 Gigaquads of data was stolen. The system has come under attack many times recently because of ARC's alleged involvement in the construction of some kind of digital weapon, but it was previously believed to be inpenetrable.\n\nThe ARC central mainframe stores most of its critical data on a stand-alone file server, which is physically disconnected from the rest of the Internet. This ingenious system has stopped all previous attempts at access.\n\n'We now know that somebody inside our company betrayed us' stated ARCs public relations officer in a press release this morning. 'We have found equipment which suggests somebody temporarily connected the file server to the outside world with a remote link, which left the file server open to access for a few minutes. They must have been working with somebody on the outside to pull this off.'" en: "Earlier today a hacker penetrated the Local Area Network of Darwin Research Associates and stole Gigaquads of data on their latest project - Darwin Digital Life. It is not known exactly what the hackers wanted the data for, since its use is described as purely theoretical.\n\n'The idea behind Darwin Digital Life was to create a life form that could live and reproduce on the Internet' said the CEO of Darwin Research Associates recently. 'Obviously we are gutted that somebody has stolen what amounts to years of research into this area.'\n\nA suspect has been named to Federal Agents, but so far no arrests have been made. Darwin Research Associates earlier today stated that an Uplink Agent was responsible, and that the Agent in question was working for Andromeda Research Corporation (ARC) at the time.\n\nOnce again, ARC was unwilling to comment on the issue, but this latest allegation has fueled speculation as to the ultimate motives of the company." en: "Arunmor LAN system suffers crippling blow" en: "Arunmor Corporation today released a press statememt that said their primary computer system had been severely damaged by the acts of a single hacker.\n\nIt appears that most of their research on that system has been destroyed, as well as the computer system itself. Arunmor are said to be devastated by this critial error of judgement.\n\nArunmor today claimed Andromeda Research Corporation was again responsible for this attack.\n\nIt is not known what effect this will have on project Faith, but it is known that the Arunmor Local Area Network was used to store a great deal of research on that topic.\n\n" en: "As you may be aware, ARC are storing most of their Research on their Local Area Network system. However, what is not commonly known is that the critial data (ie the research files themselves) are actually stored on a Stand-Alone file server, which is physically disconnected from the rest of the Internet. When the file server is connected for use, the ARC LAN itself is disconnected, meaning their data is always totally isolated from public access. This has made it impossible for us to steal their research until now.\n\nA member of ARCs team who wishes to remain anonymous has come forward and offered to help us. You will need to break in to the system first. Once inside, you should be able to find the restricted file area. Our man on the inside will then install a remote radio modem on the file server, which will give you access. You can then copy the files.\n\nOnce done, decrypt the files and dump them onto our File Server - details below.\n\nYou may also have noticed that the CEO of ARC was recently arrested and questioned by Federal Agents in connection with Revelation. We believe ARC are planning to launch Revelation early due to this. This makes the success of this mission Super critical.\n\nYou will be paid " en: "The results of our recent test have been extremely encouraging. Revelation is easily destructive enough to take out most of the Internet when it is finally released. Unfortunately, it is not particularly virulant. In other words, it doesn't spread very fast. We need to fix this.\n\nWe've looked around and we have found a company called Darwin Research Associates. They are currently working on research into digital life forms that exist and breed on the Internet. Since they have refused to sell any of their technology to us, we have decided instead to steal it.\n\nBreak into their Local Area Network system shown below, and steal any files relating to the Darwin project. Try to copy as much data as possible. You will need to decrypt the data before we can make any use of it. We have determined that over 80Gqs of their research is stored on this system.\n\nOnce you have stolen the research, copy it onto the File Server that we have set up for you, detailed below.\n\nWe are confident we will be able to use their artificial life code to make Revelation spread like wildfire.You will be paid " en: "We are getting tired of racing against Arunmor Corporation, and recently their Faith project has been performing well against Revelation. We need to put a stop to this. Since the CEO of our company was arrested, Arunmor have been catching up with our research every day.\n\nThis mission is designed to be a crushing blow to the research efforts of Arunmor Corporation.\n\nWe know from our inside sources that Arunmor keep all of their research on their Local Area Network, and that it is heavily guarded. The fact that they leave this system open to the Internet will be their un-doing.\n\nYour task is simple. Find their Local Area Network, break in to it, and delete all the files you find. Then take down the entire system.\n\nCodename: ShinyHammer\n\nYou will encounter severe resistance. We are prepared to pay you " en*: "worldmaplarge_mask.tif" en*: "okbutton" en*: "data/gateways/" en*: ".txt" en*: "gateway/%s" en*: ".tif" en*: "_t.tif" en*: "data/lans/" en: " File Server" en: "Sample Company" en*: "WorldGenerator WARNING: Couldn't find any computers - generated a new one\n" en*: "%s:'%s'" en: "CODE" en*: "%s:'%s', %s:'%s'" en: "NAME" en: "%s:'%d', %s:'%s'" en: "Defrag" en: "LAN Computer\n" en*: "LANCOMP" en*: "LanComputerSystem\n" en*: "TYPE = %d\n" en*: "Position = %d, %d\n" en*: "Visible = %d\n" en*: "Subnet = %d\n" en*: "Security = %d\n" en*: "ScreenIndex = %d, DataScreenIndex = %d\n" en*: "Data1 = %d, Data2 = %d, Data3 = %d\n" en*: "LANSYST" en*: "LanComputerLink\n" en*: "visible = %d\n" en*: "From %d to %d\n" en*: "From XY = %f, %f\n" en*: "to XY = %f, %f\n" en*: "Port %d\n" en*: "Security level %d\n" en*: "LANLINK" en*: "hud_lanview" en*: "sounds/siren.wav" en*: "sounds/sirens.wav" en*: "Invalid TransferTO log" en*: "Invalid TransferFROM log" en*: "%s = %s" en*: "%s = %s ; %s = %s" en*: "Sets the width of the screen" en*: "Sets the height of the screen" en*: "theme.txt" en*: "Options::GetColour WARNING : Couldn't find colour %s\n" en*: "%s%s/%s" en*: "%s/%s" en*: "%soptions" en: "IRC Client\n" en: "LAN View\n" en*: "graphic_option %d" en*: "graphic_value %d" en*: "PanelHighlightA" en*: "PanelHighlightB" en*: "PanelBackgroundA" en*: "PanelBackgroundB" en*: "PanelHighlightBorder" en*: "PanelBorder" en*: "DefaultText" en*: "graphic_title" en*: "graphic_apply" en*: "graphic_return" en: "RESOLUTION" en: "Select your screen resolution" en*: "graphic_screenrestitle" en*: "640x480" en: "Choose this resolution" en*: "graphic 1 640 480" en*: "800x600" en*: "graphic 1 800 600" en*: "1024x768" en*: "graphic 1 1024 768" en*: "1280x1024" en*: "graphic 1 1280 1024" en*: "1600x1200" en*: "graphic 1 1600 1200" en: "COLOUR DEPTH" en: "Select your colour depth" en*: "graphic_colourdepthtitle" en*: "8 Bit" en: "Choose this colour depth" en*: "graphic 2 8 0" en*: "16 Bit" en*: "graphic 2 16 0" en*: "32 Bit" en*: "graphic 2 32 0" en: "REFRESH" en: "Select your refresh rate" en*: "graphic_refreshtitle" en*: "60 Hz" en: "Choose this refresh rate" en*: "graphic 3 60 0" en*: "70 Hz" en*: "graphic 3 70 0" en*: "75 Hz" en*: "graphic 3 75 0" en*: "85 Hz" en*: "graphic 3 85 0" en*: "100 Hz" en*: "graphic 3 100 0" en*: "loading/filenames.txt" en*: "%s*.usr" en*: "TitleText" en*: "PasswordBoxBackground" en*: "mainmenu/versionnew.tif" en: "MULTIMONITOR options" en: "Edit MULTIMONITOR options" en: "Edit THEME options" en*: "themeoptions" en*: "mainmenu/theme.tif" en*: "mainmenu/theme_h.tif" en*: "mainmenu/theme_c.tif" en: "(FULL GAME ONLY) Edit MULTIMONITOR options" en: "(FULL GAME ONLY) Edit THEME options" en*: "%s/theme.txt" en*: "theme %d" en: "THEME options" en*: "theme_title" en: "Available Themes" en*: "theme_text" en: "Select this theme" en: "Apply" en: "Set the current theme" en*: "theme_apply" en: "Restore Default" en: "Set the theme back to standard" en*: "theme_default" en*: "theme_return" en*: "userid" en*: "theme_userid" en*: "email" en*: "theme_email" en*: "finance" en*: "theme_finance" en*: "hardware" en*: "theme_hardware" en*: "status" en*: "theme_status" en*: "theme_name" en*: "NewScrollBox" en*: "ButtonNormalA" en*: "ButtonNormalB" en*: "scrollup %s" en*: "scrolldown %s" en*: "scrollbar %s" en*: "defrag_progress %d" en*: "defrag_title %d" en*: "defrag_border %d" en*: "defrag_close %d" en: "Defrag the files on your computer" en: "Shows the progress of the defrag" en: "Close the Defragger" en*: "lanforce_title %d" en*: "lanforce_border %d" en*: "lanforce_progress %d" en*: "lanforce_close %d" en: "Forcing Lock..." en: "LAN Force v%1.1f" en*: "software/lan.tif" en: "Select target system" en: "Shows the progress of the LAN Force" en: "Close the LAN Force" en*: "lanprobe_title %d" en*: "lanprobe_border %d" en*: "lanprobe_progress %d" en*: "lanprobe_close %d" en: "Scanning system..." en: "Scanning links..." en: "LAN Probe v%1.1f" en: "Shows the progress of the LAN Probe" en: "Close the LAN Probe" en*: "N" en: "lanscan_progress %d" en: "Scanning..." en: "Finished..." en*: "lanscan_title %d" en*: "lanscan_border %d" en*: "lanscan_close %d" en: "Scan the Local Area Network for systems" en: "LAN Scan" en: "Shows the progress of the scan" en: "Close the LAN Scan" en*: "lanspoof_title %d" en*: "lanspoof_border %d" en*: "lanspoof_progress %d" en*: "lanspoof_close %d" en: "Spoofing system..." en: "Spoofed" en: "LAN Spoof v%1.1f" en: "Shows the progress of the LAN Spoof" en: "Close the LAN Spoof" en*: "LAN_Scan" en*: "LAN_Probe" en*: "LAN_Spoof" en*: "LAN_Force" en: "The file is now being copied.\nYou can speed this up by clicking on this button\nat the top to divert more CPU time to this task." en: "This mission cannot be auto-accepted. You must contact the employersto accept this mission." en*: "bbs_scroll" en*: "DarkPanelA" en*: "DarkPanelB" en*: "DimmedText" en*: "changegatewayscroll" en*: "cd " en: "Deleting log %s..." en: "Deleting %s..." en: "Your gateway does not have sufficient bandwidth to run a modem of that speed." en*: "linksscreen_scroll" en*: "MenuText" en*: "news_scroll" en*: "%d.%d Ghz" en*: "radioscreen_frequency" en*: "RadioTransmitterScreenInterface::Create, tried to create when GenericScreen==NULL\n" en*: "radioscreen_maintitle" en*: "radioscreen_subtitle" en: "Wireless LAN transmitter online\nReady to establish Uplink." en*: "radioscreen_text" en*: "radioscreen_background" en: "Transmitter Frequency" en*: "radioscreen_bigtext" en: "Enter desired frequency here" en*: "<" en: "Scan lower frequencies" en*: "radioscreen_down" en*: "<<" en: "Scan much lower frequencies" en*: "radioscreen_bigdown" en: "Scan higher frequencies" en*: "radioscreen_up" en*: ">>" en: "Scan much higher frequencies" en*: "radioscreen_bigup" en: "Establish uplink" en: "Click to establish the radio link" en*: "radioscreen_connect" en: "Not Connected" en*: "radioscreen_statustext" en: "HUD_IRC-Client" en: "HUD_LANView" en: "You require a HUD_LanView upgrade before purchasing any LAN tools." en*: "swsales_scroll" en: "Show Local Area Network" en*: "cheat_showlan" en: "IRCClient" en: "Show the IRC Client" en*: "hud_ircclient" en*: "hud/irc.tif" en*: "hud/irc_h.tif" en*: "hud/irc_c.tif" en: "LANView" en: "Show the LAN Viewer" en*: "hud/lan.tif" en*: "hud/lan_h.tif" en*: "hud/lan_c.tif" en*: "HUDInterface WARNING: Tried to view an email that didn't exist\n" en*: "HUDInterface WARNING: Tried to view a mission that didn't exist\n" en: "You said this was never needed!" en*: "ircscroller" en*: ":)" en*: "=)" en*: ":-)" en*: ":(" en*: ":-(" en*: ";)" en*: "irc_maintext" en*: "irc_userscroll" en: "Bye everyone!" en*: "irc_port" en*: "irc_server" en*: "irc_nickname" en*: "irc_fullname" en*: "UNIX" en*: "irc_channel" en*: "irc_inputbox" en*: "/nick" en*: "nick %s: %s" en*: "/action" en*: "privmsg %s: %s :%cACTION %s%c" en*: "privmsg %s: %s :%s" en*: "irc_userlist" en: "Enter your text here" en: "Click to post your message" en*: "irc_postbutton" en: "INTERNET RELAY CHAT" en: "Remove the IRC screen" en*: "irc_title" en*: "irc_backblackout" en: "USERS" en: "Click to connect/disconnect" en*: "irc_connect" en: "Server" en: "The location of the server to connect to" en*: "irc_servertitle" en: "Port" en: "The port to connect on" en*: "irc_porttitle" en: "Channel" en: "The name of the channel to join" en*: "irc_channeltitle" en: "Nickname" en: "Your nickname" en*: "irc_nicknametitle" en: "RealName" en: "Your real name" en*: "irc_fullnametitle" en*: "irc.openprojects.net" en: "Enter the Server name here" en*: "6667" en: "Enter the port number here" en*: "#uplink" en: "Enter the channel name here" en: "My Nickname" en: "Enter your nickname here" en: "My Real Name" en: "Enter your real name here" en*: "irc/smileyhappy.tif" en*: "irc/smileysad.tif" en*: "irc/smileywink.tif" en*: "%s : %s" en*: "Param%d: %s" en*: "join %s: %s" en*: "ACTION" en*: "VERSION" en*: "PING" en*: "FINGER" en*: "NOTICE %s: %s :%cVERSION UplinkIRC v%s%c" en*: "NOTICE %s: %s :%s" en*: "NOTICE %s: %s :%cFINGER %s running UplinkIRC v%s, www.introversion.co.uk%c" en: "%s has joined this channel from %s" en: "%s has left this channel" en: "The topic is '%s'" en: "%s has changed the topic to '%s'" en*: "MOTD" en: "%s sets mode to %s %s" en: "%s is now known as %s" en: "%s has quit (%s)" en*: "001" en*: "002" en*: "003" en*: "250" en*: "251" en*: "252" en*: "253" en*: "254" en*: "255" en*: "265" en*: "266" en*: "332" en*: "331" en*: "353" en*: "366" en*: "372" en*: "375" en*: "376" en*: "PRIVMSG" en*: "NOTICE" en*: "JOIN" en*: "PART" en*: "TOPIC" en*: "MODE" en*: "NICK" en*: "QUIT" en: "Router" en*: "lan/router.tif" en: "A router.\n\nThe public entry point to this LAN. The main external Internet connection runs through here." en: "Hub" en*: "lan/hub.tif" en: "A hub.\n\nConnects numerous seperate systems together." en: "Switch" en: "A switch.\n\nConnects two computer systems together." en: "Terminal" en*: "lan/terminal.tif" en: "A terminal.\n\nA system inside the company, used by the employees." en*: "lan/centralsystem.tif" en: "A main server.\n\nThe central controlling computer system." en: "Mail Server" en*: "lan/mailserver.tif" en: "A mail server.\n\nStores employees personal emails, messages and address books." en: "A file server.\n\nThe central file repository of the Network." en*: "lan/authentication.tif" en: "An authentication server\n\nDirectly controls the status of a Lock system, permitting or denying access." en: "Lock" en*: "lan/lock.tif" en: "A lock.\n\nPrevents any access to the systems behind the lock when activated." en: "Isolation Bridge" en*: "lan/isolation.tif" en: "An isolation bridge\n\nToggles the status of two Lock systems on the network." en*: "lan/modem.tif" en: "A modem.\n\nCan be used as an external access point to the network." en: "Session Key Server" en*: "lan/session.tif" en: "A session key server" en: "Wireless Transmitter" en*: "lan/radiotrans.tif" en: "A Wireless LAN transmitter.\n\nCan be used to connect to a Wireless receiver on the network." en: "Wireless Receiver" en*: "lan/radiorec.tif" en: "A Wireless LAN receiver.\n\nCan be accessed by a Wireless transmitter on the network." en: "Fax Printer" en: "A fax printer" en: "A log server. Stores all access logs for this LAN." en*: "lan_background" en: "No Local Area Network (LAN) detected." en: "The System Administrator has logged on" en: "The System Administrator is searching for you" en: "The System Administrator has found you" en: "Target this unknown system" en: "Target this system" en*: "lan_preview" en: "Shows the currently selected system" en*: "lan_systemname" en*: "lan_systemdesc" en: "Locks/Unlocks" en: "Locks" en: "Unlocks" en: "Controller" en: "GuardedBy" en: "Valid Subnet" en*: "lansystem %d" en: "Access this system" en*: "lan_scroll 1" en*: "lan_scroll 2" en*: "lan_scroll 3" en*: "lan_scroll 4" en: "LOCAL AREA NETWORK" en: "Remove the LAN screen" en*: "lan_title" en: "Remove the last system from your connection" en*: "lan_back" en: "Reset" en: "Reset the current LAN connection" en*: "lan_cancel" en: "Connect to the currently selected system" en*: "lan_connect" en*: "L0" en: "Generate a new Level 0 Gateway" en*: "lan_generate 0" en*: "L1" en: "Generate a new Level 1 Gateway" en*: "lan_generate 1" en*: "L2" en: "Generate a new Level 2 Gateway" en*: "lan_generate 2" en*: "L3" en: "Generate a new Level 3 Gateway" en*: "lan_generate 3" en*: "L4" en: "Generate a new Level 4 Gateway" en*: "lan_generate 4" en: "Scroll left" en: "Scroll right" en*: "memory_scroll" en: "! ABANDON !" en*: "ButtonClickedA" en*: "ButtonHighlightedA" en*: "ButtonClickedB" en*: "ButtonHighlightedB" en: "LAN tools" en: "Eg LAN Scan, LAN probe etc" en*: "hud_swmenu 6" en: "Zoom out" en*: "worldmap_zoomout" en*: "---" en: "Click to zoom" en*: "worldmap_zoom" en*: "+" en: "Zoom in" en*: "worldmap_zoomin" en*: "worldmap_scrollleft" en*: "worldmap_scrollright" en*: "worldmap_scrollup" en*: "worldmap_scrolldown" en*: "WarezGameOver = %d\n" en: "Checking gateway HARDWARE : 24 GQds DR-RAM memory..." en*: "newpatch_3" en*: "newpatch_%d" en*: "newpatch_title" en*: "mainmenu/newpatch.tif" en*: "newpatch_version" en*: "newpatch_OK_%d" en: "Reading new patch data..." en: "Modifying Uplink executable..." en: "Modifying Uplink runtime data..." en: "Validating patch authorisation with Uplink Corporation..." en*: "newpatch_screenrestoggle" en*: "newpatch_newusertoggle" en: "Patch changes complete.\nUplink must now be restarted." en*: "newpatch_text" en: "UPLINK VERSION 1.3 PATCH\nRelease notes\n\nAny problems with this patch should be reported to Introversion Software at www.introversion.co.uk.\n\nThis patch is backwards-compatible with your user files, however many of the new features will not become active until you create a new user from scratch.\n\nUplink Corporation recommends you create a new user as soon as possible." en: "Click once you have read the information" en*: "newpatch_ok" en: "Recommendations" en*: "newpatch_recommendtitle" en: "Set the in-game screen resolution to 800x600" en: "This is now the recommended in-game resolution." en*: "newpatch_screenres" en: "Start a new Agent profile" en: "Your old profiles will work but many new features won't be available" en*: "newpatch_newuser" en: "Click once you have chosen your options" en: "Lock System ENABLED" en: "Lock System DISABLED" en: "Isolation Bridge ENABLED" en: "Isolation Bridge DISABLED" en: "Aligning radio transmitter" en: "Complete" en: "Starting remote connect services" en: "Powering up transmitter" en: "Verifying transmitter power output" en: "Verified" en: "Preparing ping message" en: "Transmitting ping signal" en: "Sent" en: "Listening for echo reply" en: "Listening for echo reply ." en: "Listening for echo reply .." en: "Listening for echo reply ..." en: "ENCRYPTION BYPASS V5.0\nTYPE: software.Bypasser\n\nActively bypasses encryption with a security level of 5 or below\nAll bypassers require a 'HUD:ConnectionAnalysis' upgrade first" en: "DEFRAG\nTYPE: software.FileUtil\n\nPushes all of your files together at the top of your memory banks\nand frees up large blocks of space for use" en: "IRC CLIENT V1.0\nTYPE: software.HUDUpgrade\n\nUpgrades your HUD with a new screen, in which you can participate in Internet Relay Chat. This allows you to talk to other hackers for help.\nYou will also need an Internet Connection on your local machine." en: "LAN VIEW V1.0\nTYPE: software.HUDUpgrade\n\nUpgrades your HUD so that you can analyse and connect to Local Area Network (LAN) systems.\nThis upgrade is required before you can install and run any LAN software." en: "LAN PROBE V1.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans a single system on a LAN, and the links running from it." en: "LAN PROBE V2.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans a single system on a LAN, and the links running from it." en: "LAN PROBE V3.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans a single system on a LAN, and the links running from it." en: "LAN SCAN V1.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans an entire LAN, looking for systems" en: "LAN SCAN V2.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans an entire LAN, looking for systems" en: "LAN SCAN V3.0\nTYPE: Software.LAN\n\nScans an entire LAN, looking for systems" en: "LAN SPOOF V1.0\nTYPE: Software.LAN\n\nSpoofs a system on the network, fooling the network itself\ninto believing you are that system.\nWorks on level 1 systems only." en: "LAN SPOOF V2.0\nTYPE: Software.LAN\n\nSpoofs a system on the network, fooling the network itself\ninto believing you are that system.\nWorks on level 1 and 2 systems." en: "LAN SPOOF V3.0\nTYPE: Software.LAN\n\nSpoofs a system on the network, fooling the network itself\ninto believing you are that system.\nWorks on all LAN systems." en: "LAN FORCE V1.0\nTYPE: Software.LAN\n\nThis tool will force open any lock system you might\nencounter on a LAN system.\nThe sys Admin will probably notice this." en: "LAN FORCE V2.0\nTYPE: Software.LAN\n\nThis tool will force open any lock system you might\nencounter on a LAN system.\nThe sys Admin will probably notice this." en: "LAN FORCE V3.0\nTYPE: Software.LAN\n\nThis tool will force open any lock system you might\nencounter on a LAN system.\nThe sys Admin will probably notice this." en*: "%susers/" en*: "HOME" en*: "%s/.uplink/" en*: "%s%s.usr" en*: "%smemtemp" en*: "%s*%s" en*: "%s*.*" en*: "SetColour WARNING : Failed to find colour %s\n" en*: "uplink" en*: "Initialising OpenGL...\n" en*: "Finished initialising OpenGL.\n" en*: "Now registering callback functions..." en*: "backdrops/loading.tif" en*: "Background" en*: "TextBorder"